X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhe.po;h=d16301d69ba832d1e3a4b7c839714c9edd308abd;hb=776a6fe02961d8901d21e172633d3c8d1c85dc93;hp=e526093c72de97fb74c42dff4a38404cca3c1291;hpb=a368ecda4a432cdc5a95d86958e3bd6c74d23038;p=evince.git diff --git a/po/he.po b/po/he.po index e526093c..d16301d6 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" -"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-06 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,22 +28,20 @@ msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:131 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "סוג MIME לא ידוע" #: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "" -"סוג ה-MIME אינו של ספר קומיקס: %s" +msgstr "סוג ה-MIME אינו של ספר קומיקס: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "File corrupted." #: ../backend/comics/comics-document.c:198 -#| msgid "No images found in archive %s" msgid "No files in archive." msgstr "אין קבצים בארכיון." @@ -57,19 +55,14 @@ msgid "Comic Books" msgstr "ספרי קומיקס" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 -#| msgid "DVI document has incorrect format" msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "למסמך ה-DJVU תצורה שגויה" +msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 -#| msgid "" -#| "The document is composed by several files. One or more of such files " -#| "cannot be accessed." msgid "" "The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." -msgstr "" -"המסמך מורכב ממספר קבצים. ךא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם." +msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. ךא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" @@ -84,60 +77,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "מסמכי DVI" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "סוג גופן לא ידוע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "ללא שם" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" -msgstr "תת-קבוצה משוכנת" +msgstr "תת־קבוצה משוכנת" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "משוכן" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "לא משוכן" @@ -146,6 +139,7 @@ msgid "PDF Documents" msgstr "מסמכי PDF" #: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "מסמך לא תקין" @@ -174,7 +168,7 @@ msgstr "קובץ zip לא תקין" #: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "קבצי מולטי-zip לא נתמכים" +msgstr "קבצי מולטי־zip לא נתמכים" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -186,7 +180,7 @@ msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ" #: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip" +msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" @@ -226,11 +220,11 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "כל המסמכים" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" @@ -379,7 +373,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "רץ במצב מצגת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -427,7 +421,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -450,72 +444,58 @@ msgid "Document" msgstr "מסמך" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -#| msgid "Title" msgid "Title:" msgstr "שם:" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -#| msgid "Location" msgid "Location:" msgstr "מיקום:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -#| msgid "Subject" msgid "Subject:" msgstr "‏נושא:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -#| msgid "Author" msgid "Author:" msgstr "‏מחבר:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#| msgid "Keywords" msgid "Keywords:" msgstr "‏מילות מפתח:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#| msgid "Producer" msgid "Producer:" msgstr "יצרן:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -#| msgid "Creator" msgid "Creator:" msgstr "יוצר:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -#| msgid "Created" msgid "Created:" msgstr "נוצר:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -#| msgid "Modified" msgid "Modified:" msgstr "‏השתנה:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -#| msgid "Number of Pages" msgid "Number of Pages:" msgstr "מספר עמודים:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -#| msgid "Optimized" msgid "Optimized:" msgstr "‏הוטב:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -#| msgid "Format" msgid "Format:" msgstr "‏סוג:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -#| msgid "Security" msgid "Security:" msgstr "‏אבטחה:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -#| msgid "Paper Size" msgid "Paper Size:" msgstr "‏גודל דף:" @@ -675,7 +655,7 @@ msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" msgid "Find:" msgstr "חפש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חפש את ה_קודם" @@ -683,7 +663,7 @@ msgstr "חפש את ה_קודם" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חפש את _הבא" @@ -772,7 +752,7 @@ msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..." msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Print" msgstr "הדפס" @@ -831,136 +811,129 @@ msgstr "עמוד %s" msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל דפים" -#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1611 +#: ../shell/ev-window.c:1610 #, c-format msgid "Loading document from %s" -msgstr "טוען מסמך מ-%s" +msgstr "טוען מסמך מ־%s" -#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 +#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 #, c-format -#| msgid "Downloading document %d%%" msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "" -"מוריד מסמך (%d%%)" +msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "טוען מחדש מסמך מ-%s" +msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s" -#: ../shell/ev-window.c:1921 -#| msgid "Failed to reaload document." +#: ../shell/ev-window.c:1920 msgid "Failed to reload document." msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-window.c:2070 +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2131 +#: ../shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2160 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Cannot open a copy." msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format msgid "Saving document to %s" -msgstr "שומר מסמך ל-%s" +msgstr "שומר מסמך ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "שומר תצריף ל-%s" +msgstr "שומר תצריף ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2406 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format msgid "Saving image to %s" -msgstr "שומר תמונה ל-%s" +msgstr "שומר תמונה ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 +#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”" +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2479 +#: ../shell/ev-window.c:2478 #, c-format -#| msgid "Uploading document %d%%" msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "מעלה מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2482 #, c-format -#| msgid "Uploading attachment %d%%" msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "מעלה תצריף (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2487 +#: ../shell/ev-window.c:2486 #, c-format -#| msgid "Uploading image %d%%" msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "מעלה תמונה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2594 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2796 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" +msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Failed to print document" msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:2909 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "מדפיס עבודה “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3107 +#: ../shell/ev-window.c:3106 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3122 +#: ../shell/ev-window.c:3121 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:3126 +#: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "בטל את ה_דפס וסגור" -#: ../shell/ev-window.c:3130 -#| msgid "Close after _Printing" +#: ../shell/ev-window.c:3129 msgid "Close _after Printing" msgstr "_סגור לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:3733 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:3865 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4267 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -969,7 +942,7 @@ msgstr "" "מציג מסמכים.\n" "בעזרת ‎poppler %s )%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -981,7 +954,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -993,7 +966,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1004,380 +977,380 @@ msgstr "" "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 +#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" "Yo´av Moshe \n" -"\n" +"Yaron Shahrabani \n" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4554 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4562 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 -#: ../shell/ev-window.c:5256 +#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתח העתק" -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ש_מור העתק..." -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Print Set_up..." msgstr "ה_גדרות הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:5045 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "עמוד _קודם" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "_אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5076 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start Presentation" msgstr "_התחל מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start a presentation" msgstr "התחל מצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצג שני דפים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתק _מיקום קישור" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Save Image As..." msgstr "שמור _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Copy _Image" msgstr "העתק ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "בחר עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:5244 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Back" msgstr "חזור" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5247 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Move across visited pages" msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5282 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5286 +#: ../shell/ev-window.c:5285 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5290 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5298 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 +#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5526 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5682 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5721 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:5753 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5815 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:5866 +#: ../shell/ev-window.c:5865 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:5911 +#: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Save Attachment" msgstr "שמור צרופה"