X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhe.po;h=d16301d69ba832d1e3a4b7c839714c9edd308abd;hb=e2796d0d1a833e63c9495193c9241bd718f68082;hp=923a4f2e3ca2f0a683b5f109e5bc361c45051aeb;hpb=bd799d2e54cdb6af0e161ad6d2c171dce316b9f3;p=evince.git diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 923a4f2e..d16301d6 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -16,22 +16,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" -"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" +"product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-06 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "סוג MIME לא ידוע" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "סוג ה-MIME אינו של ספר קומיקס: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "File corrupted." -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "אין קבצים בארכיון." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" @@ -40,26 +54,21 @@ msgstr "No images found in archive %s" msgid "Comic Books" msgstr "ספרי קומיקס" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." +msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. ךא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "מסמכי Djvu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "File not available" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" @@ -68,60 +77,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "מסמכי DVI" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "סוג גופן לא ידוע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "ללא שם" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" -msgstr "תת-קבוצה משוכנת" +msgstr "תת־קבוצה משוכנת" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "משוכן" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "לא משוכן" @@ -129,13 +138,8 @@ msgstr "לא משוכן" msgid "PDF Documents" msgstr "מסמכי PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "מסמך לא תקין" @@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "קובץ zip לא תקין" #: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "קבצי מולטי-zip לא נתמכים" +msgstr "קבצי מולטי־zip לא נתמכים" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -176,7 +180,7 @@ msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ" #: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip" +msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" @@ -211,22 +215,16 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "סוג MIME לא ידוע" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "כל המסמכים" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" @@ -251,7 +249,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_מתחם:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" @@ -337,45 +335,45 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "הצג את “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_הסר מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_מחק סרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "מפריד" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "רץ במצב מצגת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4791 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -423,7 +421,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3814 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -433,83 +431,75 @@ msgstr "מציג מסמכים" msgid "View multipage documents" msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "תיבת סיסמה" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Override document restrictions" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "‏מחבר:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "‏נוצר:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "מסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "‏יוצר:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "שם:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "‏סוג:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "‏מילות מפתח:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "‏נושא:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "‏השתנה:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "‏מחבר:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "‏מספר עמודים:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "‏מילות מפתח:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "‏הוטב:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "יצרן:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "‏גודל דף:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "יוצר:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "‏יצרן:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "נוצר:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "‏אבטחה:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "‏השתנה:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "‏נושא:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "מספר עמודים:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "‏כותרת:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "‏הוטב:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Override document restrictions" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "‏סוג:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "‏אבטחה:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "מסמך" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "‏גודל דף:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -519,34 +509,116 @@ msgstr "ללא" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:204 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:248 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../properties/ev-properties-view.c:252 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:276 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:283 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "‏%s, נוף (%s)" +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "גלול למעלה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "גלול למטה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "גלול תצוגה למעלה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "גלול תצוגה למטה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "תצוכת מסמך" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "לך לעמוד הראשון" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "לך לעמוד הקודם" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "לך לעמוד הבא" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "לך לעמוד האחרון" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "לך לעמוד" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "חפש" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "לך לעמוד %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "לך לקובץ “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "שגר את %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "קפוץ לעמוד:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "טוען..." + #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "חפש מחרוזת" @@ -583,35 +655,30 @@ msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" msgid "Find:" msgstr "חפש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "חפש את הקודם" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "חפש את ה_קודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -msgid "Find Next" -msgstr "חפש את הבא" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "חפש את _הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-jobs.c:966 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" - #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -667,36 +734,53 @@ msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" msgid "Remember _forever" msgstr "_זכור לעד" +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "מתכונן להדפסה ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "מסיים..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "Print" +msgstr "הדפס" + #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "כללי" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "צרופות" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -#: ../shell/ev-view.c:3597 -msgid "Loading..." -msgstr "טוען..." - #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 msgid "Layers" msgstr "שכבות" @@ -713,139 +797,143 @@ msgstr "מפתח" msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "גלול למעלה" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "גלול למטה" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "גלול תצוגה למעלה" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "גלול תצוגה למטה" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "תצוכת מסמך" - -#: ../shell/ev-view.c:1436 -msgid "Go to first page" -msgstr "לך לעמוד הראשון" - -#: ../shell/ev-view.c:1438 -msgid "Go to previous page" -msgstr "לך לעמוד הקודם" - -#: ../shell/ev-view.c:1440 -msgid "Go to next page" -msgstr "לך לעמוד הבא" - -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to last page" -msgstr "לך לעמוד האחרון" - -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to page" -msgstr "לך לעמוד" - -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Find" -msgstr "חפש" - -#: ../shell/ev-view.c:1474 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "לך לעמוד %s" - -#: ../shell/ev-view.c:1480 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”" - -#: ../shell/ev-view.c:1483 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "לך לקובץ “%s”" - -#: ../shell/ev-view.c:1491 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "שגר את %s" - -#: ../shell/ev-view.c:2406 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." - -#: ../shell/ev-view.c:3334 -msgid "Jump to page:" -msgstr "קפוץ לעמוד:" - -#: ../shell/ev-window.c:820 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "עמוד %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:822 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" -#: ../shell/ev-window.c:1242 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל דפים" -#: ../shell/ev-window.c:1456 ../shell/ev-window.c:1526 +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1826 +#: ../shell/ev-window.c:1610 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "טוען מסמך מ־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1887 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:1920 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש." + +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1887 +#: ../shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1916 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Cannot open a copy." msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" -#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:2196 +#: ../shell/ev-window.c:2399 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "שומר מסמך ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2402 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "שומר תצריף ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "שומר תמונה ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”" +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2239 +#: ../shell/ev-window.c:2478 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "מעלה מסמך (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2482 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "מעלה תצריף (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2486 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "מעלה תמונה (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:2355 ../shell/ev-window.c:3522 +#: ../shell/ev-window.c:2796 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" +msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" + +#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Failed to print document" msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2509 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" +#: ../shell/ev-window.c:2909 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "מדפיס עבודה “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2631 ../shell/ev-window.c:4576 -msgid "Print" -msgstr "הדפס" +#: ../shell/ev-window.c:3106 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3292 +#: ../shell/ev-window.c:3109 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" + +#: ../shell/ev-window.c:3121 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו." + +#: ../shell/ev-window.c:3125 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "בטל את ה_דפס וסגור" + +#: ../shell/ev-window.c:3129 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "_סגור לאחר ההדפסה" + +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:4267 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -854,7 +942,7 @@ msgstr "" "מציג מסמכים.\n" "בעזרת ‎poppler %s )%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -866,7 +954,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -878,7 +966,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3846 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -888,388 +976,381 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3870 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3873 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" "Yo´av Moshe \n" -"\n" +"Yaron Shahrabani \n" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4554 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:4105 +#: ../shell/ev-window.c:4562 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:4488 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4492 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4495 ../shell/ev-window.c:4674 -#: ../shell/ev-window.c:4753 +#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../shell/ev-window.c:4496 ../shell/ev-window.c:4754 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתח העתק" -#: ../shell/ev-window.c:4499 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4501 ../shell/ev-window.c:4676 +#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ש_מור העתק..." -#: ../shell/ev-window.c:4502 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Print Set_up..." msgstr "ה_גדרות הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../shell/ev-window.c:4508 ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:4518 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4523 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "חפש את _הבא" - -#: ../shell/ev-window.c:4525 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "חפש את ה_קודם" - -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4549 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "עמוד _קודם" -#: ../shell/ev-window.c:4550 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../shell/ev-window.c:4553 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4558 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "_אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4570 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start Presentation" msgstr "_התחל מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start a presentation" msgstr "התחל מצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4633 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:4634 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:4636 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:4637 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצג שני דפים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4646 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4648 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../shell/ev-window.c:4649 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4652 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4659 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4661 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4663 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4665 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתק _מיקום קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Save Image As..." msgstr "שמור _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Copy _Image" msgstr "העתק ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4716 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "בחר עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4727 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4729 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4739 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:4741 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Back" msgstr "חזור" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4744 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Move across visited pages" msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4774 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4779 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4783 +#: ../shell/ev-window.c:5285 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4787 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:4962 ../shell/ev-window.c:4980 +#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5311 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:5362 +#: ../shell/ev-window.c:5865 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Save Attachment" msgstr "שמור צרופה" @@ -1282,42 +1363,42 @@ msgstr "%s - דרושה סיסמה" msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Run evince in presentation mode" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Run evince as a previewer" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Document Viewer" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1342,6 +1423,30 @@ msgstr "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "File not available" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "חפש את הקודם" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "חפש את הבא" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "תיבת סיסמה" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "‏כותרת:" + #~ msgid "%.2f x %.2f in" #~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" @@ -1797,9 +1902,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה" -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן" - #~ msgid "Save the current document with a new filename" #~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"