X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhi.po;h=153533db47a840c724c091101d08e3031a2b4fd9;hb=7d9fadd440ce86e1845945ca101add62ee86b3c4;hp=308374a76e65d269407b9e52ab64e320cefa39d2;hpb=9533148f750a1dac26b6334562a586ec29b66ccf;p=evince.git diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 308374a7..153533db 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,32 +1,146 @@ +# translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi # translation of evince.HEAD.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Rajesh Ranjan , 2005. +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-15 05:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-15 15:49+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 07:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:20+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" +"\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_R)" +#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "अनजान MIME प्रकार" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "अनियंत्रित MIME प्रकार: “%s”" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:372 +msgid "All Documents" +msgstr "सभी दस्तावेज़" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:380 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:389 +msgid "PDF Documents" +msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +msgid "Images" +msgstr "छवियाँ" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI दस्तावेज़" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:418 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu दस्तावेज़" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:428 +msgid "Comic Books" +msgstr "कॉमिक पुस्तक" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:438 +msgid "Impress Slides" +msgstr "इंप्रेस स्लाइड" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:446 +msgid "All Files" +msgstr "सभी फ़ाइलें" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "फाइल खराब." + +#: ../comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "“%s” खोलें" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "खाली" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "दिखायें “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "औजार-पट्टी पर ले जायें (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "औजार-पट्टी से मिटाएँ (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायें" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "अलगानेवाला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -70,23 +184,23 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक स्पष्टतः" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "देखें बहुपेज दस्तावेज" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Remember password for this session" +msgstr "इस सत्र के लिये शब्दकूट याद रखें" #: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "कीरिंग में शब्दकूट सहेजें" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड: (_P)" @@ -139,55 +253,12 @@ msgid "Title:" msgstr " शीर्षक" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "डिफ़ॉल्ट बाजू पट्टी आकार" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "दस्तावेज प्रतिबंध पर लिखें" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट से बाजू पट्टी दिखाएँ" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट से स्थिति-पट्टी दिखाएँ" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "है मद रखता है निर्देशिका और लघु छवि डिफ़ॉल्ट आकार साइडबार से. चौड़ाई इंच पिक्सेल्स से का कोई भी साइडबार आकार का पाठ को लघु छवि या निर्देशिका बड़ा साइडबार को ऊपर का को से. आकार." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "है मद रखता है निर्देशिका और लघु छवि दो विकल्प सही साइडबार दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट गलत साइडबार नहीं दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "है नीचे अतिरिक्त लिंक्स और अन्य दो विकल्प सही दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट गलत साइडबार नहीं दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "औज़ार पट्टी है उपर रखता है संचरण और नियंत्रण दो विकल्प सही दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट गलत नहीं दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट." +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" #: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" @@ -198,20 +269,64 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप " #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 msgid "No" msgstr "नहीं" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +msgid "Type 1" +msgstr "वर्ग 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +msgid "Type 1C" +msgstr "वर्ग 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +msgid "Type 3" +msgstr "वर्ग 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "वर्ग 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "वर्ग 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 +msgid "Unknown font type" +msgstr "अनजान फंट प्रकार" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "No name" msgstr "कोई नाम नहीं" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "Embedded subset" +msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Embedded" +msgstr "एंबेडेड" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 +msgid "Not embedded" +msgstr "एंबेडेड नहीं" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "लेखपत्र" @@ -295,125 +410,111 @@ msgstr "१०X१४" msgid "No document loaded." msgstr "कोई दस्तावेज़ लोडेड नहीं." -#: ../ps/ps-document.c:602 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "टूटा पाइप." -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "इन्टरप्रेटर असफल" -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" +#: ../ps/ps-document.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" msgstr "फ़ाइल असंपीडित करने में त्रुटि: %s\n" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "फ़ाइल %s खोल नहीं सका.\n" +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "फ़ाइल “%s” खोल नहीं सका.\n" -#: ../ps/ps-document.c:964 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "फ़ाइल पढ़ने योग्य नहीं है." -#: ../ps/ps-document.c:984 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "दास्तावेज़ लोड किया." -#: ../ps/ps-document.c:1235 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "'%s' दस्तावेज खोलने में असमर्थ" + +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "ढूंढें स्ट्रिंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "पाये जाने के लिये स्ट्रिंग का नाम" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटिव" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE एक केस सेंसेटिव ढूंढने के लिये" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "उभारें रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "सभी मैच के लिये हाइलाइट का रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "मौज़ूदा रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "मौजूदा मैच के लिये हाइलाइट का रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "ढूंढे (_i):" - -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "पिछला (_P)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)" - -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "अनजान MIME प्रकार" - -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "अनियंत्रित MIME प्रकार: '%s'" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "ढूंढें:" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "सभी दस्तावेज़" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "पिछला ढूंढें" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़" +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "अगला ढूंढें" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "छवियाँ" +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI दस्तावेज़" - -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu दस्तावेज़" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#, fuzzy +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "TRUE एक केस सेंसेटिव ढूंढने के लिये" #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format @@ -425,29 +526,25 @@ msgstr "(%d का %d)" msgid "of %d" msgstr "%d का" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "ग्लेड फाइल पाने में असमर्थ" - -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:83 msgid "Password required" msgstr "शब्दकूट जरूरी" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "दस्तावेज %s तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है." + +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "शब्दकूट दाखिल करें" + +#: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s दस्तावेज के लिये शब्दकूट" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "गलत शब्दकूट" @@ -455,144 +552,189 @@ msgstr "गलत शब्दकूट" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "गुण" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "फ़ॉन्ट" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +msgid "Attachments" +msgstr "संलग्नक" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 msgid "Loading..." msgstr "लोड किया जा रहा है..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." msgstr "छापें..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 msgid "Index" msgstr "निर्देशिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "लघु छवि" -#: ../shell/ev-view.c:1037 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "स्क्रॉल अप" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "स्क्रॉल डाउन" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "स्क्रॉल दृश्य ऊपर" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीचें" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक" + +#: ../shell/ev-view.c:1337 +msgid "Go to first page" +msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" + +#: ../shell/ev-view.c:1339 +msgid "Go to previous page" +msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" + +#: ../shell/ev-view.c:1341 +msgid "Go to next page" +msgstr "अगले पृष्ठ में जाएँ" + +#: ../shell/ev-view.c:1343 +msgid "Go to last page" +msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" + +#: ../shell/ev-view.c:1345 +msgid "Go to page" +msgstr "पेज पर जायें" + +#: ../shell/ev-view.c:1347 +msgid "Find" +msgstr "ढूंढें" + +#: ../shell/ev-view.c:1374 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "पेज %s पर जायें" +#: ../shell/ev-view.c:1379 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-view.c:1382 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” फाइल पर जायें" + +#: ../shell/ev-view.c:1391 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s लांच करें" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2588 +#: ../shell/ev-view.c:3435 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" -#: ../shell/ev-view.c:2598 -msgid "Not found" -msgstr "नहीं मिला" - -#: ../shell/ev-view.c:2600 +#: ../shell/ev-view.c:3444 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:1011 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक" - -#: ../shell/ev-window.c:588 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक" - -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें" - -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:1100 +msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:1182 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +#: ../shell/ev-window.c:1308 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:1320 -msgid "Print" -msgstr "छपाई" - -#: ../shell/ev-window.c:1324 -msgid "Pages" -msgstr "पृष्ठ" +#: ../shell/ev-window.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Failed to print document" +msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है." -#: ../shell/ev-window.c:1355 -#, c-format +#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +msgid "Print" +msgstr "छपाई" + +#: ../shell/ev-window.c:1659 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है" + +#: ../shell/ev-window.c:1671 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस " "प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है." -#: ../shell/ev-window.c:1423 -#, fuzzy -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "ढूंढें विशेषता नहीं कार्य with" - -#: ../shell/ev-window.c:1425 -#, fuzzy -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "ढूंढ रहे के लिये पाठ है समर्थित के लिये." +#: ../shell/ev-window.c:1729 +msgid "Pages" +msgstr "पृष्ठ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:1961 -msgid "Toolbar editor" -msgstr "औज़ार पट्टी संपादक" +#: ../shell/ev-window.c:2469 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "उपकरण-पट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:2840 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -601,354 +743,366 @@ msgstr "" "PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n" "पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2371 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)" -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:3350 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:3351 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:3352 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:3353 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:3354 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: ../shell/ev-window.c:2728 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +msgid "_Open..." +msgstr "खोलें (_O)..." + +#: ../shell/ev-window.c:3358 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:2731 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें" +#: ../shell/ev-window.c:3361 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी सहेजें" + +#: ../shell/ev-window.c:3363 +msgid "_Print..." +msgstr "छापें (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2734 +#: ../shell/ev-window.c:3364 msgid "Print this document" msgstr "इस दस्तावेज को छापें" -#: ../shell/ev-window.c:2737 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें" +#: ../shell/ev-window.c:3366 +msgid "P_roperties" +msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2740 -msgid "Close this window" -msgstr "इस विंडो को बन्द करें" - -#: ../shell/ev-window.c:2745 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें" - -#: ../shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:3374 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2748 -msgid "Select the entire page" -msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें" +#: ../shell/ev-window.c:3376 +msgid "_Find..." +msgstr "ढूंढें (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:3377 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:3379 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूंढें (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2754 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें" +#: ../shell/ev-window.c:3381 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" -#: ../shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:3383 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2757 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "टूलबार पसंदीदा करें" - -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:3385 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2760 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें" - -#: ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:3387 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2763 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ" - -#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830 -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:3392 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तावेज बड़ा करें" -#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836 -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:3395 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:3397 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:3398 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:3402 msgid "_Previous Page" msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:3403 msgid "Go to the previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:3405 msgid "_Next Page" msgstr "अगला पृष्ठ (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:3406 msgid "Go to the next page" msgstr "अगले पेज पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:3408 msgid "_First Page" msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:3409 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:3412 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:3416 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2793 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें" - -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:3419 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2797 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें" - -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:3424 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818 -#: ../shell/ev-window.c:2827 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे" - -#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821 -#: ../shell/ev-window.c:2824 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे" - -#: ../shell/ev-window.c:2839 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें" - -#: ../shell/ev-window.c:2842 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "दस पेज पीछे जाएँ" - -#: ../shell/ev-window.c:2845 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "दस पेज आगे जाएँ" - #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:3475 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:3476 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2861 -msgid "_Statusbar" -msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" - -#: ../shell/ev-window.c:2862 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें" +#: ../shell/ev-window.c:3478 +msgid "Side _Pane" +msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 -msgid "Side _pane" -msgstr "किनारे की पट्टी (_p)" - -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:3479 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:3481 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3482 msgid "Show the entire document" msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:3484 msgid "_Dual" msgstr "दोहरा (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:3485 msgid "Show two pages at once" msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:3487 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:3488 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:3490 msgid "_Presentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:3491 msgid "Run document as a presentation" msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:3493 msgid "_Best Fit" msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:3494 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:3496 msgid "Fit Page _Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:3497 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "" +msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:3504 +msgid "_Open Link" +msgstr "लिंक खोलें (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:3506 +msgid "_Go To" +msgstr "इसपर जाएं (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:3508 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3571 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:3572 msgid "Select Page" msgstr "चुनें पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3584 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3586 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3602 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:3608 msgid "Next" msgstr "अगला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:3612 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:3627 msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:3907 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" + +#: ../shell/ev-window.c:3954 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "फाइल सहेजा नहीं जा सका." + +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक" + +#: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में एवींस चलायें" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "एवींस चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" + +#: ../shell/main.c:57 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "पूर्वावलोकनकर्ता के रूप में एवींस चलायें" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[फाइल...]" + +#: ../shell/main.c:293 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME दस्तावेज प्रदर्शक" + +#: ../shell/main.c:335 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक स्पष्टतः" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" +"बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को " +"निष्क्रिय" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -963,4 +1117,6 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" +"PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा " +"जानकारी के लिये देखें."