X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhi.po;h=d93fb5f5b8bc3a69b81c98d809b1c18cf2bd48ce;hb=212d9a536bc60e711b779feb5e8aa33db654997d;hp=7cf8ba567befe6b7188a68571da11b3f5bee8d3f;hpb=f42fb1c47ce8ad623548c9942597c2e0104664fe;p=evince.git diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 7cf8ba56..d93fb5f5 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,959 +1,1437 @@ # translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of evince.HEAD.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Rajesh Ranjan , 2005. # +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-08 05:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 09:53+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-13 23:13+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "" +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "अनजान MIME प्रकार" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 -msgid "Separator" -msgstr "अलगानेवाला" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066 -msgid "Best Fit" -msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175%" +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "कॉमिक बुक MIME प्रकार नहीं: %s" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 -msgid "Document Viewer" -msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "देखें बहुपेज दस्तावेज" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड: (_P)" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr " लेखक" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr " उत्पन्न किया :" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr " निर्माता:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr " रचना:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr " की-वर्डस:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr " सुधार किया:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr " संख्या का पृष्ठ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr " ऑप्टीमाइज़्ड:" +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +msgid "File corrupted." +msgstr "फाइल खराब." -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr " निर्माता:" +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "अभिलेख में कोई फ़ाइल नहीं." -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr " सुरक्षा:" +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "अभिलेख %s में कोई चित्र नहीं मिला" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr " विषय:" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "कॉमिक पुस्तक" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr " शीर्षक" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU दस्तावेज़ में गलत प्रारूप है" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Override document restrictions" -msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "यह दस्तावेज कई फ़ाइलों से मिलकर बना है. एक या अधिक वैसी फाइलें पहुँच नहीं ली जा सकती हैं." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu दस्तावेज़" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप " +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI दस्तावेज़" + #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "नहीं" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "वर्ग 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "वर्ग 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "वर्ग 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "वर्ग 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "वर्ग 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "अनजान फंट प्रकार" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "कोई नाम नहीं" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "एंबेडेड" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "एंबेडेड नहीं" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "लेखपत्र" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#| msgid "Print this document" +msgid "Invalid document" +msgstr "अवैध दस्तावेज" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "इंप्रेस स्लाइड" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "कोई त्रुटि नहीं" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "पर्याप्त स्मृति नहीं है" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "जिप हस्ताक्षर नहीं पा सकता है" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "अवैध जिप फाइल" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +#| msgid "Generating PDF is not supported" +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "मल्टी फाइल जिप समर्थित नहीं है" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +#| msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgid "Cannot open the file" +msgstr "फ़ाइल खोल नहीं सकता है" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "फाइल से डाटा नहीं पढ़ सकता है" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "जिप अभिलेख में फाइल नहीं पा सकता है" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +#| msgid "Unknown MIME Type" +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” दस्तावेज लोड करने में विफल" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "बी-बाक्स" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "“%s” दस्तावेज सहेजने में विफल" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "पत्र" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "टेब्लाइड" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "संलग्नक “%s” नहीं सहेज सका: %s" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "लेजर" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका: %s" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "लीगल" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "स्टेटमेन्ट" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +#| msgid "Generating PDF is not supported" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थित नहीं है" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 +msgid "All Documents" +msgstr "सभी दस्तावेज़" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 +msgid "All Files" +msgstr "सभी फ़ाइलें" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "कनेक्ट करें (_n)" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "बेनाम कनेक्ट करें (_a)" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "बतौर उपयोक्ता कनेक्ट करें (_s):" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "डोमेन (_D):" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड: (_P)" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_F)" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +#| msgid "Remember password for this session" +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "लॉगआउट होने तक कूटशब्द याद रखें (_R)" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "सदा के लिए याद रखें (_R)" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s शुरू हो रहा है" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "FILE" +msgstr "फ़ाइल" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "आईडी" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "दिखायें “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "औजार-पट्टी पर ले जायें (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी में खिसकाएँ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "औजार-पट्टी से मिटाएँ (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी से हटाएँ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायें" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "अलगानेवाला" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +#| msgid "Run evince in presentation mode" +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "प्रस्तुति मोड में चला रहा है" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 +msgid "Best Fit" +msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +#| msgid "50%" +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#| msgid "50%" +msgid "85%" +msgstr "85%" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "ए3" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "ए4" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "ए५" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "बी4" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "बी5" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "फोलियो" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "क्वार्टो" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "देखें बहुपेज दस्तावेज" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "१०X१४" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "दस्तावेज प्रतिबंध पर लिखें" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "कोई दस्तावेज़ लोडेड नहीं." +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "दस्तावेज प्रतिबंध अध्यारोहित करें, कॉपी करने या छापने के प्रतिबंध की तरह." -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "टूटा पाइप." +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "लेखपत्र" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "इन्टरप्रेटर असफल" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#| msgid "Title:" +msgid "Title:" +msgstr "शीर्षक:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject:" +msgstr "विषय:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#| msgid "Author:" +msgid "Author:" +msgstr "लेखकः" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#| msgid "Keywords:" +msgid "Keywords:" +msgstr "बीजशब्द:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#| msgid "Producer:" +msgid "Producer:" +msgstr "निर्माता:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#| msgid "Creator:" +msgid "Creator:" +msgstr "सृजक:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#| msgid "Created:" +msgid "Created:" +msgstr "सृजितः" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#| msgid "Modified:" +msgid "Modified:" +msgstr "परिवर्धितः" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#| msgid "Number of Pages:" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "पृष्ठ की संख्या:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#| msgid "Optimized:" +msgid "Optimized:" +msgstr "अनुकूलित:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#| msgid "Format:" +msgid "Format:" +msgstr "प्रारूप:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#| msgid "Security:" +msgid "Security:" +msgstr "सुरक्षा:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "कागज आकार:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "फ़ाइल असंपीडित करने में त्रुटि: %s\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "फ़ाइल %s खोल नहीं सका.\n" +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f इंच" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "फ़ाइल पढ़ने योग्य नहीं है." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, पोट्रैट (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "दास्तावेज़ लोड किया." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s” फ़ाइल बनाने में असमर्थ: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "स्क्रॉल अप" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "स्क्रॉल डाउन" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "स्क्रॉल दृश्य ऊपर" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीचें" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "अगले पृष्ठ में जाएँ" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "पेज पर जायें" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "ढूंढें" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "पेज %s पर जायें" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "'%s' दस्तावेज खोलने में असमर्थ" +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s में “%s” फाइल पर जाएं" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” फाइल पर जायें" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s लांच करें" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "प्रस्तुति का अंत. बाहर निकलने के लिए Escape दबाएं" + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +#| msgid "Go to page" +msgid "Jump to page:" +msgstr "पृष्ठ पर जाएँ:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "लोड किया जा रहा है..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "ढूंढें स्ट्रिंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "पाये जाने के लिये स्ट्रिंग का नाम" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटिव" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE एक केस सेंसेटिव ढूंढने के लिये" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "उभारें रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "सभी मैच के लिये हाइलाइट का रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "मौज़ूदा रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "मौजूदा मैच के लिये हाइलाइट का रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "ढूंढे (_i):" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "ढूंढें:" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "पिछला (_P)" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "अगला ढूंढें (_x)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "अनजान MIME प्रकार" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करें" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "अनियंत्रित MIME प्रकार: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "सभी दस्तावेज़" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़" - -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़" - -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "छवियाँ" - -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI दस्तावेज़" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu दस्तावेज़" - -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s दस्तावेज के लिये कूटशब्द" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +#| msgid "Open an existing document" +msgid "Open a recently used document" +msgstr "हाल में प्रयुक्त दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d का %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d का" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही कूटशब्द दाखिल कर ही पढा जा सकता है." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" -msgstr "शब्दकूट जरूरी" +msgstr "कूटशब्द जरूरी" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "दस्तावेज %s तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "दस्तावेज “%s” तालाकित है और खोले जाने के पहले कूटशब्द चाहता है." -#: ../shell/ev-password.c:149 -#, fuzzy -msgid "Enter password" -msgstr "गलत शब्दकूट" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_i)" -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "'%s' दस्तावेज खोलने में असमर्थ" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#| msgid "Remember password for this session" +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "लॉगआउट होने तक कूटशब्द याद रखें (_l)" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "गलत शब्दकूट" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "छपाई के लिए तैयार कर रहा है ..." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#| msgid "_Find..." +msgid "Finishing..." +msgstr "समाप्त कर रहा है..." -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%d को छाप रहा है %d पेज से..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Print" +msgstr "छपाई" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "गुण" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "फ़ॉन्ट" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081 -msgid "Loading..." -msgstr "लोड किया जा रहा है..." +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "संलग्नक" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "परतें" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "छापें..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "निर्देशिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "लघु छवि" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:843 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "पृष्ठ %s - %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:845 +#, c-format +#| msgid "Pages" +msgid "Page %s" +msgstr "पृष्ठ %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "यह दस्तावेज कोई पृष्ठ समाहित नहीं करता है" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -#, fuzzy -msgid "Document View" -msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 +msgid "Unable to open document" +msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-window.c:1611 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "पेज %s पर जायें" +msgid "Loading document from %s" +msgstr "%s से दस्तावेज लोड कर रहा है" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" -msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "दस्तावेज (%d%%) डाउनलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-view.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:1888 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" +#| msgid "Reload the document" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "दस्तावेज %s से फिर लोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:585 -msgid "Unable to open document" -msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" +#: ../shell/ev-window.c:1921 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "दस्तावेज फिर लोड करने में विफल." -#: ../shell/ev-window.c:1123 +#: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"." +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "“%s” सांकेतिक लिंक नहीं पा सका: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2160 +#| msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "एक नक़ल नहीं खोल सकता है." -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:2400 +#, c-format +#| msgid "Shrink the document" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "दस्तावेज %s में सहेज रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2403 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s में संलग्नक सहेज रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2406 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s में छवि सहेज रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "यह फ़ाइल बतौर “%s” सहेजा नहीं जा सका." + +#: ../shell/ev-window.c:2479 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "दस्तावेज (%d%%) अपलोड कर रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2483 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "संलग्नक (%d%%) अपलोड कर रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2487 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "छवि (%d%%) अपलोड कर रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2594 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:1311 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है" +#: ../shell/ev-window.c:2797 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d स्थगित कार्य कतार में" +msgstr[1] "%d स्थगित कार्य कतार में" -#: ../shell/ev-window.c:1320 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है." +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 +msgid "Failed to print document" +msgstr "दस्तावेज छापने में विफल" -#: ../shell/ev-window.c:1323 +#: ../shell/ev-window.c:2910 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस " -"प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है." +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "“%s” कार्य छाप रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:1368 -msgid "Print" -msgstr "छपाई" +#: ../shell/ev-window.c:3107 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई कार्य “%s” बंद होने के पहले समाप्त होता है?" -#: ../shell/ev-window.c:1374 -msgid "Pages" -msgstr "पृष्ठ" +#: ../shell/ev-window.c:3110 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "कुल %d छपाई कार्य सक्रिय हैं. तब तक प्रतीक्षा करें जब तक बंद नहीं हो जाए?" -#: ../shell/ev-window.c:1435 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Find\" फीचर इस दस्तावेज के साथ काम नहीं करेगा" +#: ../shell/ev-window.c:3122 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "यदि आप विंडो बंद करते हैं, स्थगित छपाई कार्य नहीं छापा जाएगा." -#: ../shell/ev-window.c:1437 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "PDF दस्तावेज के लिये ही पाठ के लिये ढूंढना समर्थित है." +#: ../shell/ev-window.c:3126 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "छपाई रद्द करें और बंद करें (_p)" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" +#: ../shell/ev-window.c:3130 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "छपाई के बाद बंद करें (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:1997 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "औज़ार पट्टी संपादक" +msgstr "उपकरण-पट्टी संपादक" + +#: ../shell/ev-window.c:3865 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि थी." -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format +#| msgid "" +#| "PostScript and PDF File Viewer.\n" +#| "Using poppler %s (%s)" msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n" -"पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)" +"दस्तावेज प्रदर्शक.\n" +"पॉप्लर %s (%s) का प्रयोग कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"आपने GNU General Public License को \n" -"Evince के साथ जरूर पाया होगा; अगर नहीं, Free Software Foundation, Inc. को लिखें,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2431 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4331 +#| msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2437 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4555 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" +msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" + +#: ../shell/ev-window.c:4563 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" + +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." msgstr "खोलें (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:5001 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "एक नक़ल खोलें (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:5002 +#| msgid "Save a copy of the current document" +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "नये विंडो में मौजूदा दस्तावेज की एक नक़ल खोलें" + +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:2810 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ" +msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:5007 +#| msgid "Print..." +msgid "Print Set_up..." +msgstr "छपाई सेटअप... (_u)" + +#: ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "छपाई हेतु पृष्ठ विन्यास सेटअप करें" + +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." msgstr "छापें (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2813 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" msgstr "इस दस्तावेज को छापें" -#: ../shell/ev-window.c:2815 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:5023 +msgid "_Find..." +msgstr "ढूंढें (_F)..." + +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../shell/ev-window.c:2828 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "अगला ढूंढें (_x)" - -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तावेज बड़ा करें" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो" +#: ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "स्वतः स्क्रॉल (_s)" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "अगला पृष्ठ (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "अगले पेज पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" + +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें" +#: ../shell/ev-window.c:5076 +#| msgid "_Presentation" +msgid "Start Presentation" +msgstr "प्रस्तुतीकरण चालू करें" + +#: ../shell/ev-window.c:5077 +#| msgid "Run document as a presentation" +msgid "Start a presentation" +msgstr "एक प्रस्तुतीकरण चलाएँ" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Side _Pane" msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "दोहरा (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें" -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "_Presentation" -msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)" +#: ../shell/ev-window.c:5148 +#| msgid "_Presentation" +msgid "Pre_sentation" +msgstr "प्रस्तुतिकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "लिंक खोलें (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2953 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" -msgstr "जाएँ (_G)" +msgstr "इसपर जाएं (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:5166 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:5170 +#| msgid "_Save a Copy..." +msgid "_Save Image As..." +msgstr "छवि ऐसे सहेजें... (_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:5172 +msgid "Copy _Image" +msgstr "छवि की नक़ल लें (_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" msgstr "चुनें पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:3028 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:3030 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें" +#: ../shell/ev-window.c:5242 +msgid "Navigation" +msgstr "नेविगेशन" + +#: ../shell/ev-window.c:5244 +msgid "Back" +msgstr "पीछे" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5247 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "देखे गए पृष्ठ के पार ले जाएं" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "अगला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3071 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "बाहरी अनुप्रयोग लॉन्च करने में असमर्थ." + +#: ../shell/ev-window.c:5526 +#| msgid "Unable to open attachment" +msgid "Unable to open external link" +msgstr "बाहरी कड़ी खोलने में असमर्थ" + +#: ../shell/ev-window.c:5682 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "छवि सहेजने के लिए उचित प्रारूप नहीं पा सका" + +#: ../shell/ev-window.c:5721 +#| msgid "The attachment could not be saved." +msgid "The image could not be saved." +msgstr "यह छवि सहेजी नहीं जा सकी." + +#: ../shell/ev-window.c:5753 +#| msgid "Images" +msgid "Save Image" +msgstr "छवि सहेजें" + +#: ../shell/ev-window.c:5815 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" + +#: ../shell/ev-window.c:5866 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "फाइल सहेजा नहीं जा सका." + +#: ../shell/ev-window.c:5911 +#| msgid "Attachments" +msgid "Save Attachment" +msgstr "संलग्नक सहेजें" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक" +msgstr "%s - कूटशब्द आवश्यक" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "विस्तार से" + +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME दस्तावेज प्रदर्शक" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:286 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक स्पष्टतः" +#: ../shell/main.c:68 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में एवींस चलायें" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "एवींस चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" + +#: ../shell/main.c:70 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "पूर्वावलोकनकर्ता के रूप में एवींस चलायें" + +#: ../shell/main.c:71 +#| msgid "Find a word or phrase in the document" +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "दस्तावेज में ढूँढ़ने के लिए शब्द या वाक्यांश" + +#: ../shell/main.c:71 +msgid "STRING" +msgstr "स्ट्रिंग" + +#: ../shell/main.c:75 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[फाइल...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -979,128 +1457,3 @@ msgstr "" "PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा " "जानकारी के लिये देखें." -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Default sidebar size" -#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट बाजू पट्टी आकार" - -#~ msgid "Show sidebar by default" -#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट से बाजू पट्टी दिखाएँ" - -#~ msgid "Show statusbar by default" -#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट से स्थिति-पट्टी दिखाएँ" - -#~ msgid "Show toolbar by default" -#~ msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें" - -#~ msgid "" -#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " -#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " -#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " -#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " -#~ "display area as possible relative to the window's size." -#~ msgstr "" -#~ "साइडबार किनारे का मद है जो विषय सूची व थंबनेल सूची रखता है. मूलभूत आकार साइडबार " -#~ "चौड़ाई को पिक्सेल में सेट करता है विंडो के आकार पर आधारित. कोई भी पूर्णांक स्वीकार " -#~ "किया जायेगा. साइडबार थंबनेल व विषयसूची को दिखाने वाली सूची से कभी छोटा नहीं होगा. " -#~ "बड़े मान साइडबार को सामहित करने के कारण बनेंगे यथासंभव विंडो के सापेक्ष क्षेत्र के." - -#~ msgid "" -#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -#~ "sidebar not visible by default" -#~ msgstr "" -#~ "साइडबार किनारे का मद है जो विषयसूची व थंबनेल को समाहित किये रहता है. दो बूलियन " -#~ "विकल्प, सही साइडबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत मूलभूत रूप से साइडबार को " -#~ "दृश्य नहीं रखता है" - -#~ msgid "" -#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the " -#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by " -#~ "default." -#~ msgstr "" -#~ "प्रस्थिति बार मानक तल बार है जो लिंक व अन्यक्रिया के बारे मे अतिरिक्त सूचना रखता है. " -#~ "दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत " -#~ "रूप से दृश्य नहीं रखता है." - -#~ msgid "" -#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -#~ "toolbar not visible by default." -#~ msgstr "" -#~ "टूलबार शीर्ष बार है जो संचरण व जूम नियंत्रण रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को " -#~ "मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है." - -#~ msgid "Unable to find glade file" -#~ msgstr "ग्लेड फाइल पाने में असमर्थ" - -#~ msgid "" -#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " -#~ "is complete." -#~ msgstr "ग्लेड फाइल, %s, नहीं मिल सका. कृपया जांचें कि आपका अधिष्ठापन पूरा है." - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "नहीं मिला" - -#~ msgid "Document Viewer - Password Required" -#~ msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक" - -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें" - -#~ msgid "Save the current document with a new filename" -#~ msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें" - -#~ msgid "View the properties of this document" -#~ msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "इस विंडो को बन्द करें" - -#~ msgid "Copy text from the document" -#~ msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें" - -#~ msgid "Select the entire page" -#~ msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें" - -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें" - -#~ msgid "Customize the toolbar" -#~ msgstr "टूलबार पसंदीदा करें" - -#~ msgid "Rotate the document to the left" -#~ msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें" - -#~ msgid "Rotate the document to the right" -#~ msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ" - -#~ msgid "Display help for the viewer application" -#~ msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें" - -#~ msgid "Display credits for the document viewer creators" -#~ msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें" - -#~ msgid "Scroll one page forward" -#~ msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे" - -#~ msgid "Scroll one page backward" -#~ msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे" - -#~ msgid "Focus the page selector" -#~ msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें" - -#~ msgid "Go ten pages backward" -#~ msgstr "दस पेज पीछे जाएँ" - -#~ msgid "Go ten pages forward" -#~ msgstr "दस पेज आगे जाएँ" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" - -#~ msgid "Show or hide the statusbar" -#~ msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें"