X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhi.po;h=d93fb5f5b8bc3a69b81c98d809b1c18cf2bd48ce;hb=eb80ecd1f7aa6ff57d2a3324c691274745ca4ed0;hp=1aeab125433fcb9305a533f215720bf1cf7df087;hpb=fb9dffeb77a832c6685f380b0c3cb8cadc7c6fe0;p=evince.git diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 1aeab125..d93fb5f5 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,1009 +1,1445 @@ # translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of evince.HEAD.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Rajesh Ranjan , 2005. # +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-01 05:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:23+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-13 23:13+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 -msgid "Separator" -msgstr "अलगानेवाला" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3071 -msgid "Best Fit" -msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:594 -msgid "Document Viewer" -msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक स्पष्टतः" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "देखें बहुपेज दस्तावेज" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड: (_P)" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr " लेखक" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr " उत्पन्न किया :" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr " निर्माता:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr " रचना:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr " की-वर्डस:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr " सुधार किया:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr " संख्या का पृष्ठ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr " ऑप्टीमाइज़्ड:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr " निर्माता:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr " सुरक्षा:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr " विषय:" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr " शीर्षक" +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "अनजान MIME प्रकार" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "डिफ़ॉल्ट बाजू पट्टी आकार" +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "कॉमिक बुक MIME प्रकार नहीं: %s" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट से बाजू पट्टी दिखाएँ" +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +msgid "File corrupted." +msgstr "फाइल खराब." -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट से स्थिति-पट्टी दिखाएँ" +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "अभिलेख में कोई फ़ाइल नहीं." -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें" +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "अभिलेख %s में कोई चित्र नहीं मिला" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "साइडबार किनारे का मद है जो विषय सूची व थंबनेल सूची रखता है. मूलभूत आकार साइडबार चौड़ाई को पिक्सेल में सेट करता है विंडो के आकार पर आधारित. कोई भी पूर्णांक स्वीकार किया जायेगा. साइडबार थंबनेल व विषयसूची को दिखाने वाली सूची से कभी छोटा नहीं होगा. बड़े मान साइडबार को सामहित करने के कारण बनेंगे यथासंभव विंडो के सापेक्ष क्षेत्र के." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "साइडबार किनारे का मद है जो विषयसूची व थंबनेल को समाहित किये रहता है. दो बूलियन विकल्प, सही साइडबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत मूलभूत रूप से साइडबार को दृश्य नहीं रखता है" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "कॉमिक पुस्तक" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "प्रस्थिति बार मानक तल बार है जो लिंक व अन्यक्रिया के बारे मे अतिरिक्त सूचना रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU दस्तावेज़ में गलत प्रारूप है" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "टूलबार शीर्ष बार है जो संचरण व जूम नियंत्रण रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है." +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "यह दस्तावेज कई फ़ाइलों से मिलकर बना है. एक या अधिक वैसी फाइलें पहुँच नहीं ली जा सकती हैं." -#: ../dvi/dvi-document.c:89 -msgid "File not available" -msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu दस्तावेज़" -#: ../dvi/dvi-document.c:102 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप " +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI दस्तावेज़" + #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:517 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:520 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "नहीं" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "वर्ग 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "वर्ग 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "वर्ग 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "वर्ग 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "वर्ग 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "अनजान फंट प्रकार" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:660 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "कोई नाम नहीं" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:668 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "एंबेडेड" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:672 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "एंबेडेड नहीं" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "लेखपत्र" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#| msgid "Print this document" +msgid "Invalid document" +msgstr "अवैध दस्तावेज" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "इंप्रेस स्लाइड" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "कोई त्रुटि नहीं" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "पर्याप्त स्मृति नहीं है" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "जिप हस्ताक्षर नहीं पा सकता है" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "अवैध जिप फाइल" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +#| msgid "Generating PDF is not supported" +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "मल्टी फाइल जिप समर्थित नहीं है" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +#| msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgid "Cannot open the file" +msgstr "फ़ाइल खोल नहीं सकता है" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "फाइल से डाटा नहीं पढ़ सकता है" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "जिप अभिलेख में फाइल नहीं पा सकता है" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +#| msgid "Unknown MIME Type" +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” दस्तावेज लोड करने में विफल" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "“%s” दस्तावेज सहेजने में विफल" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "संलग्नक “%s” नहीं सहेज सका: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +#| msgid "Generating PDF is not supported" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थित नहीं है" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 +msgid "All Documents" +msgstr "सभी दस्तावेज़" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 +msgid "All Files" +msgstr "सभी फ़ाइलें" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "कनेक्ट करें (_n)" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "बेनाम कनेक्ट करें (_a)" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "बतौर उपयोक्ता कनेक्ट करें (_s):" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "डोमेन (_D):" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड: (_P)" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_F)" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +#| msgid "Remember password for this session" +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "लॉगआउट होने तक कूटशब्द याद रखें (_R)" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "सदा के लिए याद रखें (_R)" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s शुरू हो रहा है" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "FILE" +msgstr "फ़ाइल" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "आईडी" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "दिखायें “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "औजार-पट्टी पर ले जायें (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी में खिसकाएँ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "औजार-पट्टी से मिटाएँ (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी से हटाएँ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायें" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "अलगानेवाला" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +#| msgid "Run evince in presentation mode" +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "प्रस्तुति मोड में चला रहा है" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 +msgid "Best Fit" +msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +#| msgid "50%" +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#| msgid "50%" +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "देखें बहुपेज दस्तावेज" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "बी-बाक्स" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "दस्तावेज प्रतिबंध पर लिखें" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "पत्र" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "दस्तावेज प्रतिबंध अध्यारोहित करें, कॉपी करने या छापने के प्रतिबंध की तरह." -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "टेब्लाइड" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "लेखपत्र" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "लेजर" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#| msgid "Title:" +msgid "Title:" +msgstr "शीर्षक:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject:" +msgstr "विषय:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#| msgid "Author:" +msgid "Author:" +msgstr "लेखकः" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#| msgid "Keywords:" +msgid "Keywords:" +msgstr "बीजशब्द:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#| msgid "Producer:" +msgid "Producer:" +msgstr "निर्माता:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#| msgid "Creator:" +msgid "Creator:" +msgstr "सृजक:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#| msgid "Created:" +msgid "Created:" +msgstr "सृजितः" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#| msgid "Modified:" +msgid "Modified:" +msgstr "परिवर्धितः" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#| msgid "Number of Pages:" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "पृष्ठ की संख्या:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#| msgid "Optimized:" +msgid "Optimized:" +msgstr "अनुकूलित:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#| msgid "Format:" +msgid "Format:" +msgstr "प्रारूप:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#| msgid "Security:" +msgid "Security:" +msgstr "सुरक्षा:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "कागज आकार:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "लीगल" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "स्टेटमेन्ट" +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f इंच" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, पोट्रैट (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s” फ़ाइल बनाने में असमर्थ: %s" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "स्क्रॉल अप" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "ए3" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "स्क्रॉल डाउन" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "ए4" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "स्क्रॉल दृश्य ऊपर" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "ए५" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीचें" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "बी4" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "बी5" +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "फोलियो" +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "क्वार्टो" +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "अगले पृष्ठ में जाएँ" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "१०X१४" +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "कोई दस्तावेज़ लोडेड नहीं." +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "पेज पर जायें" -#: ../ps/ps-document.c:602 -msgid "Broken pipe." -msgstr "टूटा पाइप." +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "ढूंढें" -#: ../ps/ps-document.c:784 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "इन्टरप्रेटर असफल" +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "पेज %s पर जायें" -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../libview/ev-view.c:1461 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "फ़ाइल असंपीडित करने में त्रुटि: %s\n" +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s में “%s” फाइल पर जाएं" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../libview/ev-view.c:1464 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "फ़ाइल %s खोल नहीं सका.\n" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” फाइल पर जायें" -#: ../ps/ps-document.c:964 -msgid "File is not readable." -msgstr "फ़ाइल पढ़ने योग्य नहीं है." +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s लांच करें" -#: ../ps/ps-document.c:984 -msgid "Document loaded." -msgstr "दास्तावेज़ लोड किया." +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "प्रस्तुति का अंत. बाहर निकलने के लिए Escape दबाएं" -#: ../ps/ps-document.c:1235 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:3278 +#| msgid "Go to page" +msgid "Jump to page:" +msgstr "पृष्ठ पर जाएँ:" -#: ../ps/ps-document.c:1236 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "लोड किया जा रहा है..." -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "ढूंढें स्ट्रिंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "पाये जाने के लिये स्ट्रिंग का नाम" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटिव" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE एक केस सेंसेटिव ढूंढने के लिये" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "उभारें रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "सभी मैच के लिये हाइलाइट का रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "मौज़ूदा रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "मौजूदा मैच के लिये हाइलाइट का रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "ढूंढे (_i):" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "ढूंढें:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "पिछला (_P)" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "अगला ढूंढें (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "अनजान MIME प्रकार" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करें" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "अनियंत्रित MIME प्रकार: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "सभी दस्तावेज़" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़" - -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़" - -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "छवियाँ" - -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI दस्तावेज़" - -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu दस्तावेज़" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s दस्तावेज के लिये कूटशब्द" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +#| msgid "Open an existing document" +msgid "Open a recently used document" +msgstr "हाल में प्रयुक्त दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d का %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d का" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "ग्लेड फाइल पाने में असमर्थ" - -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "ग्लेड फाइल, %s, नहीं मिल सका. कृपया जांचें कि आपका अधिष्ठापन पूरा है." +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही कूटशब्द दाखिल कर ही पढा जा सकता है." -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" -msgstr "शब्दकूट जरूरी" +msgstr "कूटशब्द जरूरी" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "दस्तावेज %s तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "दस्तावेज “%s” तालाकित है और खोले जाने के पहले कूटशब्द चाहता है." -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "गलत शब्दकूट" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है." +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#| msgid "Remember password for this session" +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "लॉगआउट होने तक कूटशब्द याद रखें (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "छपाई के लिए तैयार कर रहा है ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#| msgid "_Find..." +msgid "Finishing..." +msgstr "समाप्त कर रहा है..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%d को छाप रहा है %d पेज से..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Print" +msgstr "छपाई" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "गुण" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "फ़ॉन्ट" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 -msgid "Loading..." -msgstr "लोड किया जा रहा है..." +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "संलग्नक" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "परतें" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "छापें..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "निर्देशिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "लघु छवि" -#: ../shell/ev-view.c:1074 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "पेज %s पर जायें" +msgid "Page %s - %s" +msgstr "पृष्ठ %s - %s" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2640 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" -msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" - -#: ../shell/ev-view.c:2650 -msgid "Not found" -msgstr "नहीं मिला" +#| msgid "Pages" +msgid "Page %s" +msgstr "पृष्ठ %s" -#: ../shell/ev-view.c:2652 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "यह दस्तावेज कोई पृष्ठ समाहित नहीं करता है" -#: ../shell/ev-window.c:541 +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:588 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक" +#: ../shell/ev-window.c:1611 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "%s से दस्तावेज लोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:590 +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "दस्तावेज (%d%%) डाउनलोड कर रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:1888 +#, c-format +#| msgid "Reload the document" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "दस्तावेज %s से फिर लोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:725 ../shell/ev-window.c:1033 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें" +#: ../shell/ev-window.c:1921 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "दस्तावेज फिर लोड करने में विफल." -#: ../shell/ev-window.c:1044 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:2070 +msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:1184 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"." +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "“%s” सांकेतिक लिंक नहीं पा सका: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2160 +#| msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "एक नक़ल नहीं खोल सकता है." -#: ../shell/ev-window.c:1208 +#: ../shell/ev-window.c:2400 +#, c-format +#| msgid "Shrink the document" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "दस्तावेज %s में सहेज रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2403 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s में संलग्नक सहेज रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2406 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s में छवि सहेज रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "यह फ़ाइल बतौर “%s” सहेजा नहीं जा सका." + +#: ../shell/ev-window.c:2479 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "दस्तावेज (%d%%) अपलोड कर रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2483 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "संलग्नक (%d%%) अपलोड कर रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2487 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "छवि (%d%%) अपलोड कर रहा है" + +#: ../shell/ev-window.c:2594 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:1383 -msgid "Print" -msgstr "छपाई" +#: ../shell/ev-window.c:2797 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d स्थगित कार्य कतार में" +msgstr[1] "%d स्थगित कार्य कतार में" -#: ../shell/ev-window.c:1387 -msgid "Pages" -msgstr "पृष्ठ" +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 +msgid "Failed to print document" +msgstr "दस्तावेज छापने में विफल" -#: ../shell/ev-window.c:1415 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है" +#: ../shell/ev-window.c:2910 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "“%s” कार्य छाप रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:1426 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है." +#: ../shell/ev-window.c:3107 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई कार्य “%s” बंद होने के पहले समाप्त होता है?" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस " -"प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है." +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "कुल %d छपाई कार्य सक्रिय हैं. तब तक प्रतीक्षा करें जब तक बंद नहीं हो जाए?" -#: ../shell/ev-window.c:1501 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Find\" फीचर इस दस्तावेज के साथ काम नहीं करेगा" +#: ../shell/ev-window.c:3122 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "यदि आप विंडो बंद करते हैं, स्थगित छपाई कार्य नहीं छापा जाएगा." -#: ../shell/ev-window.c:1503 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "PDF दस्तावेज के लिये ही पाठ के लिये ढूंढना समर्थित है." +#: ../shell/ev-window.c:3126 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "छपाई रद्द करें और बंद करें (_p)" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1730 ../shell/ev-window.c:2879 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" +#: ../shell/ev-window.c:3130 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "छपाई के बाद बंद करें (_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:3733 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "उपकरण-पट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:2039 -msgid "Toolbar editor" -msgstr "औज़ार पट्टी संपादक" +#: ../shell/ev-window.c:3865 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि थी." -#: ../shell/ev-window.c:2391 +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format +#| msgid "" +#| "PostScript and PDF File Viewer.\n" +#| "Using poppler %s (%s)" msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n" -"पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)" +"दस्तावेज प्रदर्शक.\n" +"पॉप्लर %s (%s) का प्रयोग कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2414 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2418 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2422 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"आपने GNU General Public License को \n" -"Evince के साथ जरूर पाया होगा; अगर नहीं, Free Software Foundation, Inc. को लिखें,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2446 ../shell/main.c:189 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2449 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4331 +#| msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2455 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)" -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4555 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" +msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" + +#: ../shell/ev-window.c:4563 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" + +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 +msgid "_Open..." +msgstr "खोलें (_O)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:5001 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "एक नक़ल खोलें (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:5002 +#| msgid "Save a copy of the current document" +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "नये विंडो में मौजूदा दस्तावेज की एक नक़ल खोलें" + +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:2809 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें" +#: ../shell/ev-window.c:5005 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:2812 -msgid "Print this document" -msgstr "इस दस्तावेज को छापें" +#: ../shell/ev-window.c:5007 +#| msgid "Print..." +msgid "Print Set_up..." +msgstr "छपाई सेटअप... (_u)" -#: ../shell/ev-window.c:2815 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें" +#: ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "छपाई हेतु पृष्ठ विन्यास सेटअप करें" -#: ../shell/ev-window.c:2818 -msgid "Close this window" -msgstr "इस विंडो को बन्द करें" +#: ../shell/ev-window.c:5010 +msgid "_Print..." +msgstr "छापें (_P)..." + +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 +msgid "Print this document" +msgstr "इस दस्तावेज को छापें" -#: ../shell/ev-window.c:2823 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें" +#: ../shell/ev-window.c:5013 +msgid "P_roperties" +msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2826 -msgid "Select the entire page" -msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें" +#: ../shell/ev-window.c:5023 +msgid "_Find..." +msgstr "ढूंढें (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:2829 ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../shell/ev-window.c:2831 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "अगला ढूंढें (_x)" - -#: ../shell/ev-window.c:2832 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें" - -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2835 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "टूलबार पसंदीदा करें" - -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2838 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें" - -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2841 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ" - -#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2908 -#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तावेज बड़ा करें" -#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2914 -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो" +#: ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "स्वतः स्क्रॉल (_s)" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "अगला पृष्ठ (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "अगले पेज पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें" - -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2875 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:2890 ../shell/ev-window.c:2896 -#: ../shell/ev-window.c:2905 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे" +#: ../shell/ev-window.c:5076 +#| msgid "_Presentation" +msgid "Start Presentation" +msgstr "प्रस्तुतीकरण चालू करें" -#: ../shell/ev-window.c:2893 ../shell/ev-window.c:2899 -#: ../shell/ev-window.c:2902 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे" - -#: ../shell/ev-window.c:2917 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें" - -#: ../shell/ev-window.c:2920 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "दस पेज पीछे जाएँ" - -#: ../shell/ev-window.c:2923 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "दस पेज आगे जाएँ" +#: ../shell/ev-window.c:5077 +#| msgid "Run document as a presentation" +msgid "Start a presentation" +msgstr "एक प्रस्तुतीकरण चलाएँ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2939 -msgid "_Statusbar" -msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" +#: ../shell/ev-window.c:5136 +msgid "Side _Pane" +msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2940 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें" - -#: ../shell/ev-window.c:2942 -msgid "Side _pane" -msgstr "किनारे की पट्टी (_p)" - -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें" -#: ../shell/ev-window.c:2945 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2948 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "दोहरा (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें" -#: ../shell/ev-window.c:2954 -msgid "_Presentation" -msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)" +#: ../shell/ev-window.c:5148 +#| msgid "_Presentation" +msgid "Pre_sentation" +msgstr "प्रस्तुतिकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये" -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5162 +msgid "_Open Link" +msgstr "लिंक खोलें (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5164 +msgid "_Go To" +msgstr "इसपर जाएं (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:5166 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:5168 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5170 +#| msgid "_Save a Copy..." +msgid "_Save Image As..." +msgstr "छवि ऐसे सहेजें... (_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:5172 +msgid "Copy _Image" +msgstr "छवि की नक़ल लें (_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:3021 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" msgstr "चुनें पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:3033 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें" +#: ../shell/ev-window.c:5242 +msgid "Navigation" +msgstr "नेविगेशन" + +#: ../shell/ev-window.c:5244 +msgid "Back" +msgstr "पीछे" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5247 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "देखे गए पृष्ठ के पार ले जाएं" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3057 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "अगला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3066 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3076 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "बाहरी अनुप्रयोग लॉन्च करने में असमर्थ." + +#: ../shell/ev-window.c:5526 +#| msgid "Unable to open attachment" +msgid "Unable to open external link" +msgstr "बाहरी कड़ी खोलने में असमर्थ" + +#: ../shell/ev-window.c:5682 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "छवि सहेजने के लिए उचित प्रारूप नहीं पा सका" + +#: ../shell/ev-window.c:5721 +#| msgid "The attachment could not be saved." +msgid "The image could not be saved." +msgstr "यह छवि सहेजी नहीं जा सकी." + +#: ../shell/ev-window.c:5753 +#| msgid "Images" +msgid "Save Image" +msgstr "छवि सहेजें" + +#: ../shell/ev-window.c:5815 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" + +#: ../shell/ev-window.c:5866 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "फाइल सहेजा नहीं जा सका." + +#: ../shell/ev-window.c:5911 +#| msgid "Attachments" +msgid "Save Attachment" +msgstr "संलग्नक सहेजें" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - कूटशब्द आवश्यक" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "विस्तार से" + +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME दस्तावेज प्रदर्शक" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" +#: ../shell/main.c:68 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में एवींस चलायें" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "एवींस चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" + +#: ../shell/main.c:70 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "पूर्वावलोकनकर्ता के रूप में एवींस चलायें" + +#: ../shell/main.c:71 +#| msgid "Find a word or phrase in the document" +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "दस्तावेज में ढूँढ़ने के लिए शब्द या वाक्यांश" + +#: ../shell/main.c:71 +msgid "STRING" +msgstr "स्ट्रिंग" + +#: ../shell/main.c:75 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[फाइल...]" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को निष्क्रिय" +msgstr "" +"बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को " +"निष्क्रिय" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1018,6 +1454,6 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus " -"थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा जानकारी के लिये देखें." +"PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा " +"जानकारी के लिये देखें."