X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=1c715150476822b557d566a33c82b3f3a9db326a;hb=776a6fe02961d8901d21e172633d3c8d1c85dc93;hp=d6015844f119db588aeb981e360a653f8a1c3cf8;hpb=caf531bb6f29b940687528ace8c4b2c77f925a05;p=evince.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d6015844..1c715150 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Hungarian translation of evince # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. # -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-28 02:49+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:01+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,22 +17,46 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ismeretlen MIME típus" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Nem képregény MIME-típus: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "A fájl sérült." -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +#| msgid "No images found in archive %s" +msgid "No files in archive." +msgstr "Nem találhatók fájlok az archívumban." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban" +msgstr "Nem találhatók képek a(z) %s archívumban" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Képregénykönyvek" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "A DJVU dokumentum formátuma hibás" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#| msgid "" +#| "The document is composed by several files. One or more of such files " +#| "cannot be accessed." msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhető el." @@ -40,11 +64,7 @@ msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhet msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentumok" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" @@ -53,60 +73,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentumok" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "Igen" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "Névtelen" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "Beágyazott részhalmaz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "Be nem ágyazott" @@ -114,11 +134,7 @@ msgstr "Be nem ágyazott" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumentumok" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "A távoli fájlok nem támogatottak" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 msgid "Invalid document" msgstr "Érvénytelen dokumentum" @@ -165,7 +181,7 @@ msgstr "Nem található a fájl a zip archívumban" msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "A dokumentum („%s”) betöltése meghiúsult" @@ -175,138 +191,137 @@ msgstr "A dokumentum („%s”) betöltése meghiúsult" msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumentumok" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” melléklet nem menthető: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "A(z) %s fájltípus (%s) nem támogatott" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 +msgid "All Documents" +msgstr "Minden dokumentum" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Csatlakozás" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Kapcsolódás _névtelenül" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Kapcsolódás _felhasználóként:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Tartomány:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "Jelszó meg_jegyzése kijelentkezésig" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "Meg_jegyzés örökre" -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"A(z) „%s” dokumentum betöltése meghiúsult. A Ghostscript értelmező nem " -"található az elérési úton." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Beágyazott Postscript" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Hiba történt az értelmezőben." +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s indítása" -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-dokumentumok" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "A(z) „%s” melléklet nem menthető: %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ismeretlen indítási beállítás: %d" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nem futtatható elem" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ismeretlen MIME típus" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Nem kezelt MIME-típus: „%s”" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 -msgid "All Documents" -msgstr "Minden dokumentum" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -315,45 +330,45 @@ msgstr "Minden fájl" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "_„%s” megjelenítése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eszköztár törlése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Bemutató mód" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" @@ -401,8 +416,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentummegjelenítő" @@ -410,74 +426,6 @@ msgstr "Dokumentummegjelenítő" msgid "View multipage documents" msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Jelszóbeviteli mező" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Jelszó mentése a kulcstartóra" - -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Létrehozva:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Létrehozta:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formátum:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kulcsszavak:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Módosítva:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Oldalak száma:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimalizálva:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papírméret:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Előállító:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Biztonság:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" - #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása" @@ -488,11 +436,81 @@ msgstr "" "Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak " "felülbírálása." -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#| msgid "Title" +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#| msgid "Location" +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#| msgid "Subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#| msgid "Author" +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#| msgid "Keywords" +msgid "Keywords:" +msgstr "Kulcsszavak:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#| msgid "Producer" +msgid "Producer:" +msgstr "Készítő:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#| msgid "Creator" +msgid "Creator:" +msgstr "Létrehozó:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#| msgid "Created" +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozva:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#| msgid "Modified" +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#| msgid "Number of Pages" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Lapok száma:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#| msgid "Optimized" +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimalizált:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#| msgid "Format" +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#| msgid "Security" +msgid "Security:" +msgstr "Biztonság:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#| msgid "Paper Size" +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papírméret:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -502,111 +520,182 @@ msgstr "Nincs" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f hüvelyk" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, álló (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, fekvő (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Görgetés felfelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Görgetés lefelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Nézet görgetése felfelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Nézet görgetése lefelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ugrás az első oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ugrás az előző oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ugrás a következő oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Ugrás:" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Launch %s" +msgstr "%s indítása" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ugrás oldalra:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés…" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Keresendő karakterlánc" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "A keresendő karakterlánc neve" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE a nagybetűérzékeny kereséshez" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Kiemelés színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Az összes találat kiemelésének színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Jelenlegi szín" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "A jelenlegi találat kiemelésének színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "Előző találat" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "Következő találat" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Na_gybetűérzékeny" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" -#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s dokumentum jelszava" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Nemrég használt dokumentum megnyitása" @@ -620,221 +709,244 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet " +"elolvasni." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Dokumentum feloldása" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "A(z) „%s” dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." +msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Adja meg a jelszót" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s dokumentum jelszava" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Hibás jelszó" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Megjegyzés örökre" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet " -"elolvasni." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Nyomtatás előkészítése…" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Dokumentum feloldása" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Befejezés…" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból…" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%" +msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése… %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 -msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." -msgstr "Nyomtatás..." +msgstr "Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Görgetés felfelé" +#: ../shell/ev-window.c:843 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Oldal: %s / %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Görgetés lefelé" +#: ../shell/ev-window.c:845 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Oldal: %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Nézet görgetése felfelé" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Nézet görgetése lefelé" +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 +msgid "Unable to open document" +msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentumnézet" +#: ../shell/ev-window.c:1611 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Dokumentum betöltése innen: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to first page" -msgstr "Ugrás az első oldalra" +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Ugrás az előző oldalra" +#: ../shell/ev-window.c:1888 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Go to next page" -msgstr "Ugrás a következő oldalra" +#: ../shell/ev-window.c:1921 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-view.c:1448 -msgid "Go to last page" -msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" +#: ../shell/ev-window.c:2070 +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-view.c:1450 -msgid "Go to page" -msgstr "Ugrás:" +#: ../shell/ev-window.c:2131 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link nem hozható létre: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1452 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" +#: ../shell/ev-window.c:2160 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nem nyitható meg másolat." -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../shell/ev-window.c:2400 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentum mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Melléklet mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../shell/ev-window.c:2406 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Kép mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s indítása" - -#: ../shell/ev-view.c:2448 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." - -#: ../shell/ev-view.c:3371 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Ugrás oldalra:" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" -msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:750 +#: ../shell/ev-window.c:2487 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Oldal: %s / %s" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:752 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Oldal: %s" +#: ../shell/ev-window.c:2594 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:1381 -msgid "Unable to open document" -msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" +#: ../shell/ev-window.c:2797 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d feladat a sorban" +msgstr[1] "%d feladat a sorban" -#: ../shell/ev-window.c:1542 -msgid "Open Document" -msgstr "Dokumentum megnyitása" +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 +msgid "Failed to print document" +msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" -#: ../shell/ev-window.c:1603 +#: ../shell/ev-window.c:2910 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link nem hozható létre: %s" +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "„%s” feladat nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:1632 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nem nyitható meg másolat." - -#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:3107 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" -#: ../shell/ev-window.c:1971 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Másolat mentése" +#: ../shell/ev-window.c:3110 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás " +"előtt?" -#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 -msgid "Failed to print document" -msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" +#: ../shell/ev-window.c:3122 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." -#: ../shell/ev-window.c:2256 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" +#: ../shell/ev-window.c:3126 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" -#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +#: ../shell/ev-window.c:3130 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Bezárás nyomtatás _után" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3865 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" + +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -843,18 +955,18 @@ msgstr "" "Dokumentummegjelenítő.\n" "poppler %s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:3541 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " -"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " -"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" +"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software " +"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " +"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3545 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -866,7 +978,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3549 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -876,368 +988,380 @@ msgstr "" "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:3582 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4555 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" +msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" + +#: ../shell/ev-window.c:4563 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" + +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." -msgstr "_Megnyitás..." +msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "Más_olat mentése..." +msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:4112 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Print Set_up..." -msgstr "_Oldalbeállítás..." +msgstr "_Oldalbeállítás…" -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz" -#: ../shell/ev-window.c:4115 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." -msgstr "_Nyomtatás..." +msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:4118 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:4126 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "_Find..." -msgstr "_Keresés..." +msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:4129 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:4131 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Kö_vetkező találat" - -#: ../shell/ev-window.c:4133 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Elő_ző találat" - -#: ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:4137 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:4139 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aut_omatikus görgetés" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4157 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4161 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:4174 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4178 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:4182 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:4242 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "Két os_zlop" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:4273 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Kép mentése másként..." +msgstr "_Kép mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:5247 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:4607 +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." + +#: ../shell/ev-window.c:5526 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:4777 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:4813 +#: ../shell/ev-window.c:5721 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:4845 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:4904 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:5866 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s – Jelszó szükséges" @@ -1246,45 +1370,41 @@ msgstr "%s – Jelszó szükséges" msgid "By extension" msgstr "Kiterjesztés szerint" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "OLDAL" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Előnézet mód" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "A dokumentumban keresendő szó vagy kifejezés" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "KARAKTERLÁNC" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" -msgstr "[FÁJL...]" - -#: ../shell/main.c:332 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" - -#: ../shell/main.c:392 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentummegjelenítő" +msgstr "[FÁJL…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid ""