X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=c15f707a9b4da7ffcb2419dcc402b6aa13935384;hb=413932e81745602c82c74d55715ba681e975f6d6;hp=00936855ee1beb4b919792b6c08449124e7c408b;hpb=4c532d11ea519f0e17242a00e1bfb014cfbf4c51;p=evince.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 00936855..c15f707a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,32 +1,374 @@ # Hungarian translation of evince # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc. -# Gabor Kelemen , 2005. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc. # +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-12 10:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-11 00:42+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Eszköztár eltávolítása" +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +msgid "File corrupted." +msgstr "A fájl sérült." -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhető el." + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Hiba: %s" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 +msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +msgstr "Hiba: A dvipdfm nem nulla állapottal lépett ki." + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +msgid "No name" +msgstr "Névtelen" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Beágyazott részhalmaz" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +msgid "Embedded" +msgstr "Beágyazott" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +msgid "Not embedded" +msgstr "Be nem ágyazott" + +#: ../backend/impress/zip.c:52 +msgid "No error" +msgstr "Nincs hiba" + +#: ../backend/impress/zip.c:55 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nincs elég memória" + +#: ../backend/impress/zip.c:58 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nem található a zip aláírás" + +#: ../backend/impress/zip.c:61 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Érvénytelen zip fájl" + +#: ../backend/impress/zip.c:64 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Több zip fájl nem támogatott" + +#: ../backend/impress/zip.c:67 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "A fájl nem nyitható meg" + +#: ../backend/impress/zip.c:70 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból" + +#: ../backend/impress/zip.c:73 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Nem található a fájl a zip archívumban" + +#: ../backend/impress/zip.c:76 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" dokumentum betöltése meghiúsult. A Ghostscript értelmező nem " +"található az elérési úton." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" dokumentumot" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Beágyazott Postscript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Hiba történt az értelmezőben." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "A távoli fájlok nem támogatottak" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Érvénytelen dokumentum" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "A(z) \"%s\" melléklet nem menthető: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "A(z) \"%s\" melléklet nem nyitható meg: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "A(z) \"%s\" melléklet nem nyitható meg" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ismeretlen MIME típus" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Nem kezelt MIME-típus: \"%s\"" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +msgid "All Documents" +msgstr "Minden dokumentum" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumentumok" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumentumok" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970 +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentumok" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentumok" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 +msgid "Comic Books" +msgstr "Képregénykönyvek" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress fóliák" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "\"%s\" megnyitása" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "_\"%s\" megjelenítése" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Eszköztár törlése" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Bemutató mód" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" @@ -39,54 +381,63 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentum-megjelenítő" +msgstr "Dokumentummegjelenítő" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentum-megjelenítő" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Password Entry" +msgstr "Jelszóbeviteli mező" #: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Jelszó mentése a kulcstartóra" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" @@ -123,344 +474,177 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizálva:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papírméret:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Előállító:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Alapértelmezett oldalsávméret" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Oldalsáv megjelenítése alapértelmezésben" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Állapotsor megjelenítése alapértelmezésben" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Eszköztár megjelenítése alapértelmezésben" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" -"Az Oldalsáv tartalmazza az index- és a bélyegkép-listákat. Az " -"alapértelmezett méret beállítja az oldalsáv szélességét az ablak oldalától " -"számítva, képpontokban. Bármilyen egész érték megengedett. Az oldalsáv soha " -"nem zsugorodik a Bélyegképek vagy az Index szövegek megjelenítéséhez " -"szükségesnél kisebbre. Nagy értékek hatására az oldalsáv annyi helyet fog " -"elfoglalni az oldal-megjelenítési területből, amennyi az ablak méretéhez " -"képest lehetséges." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Az oldalsáv az az elem, amely az index- és bélyegkép-listákat tartalmazza. " -"Ha be van jelölve ez a lehetőség, az oldalsáv megjelenik, egyébként nem." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Az állapotsor a szabványos alsó sáv neve, amely további információkat " -"jelenít meg a hivatkozásokról és műveletekről. Ha be van jelölve ez a " -"lehetőség, az állapotsor megjelenik, egyébként nem." +"Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak " +"felülbírálása." -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"Az eszköztár a felső sáv neve, ami navigációs és nagyítási eszközöket " -"tartalmaz. Ha be van jelölve ez a lehetőség, az eszköztár megjelenik, " -"egyébként nem." - -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 -msgid "No name" -msgstr "Névtelen" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nincs betöltve dokumentum." - -#: ../ps/ps-document.c:602 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Törött cső." - -#: ../ps/ps-document.c:784 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Hiba történt az értelmezőben." - -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl kicsomagolása közben:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt.\n" +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f hüvelyk" -#: ../ps/ps-document.c:964 -msgid "File is not readable." -msgstr "A fájl nem olvasható." - -#: ../ps/ps-document.c:984 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentum betöltve." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, álló (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1235 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Beágyazott Postscript" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, fekvő (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1236 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Keresendő karakterlánc" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "A keresendő karakterlánc neve" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE a nagybetűérzékeny kereséshez" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "Kiemelés színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Az összes találat kiemelésének színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Jelenlegi szín" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "A jelenlegi találat kiemelésének színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "Kere_sés:" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "_Előző" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "Előző találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Na_gybetűérzékeny" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Következő találat" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ismeretlen MIME típus" - -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Nem kezelt MIME-típus: \"%s\"" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Minden dokumentum" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-dokumentumok" - -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumentumok" +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "Képek" - -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumentumok" - -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumentumok" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Na_gybetűérzékeny" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Nem található a glade fájl" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"A(z) %s glade fájl nem található. Kérem ellenőrizze, hogy a telepítés teljes-" -"e." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Jelszó szükséges" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "A(z) %s dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s dokumentum jelszava" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Hibás jelszó" @@ -476,499 +660,645 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dokumentum feloldása" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +msgid "Attachments" +msgstr "Mellékletek" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-view.c:1037 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Görgetés felfelé" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Görgetés lefelé" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Nézet görgetése felfelé" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Nézet görgetése lefelé" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: ../shell/ev-view.c:1414 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ugrás az első oldalra" + +#: ../shell/ev-view.c:1416 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ugrás az előző oldalra" + +#: ../shell/ev-view.c:1418 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ugrás a következő oldalra" + +#: ../shell/ev-view.c:1420 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" + +#: ../shell/ev-view.c:1422 +msgid "Go to page" +msgstr "Ugrás:" + +#: ../shell/ev-view.c:1424 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" +#: ../shell/ev-view.c:1456 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1459 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" + +#: ../shell/ev-view.c:1468 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s indítása" + +#: ../shell/ev-view.c:1857 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: ../shell/ev-view.c:2538 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ugrás oldalra:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2588 +#: ../shell/ev-view.c:4180 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-view.c:2598 -msgid "Not found" -msgstr "Nem található" - -#: ../shell/ev-view.c:2600 +#: ../shell/ev-view.c:4189 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:751 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Oldal: %s / %s" + +#: ../shell/ev-window.c:753 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Oldal: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1361 msgid "Unable to open document" -msgstr "Nem lehet megnyitni a dokumentumot" +msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Dokumentum-megjelenítő - Jelszó szükséges" +#: ../shell/ev-window.c:1546 +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:1608 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Jelszó szükséges" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link nem hozható létre: %s" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Dokumentum betöltése. Kérem várjon..." +#: ../shell/ev-window.c:1637 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nem nyitható meg másolat." -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" -msgstr "Dokumentum megnyitása" +#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2062 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "A fájl nem menthető \"%s\" néven." -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:2002 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "A fájlt nem lehet \"%s\" néven menteni." +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "A(z) \"%s\" fájl létrehozása meghiúsult: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:2106 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 +msgid "Failed to print document" +msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" + +#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" + +#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../shell/ev-window.c:1324 -msgid "Pages" -msgstr "Oldal" - -#: ../shell/ev-window.c:1352 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Erre a nyomtatóra nem lehet nyomtatni." +#: ../shell/ev-window.c:2523 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF létrehozása nem támogatott" -#: ../shell/ev-window.c:1355 +#: ../shell/ev-window.c:2535 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Egy olyan nyomtatóra próbált nyomtatni, amely a(z) \"%s\" illesztőprogramot " -"használja. Ez a program csak a PostScript nyomtatóillesztő-programokkal tud " -"együttműködni." - -#: ../shell/ev-window.c:1423 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "A keresés nem fog működni ezzel a dokumentummal" - -#: ../shell/ev-window.c:1425 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "A szöveg keresése csak PDF-dokumentumokban támogatott." +"Egy, a(z) \"%s\" illesztőprogramot használó nyomtatóra próbált nyomtatni. Ez " +"a program egy PostScript nyomtatóillesztő-programot igényel." -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő elhagyása" +#: ../shell/ev-window.c:2593 +msgid "Pages" +msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:1961 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:3182 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:3710 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript és PDF fájlmegjelenítő.\n" +"Dokumentummegjelenítő.\n" "poppler %s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free\n" -"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n" -"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján\n" +"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " +"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de " -"nem\n" -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n" -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n" -"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" +"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n" -"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n" -"Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " +"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2371 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Az Evince szerzői" +#: ../shell/ev-window.c:3773 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../shell/ev-window.c:2728 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466 +msgid "_Open..." +msgstr "_Megnyitás..." + +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:4291 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Másolat megn_yitása" + +#: ../shell/ev-window.c:4292 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" + +#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Más_olat mentése..." -#: ../shell/ev-window.c:2731 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése más néven" +#: ../shell/ev-window.c:4295 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:2734 -msgid "Print this document" -msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" +#: ../shell/ev-window.c:4297 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "_Oldalbeállítás..." -#: ../shell/ev-window.c:2737 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "A dokumentum tulajdonságainak mutatása" +#: ../shell/ev-window.c:4298 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz" -#: ../shell/ev-window.c:2740 -msgid "Close this window" -msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" +#: ../shell/ev-window.c:4300 +msgid "_Print..." +msgstr "_Nyomtatás..." -#: ../shell/ev-window.c:2745 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Szöveg másolása a dokumentumból" +#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371 +msgid "Print this document" +msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" + +#: ../shell/ev-window.c:4303 +msgid "P_roperties" +msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:2748 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Az egész oldal kijelölése" +#: ../shell/ev-window.c:4317 +msgid "_Find..." +msgstr "_Keresés..." -#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/ev-window.c:2754 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása az oldalon" +#: ../shell/ev-window.c:4322 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:2757 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Az eszköztár testreszabása" - -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:2760 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "A dokumentum forgatása balra" - -#: ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:2763 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "A dokumentum forgatása jobbra" - -#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830 -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836 -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:2793 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "A megjelenítő alkalmazás súgójának megjelenítése" - -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../shell/ev-window.c:2797 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Köszönetnyilvánítás a dokumentum-megjelenítő alkotóinak" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4364 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818 -#: ../shell/ev-window.c:2827 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Görgetés egy oldallal előre" - -#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821 -#: ../shell/ev-window.c:2824 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Görgetés egy oldallal vissza" - -#: ../shell/ev-window.c:2839 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fókusz az oldalválasztóra" - -#: ../shell/ev-window.c:2842 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Ugrás tíz oldallal vissza" +#: ../shell/ev-window.c:4367 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:2845 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Ugrás tíz oldallal előre" +#: ../shell/ev-window.c:4368 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:2861 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Á_llapotsor" - -#: ../shell/ev-window.c:2862 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy elrejtése" - -#: ../shell/ev-window.c:2864 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:4425 +msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Dual" -msgstr "_Duális" +msgstr "Két os_zlop" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_Presentation" -msgstr "_Prezentáció" +msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "A dokumentum elindítása prezentációként" +msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4451 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Hivatkozás megnyitása" + +#: ../shell/ev-window.c:4453 +msgid "_Go To" +msgstr "_Ugrás" + +#: ../shell/ev-window.c:4455 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Megnyitás új _ablakban" + +#: ../shell/ev-window.c:4457 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" + +#: ../shell/ev-window.c:4459 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Kép mentése másként..." + +#: ../shell/ev-window.c:4461 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Ké_p másolása" + +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" +#: ../shell/ev-window.c:4523 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: ../shell/ev-window.c:4525 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: ../shell/ev-window.c:4527 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:4752 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" + +#: ../shell/ev-window.c:4754 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Érvénytelen URI: \"%s\"" + +#: ../shell/ev-window.c:4922 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "A kép nem menthető." + +#: ../shell/ev-window.c:4957 +msgid "Save Image" +msgstr "Kép mentése" + +#: ../shell/ev-window.c:5013 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "A melléklet nem nyitható meg" + +#: ../shell/ev-window.c:5066 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "A melléklet nem menthető." + +#: ../shell/ev-window.c:5118 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Melléklet mentése" + +#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Jelszó szükséges" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "OLDAL" +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Teljes képernyős mód" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Előnézet mód" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FÁJL...]" + +#: ../shell/main.c:314 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" + +#: ../shell/main.c:373 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentummegjelenítő" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "