X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=d6015844f119db588aeb981e360a653f8a1c3cf8;hb=f51872613abaaa42c716e2fe6a2e4695c529dc4b;hp=68d365f247490ef7a485634ef2c64db40941c152;hpb=903949401fe0ed6789a5eeb6bb71450c2cc26987;p=evince.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 68d365f2..d6015844 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,99 +1,312 @@ # Hungarian translation of evince # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc. # +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 09:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 19:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-28 02:49+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "" +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +msgid "File corrupted." +msgstr "A fájl sérült." -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "" +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Képregénykönyvek" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ismeretlen MIME típus" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhető el." -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Nem kezelt MIME-típus: \"%s\"" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentumok" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 -msgid "All Documents" -msgstr "Minden dokumentum" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-dokumentumok" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentumok" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +msgid "No name" +msgstr "Névtelen" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Beágyazott részhalmaz" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +msgid "Embedded" +msgstr "Beágyazott" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +msgid "Not embedded" +msgstr "Be nem ágyazott" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumentumok" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 -msgid "Images" -msgstr "Képek" +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "A távoli fájlok nem támogatottak" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumentumok" +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +msgid "Invalid document" +msgstr "Érvénytelen dokumentum" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumentumok" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress fóliák" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 -msgid "Comic Books" -msgstr "Képregénykönyvek" +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Nincs hiba" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 -msgid "Impress Slides" -msgstr "" +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nincs elég memória" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nem található a zip aláírás" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "A fájl sérült." +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Érvénytelen zip fájl" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Több zip fájl nem támogatott" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "A fájl nem nyitható meg" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Nem található a fájl a zip archívumban" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban" +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "A dokumentum („%s”) betöltése meghiúsult" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "" +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" +"A(z) „%s” dokumentum betöltése meghiúsult. A Ghostscript értelmező nem " +"található az elérési úton." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Beágyazott Postscript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Hiba történt az értelmezőben." + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumentumok" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” melléklet nem menthető: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ismeretlen MIME típus" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Nem kezelt MIME-típus: „%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "Minden dokumentum" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -102,45 +315,45 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "" +msgstr "_„%s” megjelenítése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 -#, fuzzy +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Eszköztár eltávolítása" +msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 -#, fuzzy +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Eszköztár eltávolítása" +msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 -#, fuzzy +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Eszköztár eltávolítása" +msgstr "_Eszköztár törlése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 -#, fuzzy +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "_Eszköztár eltávolítása" +msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Bemutató mód" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" @@ -153,54 +366,63 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentum-megjelenítő" +msgstr "Dokumentummegjelenítő" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Jelszóbeviteli mező" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Jelszó mentése a kulcstartóra" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" @@ -237,18 +459,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizálva:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papírméret:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Előállító:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Cím:" @@ -262,298 +488,157 @@ msgstr "" "Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak " "felülbírálása." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 -msgid "No name" -msgstr "Névtelen" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Beágyazott részhalmaz" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded" -msgstr "Beágyazott" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Not embedded" -msgstr "Be nem ágyazott" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nincs betöltve dokumentum." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Törött cső." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Hiba történt az értelmezőben." - -#: ../ps/ps-document.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl kicsomagolása közben:\n" - -#: ../ps/ps-document.c:960 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "A(z) %s fájl nem nyitható meg.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "A fájl nem olvasható." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentum betöltve." +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:1082 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" dokumentum betöltése meghiúsult. A Ghostscript értelmező nem " -"található az elérési úton." +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f hüvelyk" -#: ../ps/ps-document.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Nem sikerült betölteni \"%s\" dokumentumot" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, álló (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Beágyazott Postscript" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, fekvő (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Keresendő karakterlánc" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "A keresendő karakterlánc neve" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE a nagybetűérzékeny kereséshez" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Kiemelés színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Az összes találat kiemelésének színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Jelenlegi szín" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "A jelenlegi találat kiemelésének színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 -#, fuzzy +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" -msgstr "Kere_sés:" +msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -#, fuzzy +#: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" -msgstr "Előző" +msgstr "Előző találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 -#, fuzzy +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" -msgstr "Kö_vetkező találat" +msgstr "Következő találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Na_gybetűérzékeny" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 -#, fuzzy +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "TRUE a nagybetűérzékeny kereséshez" +msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" + +#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Nemrég használt dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-password.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"A(z) %s dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." +#: ../shell/ev-password.c:89 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "A(z) „%s” dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "%s dokumentum jelszava" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Hibás jelszó" @@ -581,549 +666,625 @@ msgstr "Általános" msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" -msgstr "Statement" +msgstr "Mellékletek" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés felfelé" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés lefelé" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Nézet görgetése felfelé" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Nézet görgetése lefelé" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentumnézet" -#: ../shell/ev-view.c:1337 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1339 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1341 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1343 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1345 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" -msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" +msgstr "Ugrás:" -#: ../shell/ev-view.c:1347 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" -msgstr "Kere_sés:" +msgstr "Keresés" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "" +msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1382 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-view.c:1489 +#, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" +msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" -msgstr "" +msgstr "%s indítása" + +#: ../shell/ev-view.c:2448 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: ../shell/ev-view.c:3371 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ugrás oldalra:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Oldal: %s / %s" + +#: ../shell/ev-window.c:752 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Oldal: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:1308 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:1603 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link nem hozható létre: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nem nyitható meg másolat." + +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "A fájl nem menthető \"%s\" néven." +msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:1380 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" -msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" +msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../shell/ev-window.c:1659 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF létrehozása nem támogatott" - -#: ../shell/ev-window.c:1671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Egy olyan nyomtatóra próbált nyomtatni, amely a(z) \"%s\" illesztőprogramot " -"használja. Ez a program csak a PostScript nyomtatóillesztő-programokkal tud " -"együttműködni." - -#: ../shell/ev-window.c:1729 -msgid "Pages" -msgstr "Oldal" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő elhagyása" - -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript és PDF fájlmegjelenítő.\n" +"Dokumentummegjelenítő.\n" "poppler %s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:2864 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free\n" -"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n" -"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján\n" +"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " +"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de " -"nem\n" -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n" -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n" -"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:2872 -#, fuzzy +"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n" -"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n" -"Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " +"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Az Evince szerzői" +#: ../shell/ev-window.c:3576 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Másolat megn_yitása" + +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" + +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Más_olat mentése..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "_Oldalbeállítás..." + +#: ../shell/ev-window.c:4113 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz" + +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:3376 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." -msgstr "_Nyomtatás..." +msgstr "_Keresés..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/ev-window.c:3381 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Előző" +msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Aut_omatikus görgetés" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő elhagyása" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Bemutató indítása" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Egy bemutató elindítása" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" -msgstr "_Duális" +msgstr "Két os_zlop" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:3490 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Prezentáció" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "A dokumentum elindítása prezentációként" +msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Megnyitás új _ablakban" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Kép mentése másként..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Ké_p másolása" + +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:3905 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "A kép nem menthető." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "Kép mentése" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" +msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:3952 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "A fájl nem menthető \"%s\" néven." +msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Melléklet mentése" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Jelszó szükséges" +msgstr "%s – Jelszó szükséges" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Kiterjesztés szerint" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "OLDAL" -#: ../shell/main.c:55 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Teljes képernyő elhagyása" +msgstr "Teljes képernyős mód" -#: ../shell/main.c:56 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "A dokumentum elindítása prezentációként" +msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "" +msgstr "Előnézet mód" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "A dokumentumban keresendő szó vagy kifejezés" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "KARAKTERLÁNC" + +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" -msgstr "" +msgstr "[FÁJL...]" -#: ../shell/main.c:293 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Dokumentum-megjelenítő" +msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentum-megjelenítő" +msgstr "Evince dokumentummegjelenítő" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -1150,14 +1311,3 @@ msgstr "" "készítéshez. További információkért lásd a nautilus bélyegkép-készítőjének " "dokumentációját." -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Előző" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Következő" - -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "A keresés nem fog működni ezzel a dokumentummal" - -#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "A szöveg keresése csak PDF-dokumentumokban támogatott."