X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=87b05cbcecce28f9f84feb3ed70379a13712ba0e;hb=86e41a9d457049a4cc45efba0edcb15efbc6b045;hp=8cfec2299bb7b370ee606f78f11044ef39b88072;hpb=537f7e2880d5c7a055328b83d3cc2173f974dab5;p=evince.git diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 8cfec229..87b05cbc 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -3,94 +3,329 @@ # This file is distributed under the same license as the Evince package. # Ahmad Riza H Nst , 2006 # Mdamt , 2005. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-10 09:45+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 09:58+0700\n" -"Last-Translator: Mohammad DAMT \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-15 23:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-17 03:45+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Galat meluncurkan perintah \"%s\" untuk membongkar buku komik: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Perintah \"%s\" gagal membongkar pemampatan buku komik." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Perintah \"%s\" tidak berakhir secara normal." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Bukan tipe MIME buku komik: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Tak menemukan perintah yang sesuai untuk membongkar buku komik tipe ini" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "Berkas telah rusak" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "Tak ada berkas di arsip" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Tidak ada ditemukan gambar di arsip %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Ada galat menghapus \"%s\"." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Galat %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Buku Komik" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "Format dokumen DjVu salah" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." +msgstr "Dokumen ini tersusun atas beberapa berkas. Satu atau lebih berkas tak dapat diakses." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Dokumen DjVu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumen DVI" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "Tipe 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tipe 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "Tipe 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tipe 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tipe 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "Tidak ada nama" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Subset yang ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "Ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "Tidak ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumen PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumen tak valid" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Slide Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Tak ada galat" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memori tak cukup" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Tak dapat menemukan tanda tangan ZIP" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Berkas ZIP tak valid" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "ZIP berkas berganda tak didukung" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Tak dapat membuka berkas" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Tak bisa baca data dari berkas" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Tak dapat menemukan berkas dalam arsip ZIP" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Galat tak dikenal" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Dokumen \"%s\" gagal dimuat" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumen PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Tidak bisa menyimpan lampiran \"%s\": %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\": %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\"" -#: ../backend/ev-document-factory.c:258 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Jenis MIME tidak tertangani: \"%s\"" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Tipe berkas %s (%s) tak didukung" -#: ../backend/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Semua Dokumen" -#: ../backend/ev-document-factory.c:343 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumen Postscript" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Berkas" -#: ../backend/ev-document-factory.c:352 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumen PDF" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Gagal membuat berkas sementara: %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:361 -msgid "Images" -msgstr "Gambar" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Gagal membuat direktori sementara: %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:371 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumen DVI" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Bukan berkas .desktop yang valid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:381 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumen Djvu" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Berkas desktop Versi '%s' yang tak dikenal" -#: ../backend/ev-document-factory.c:391 -msgid "Comic Books" -msgstr "Buku Komik" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulai %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:399 -msgid "All Files" -msgstr "Semua Berkas" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Berkas telah rusak." +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Tidak ada ditemukan gambar diarsip %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Tak bisa lewatkan URI dokumen ke entri desktop 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Buka \"%s\"" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Bukan objek yang dapat diluncurkan" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Cegah sambungan ke manajer sesi" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Kosong" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opsi manajemen sesi:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -99,41 +334,46 @@ msgstr "Kosong" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Tampilkan \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Pindah pada Batang Tombol" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Pindahkan objek terpilih pada toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Hapus dar Batang Tombol" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Buang objek terpilih dari toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hapus Batang Tombol" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Hapus Batang Tombol" +msgstr "Hapus batang tombol yang dipilih" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Berjalan dalam moda presentasi" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Best Fit" msgstr "Pas" @@ -146,932 +386,1122 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../shell/main.c:282 +#, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Pembaca Dokumen" +msgstr "Penilik Dokumen" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Baca dokumen" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Tilik dokumen halaman berganda" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Ingat kata kunci untuk bagian ini" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Timpa batasan dokumen" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Simpan kata sandi dalam keyring" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk pencetakan." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Sandi:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Hapus berkas sementara" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Penulis:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Cetak berkas penataan" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Tgl. Pembuatan:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 +#: ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Pemratilik Dokumen GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Pembuat:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 +#: ../shell/ev-window.c:3005 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Gagal mencetak dokumen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Bentuk:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tak dapat ditemukan" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kata Kunci:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 +#: ../shell/ev-window.c:5090 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Halaman _Sebelumnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Tgl. Perubahan:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 +#: ../shell/ev-window.c:5091 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Buka halaman sebelumnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Jumlah Halaman:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 +#: ../shell/ev-window.c:5093 +msgid "_Next Page" +msgstr "Halaman _Berikutnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Teroptimasi:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 +#: ../shell/ev-window.c:5094 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Buka halaman berikutnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Pemroduksi:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 +#: ../shell/ev-window.c:5077 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Perbesar dokumen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Keamanan:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 +#: ../shell/ev-window.c:5080 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Kecilkan dokumen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Topik:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Judul:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 +#: ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "Print this document" +msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Timpa batasan dokumen" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 +#: ../shell/ev-window.c:5192 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Pas" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk " -"pencetakan." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 +#: ../shell/ev-window.c:5193 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Berkas tidak tersedia" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 +#: ../shell/ev-window.c:5195 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Paskan _Lebar Halaman" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 +#: ../shell/ev-window.c:5196 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 -msgid "Yes" -msgstr "Ya" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 +#: ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "Page" +msgstr "Halaman" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 -msgid "No" -msgstr "Tidak" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 +#: ../shell/ev-window.c:5264 +msgid "Select Page" +msgstr "Pilih Halaman" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokumen" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Subjek:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "Penulis:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kata Kunci:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Pembuat:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Pencipta:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 -msgid "No name" -msgstr "Tidak ada nama" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Dibuat:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Subset yang ditempelkan" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Diubah:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded" -msgstr "Ditempelkan" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Cacah Halaman:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Not embedded" -msgstr "Tidak ditempelkan" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Teroptimasi:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 -msgid "Document" -msgstr "Dokumen" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Bentuk:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Keamanan:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Ukuran Kertas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "Tidak Ada" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "baku:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inci" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Tegak (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Mendatar (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d dari %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "dari %d" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Persiapan mencetak..." -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "Menyelesaikan..." -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..." -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan." -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Pemilihan halaman tak valid" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Pilihan jangkauan pencetakan Anda tidak mencakup halaman manapun" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Penskalaan Halaman:" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n" +"\n" +"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Otomatis Putar dan Tengah" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Memilih ukuran halaman berdasar ukuran halaman dokumen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." +msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Penanganan Halaman" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Gulung Naik" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Belum ada dokumen yang dibaca." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Gulung Turun" -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Pipa rusak." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Gulung Tampilan Naik" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Penerjemah gagal." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Gulung Tampilan Turun" -#: ../ps/ps-document.c:900 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Berkas \"%s\" gagal didekompresi:\n" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Tampilan Dokumen" -#: ../ps/ps-document.c:960 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka.\n" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:668 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ke halaman:" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Berkas ini tidak dapat dibaca." +#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Akhir dari presentasi. Klik untuk keluar." -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumen dimuat." +#: ../libview/ev-view.c:1724 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ke halaman pertama" -#: ../ps/ps-document.c:1082 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Gagal membaca dokumen \"%s\". Penerjemah Ghostscript tidak ditemukan pada " -"tempatnya" +#: ../libview/ev-view.c:1726 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ke halaman sebelumnya" -#: ../ps/ps-document.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Dokumen \"%s\" gagal dimuat" +#: ../libview/ev-view.c:1728 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ke halaman berikutnya" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:1730 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ke halaman terakhir" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:1732 +msgid "Go to page" +msgstr "Ke halaman" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Cari kata" +#: ../libview/ev-view.c:1734 +msgid "Find" +msgstr "Temukan" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Yang hendak dicari" +#: ../libview/ev-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Buka halaman %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil" +#: ../libview/ev-view.c:1768 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\"" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil" +#: ../libview/ev-view.c:1771 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Ke berkas \"%s\"" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Warna sorotan" +#: ../libview/ev-view.c:1779 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Luncurkan %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian" +#: ../libview/ev-view.c:3923 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Memuat…" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Warnsa saat ini" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/ev-window.c:5065 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Temukan Sebelu_mnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Cari:" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Cari kemunculan sebelumnya kata / frasa ini" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "Ke _Belakang" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:5063 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Cari La_gi" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "Ke _Depan" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Cari kemunculan berikutnya kata / frasa ini" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d dari %d)" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Balik kepekaan besar-kecil huruf dalam pencarian" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "dari %d" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Kata sandi untuk dokumen %s" -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "Masukkan sandi" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Mengonversi %s" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi." +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d dari %d dokumen dikonversi" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Berikan kata sandi" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Mengonversi metadata" -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Kata sandi untuk dokumen %s" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "Bentuk metadata yang dipakai oleh Evince telah berubah, sehingga perlu dimigrasikan. Bila migrasi dibatalkan maka penyimpanan metadata tak akan bekerja." -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Sandi salah" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Buka dokumen yang baru-baru ini dipakai" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" msgstr "B_uka Kunci Dokumen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Berikan kata sandi" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Perlu kata sandi" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Lupakan kata sandi seket_ika" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Ingat kata sandi sampai Anda _logout" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Ingat sela_manya" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Lisensi Dokumen" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Persyaratan penggunaan" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Lisensi Teks" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Informasi Lebih Lanjut" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 -msgid "Loading..." -msgstr "Membuka..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Lapisan" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 -msgid "Print..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" msgstr "Cetak..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" -msgstr "Navigasi" +msgstr "Miniatur gambar" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Gulungan ke atas" +#: ../shell/ev-window.c:839 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Gulungan ke bawah" +#: ../shell/ev-window.c:841 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Halaman %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Gulungan tampilan ke atas" +#: ../shell/ev-window.c:1285 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumen tak memuat halaman" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Gulungan tampilan ke bawah" +#: ../shell/ev-window.c:1288 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Tampilan Dokumen" +#: ../shell/ev-window.c:1482 +#: ../shell/ev-window.c:1648 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka" -#: ../shell/ev-view.c:1340 -msgid "Go to first page" -msgstr "Ke halaman pertama" +#: ../shell/ev-window.c:1619 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Memuat dokumen dari \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1342 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Ke halaman sebelumnya" +#: ../shell/ev-window.c:1761 +#: ../shell/ev-window.c:2038 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1344 -msgid "Go to next page" -msgstr "Ke halaman berikutnya" +#: ../shell/ev-window.c:1794 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Gagal memuat dokumen jauh." -#: ../shell/ev-view.c:1346 -msgid "Go to last page" -msgstr "Ke halaman terakhir" +#: ../shell/ev-window.c:1982 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-view.c:1348 -msgid "Go to page" -msgstr "Ke halaman" +#: ../shell/ev-window.c:2014 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-view.c:1350 -msgid "Find" -msgstr "Temukan" +#: ../shell/ev-window.c:2169 +msgid "Open Document" +msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Buka halaman %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\"" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-window.c:2439 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Ke berkas \"%s\"" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Menyimpan citra ke %s" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2583 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Luncurkan %s" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-window.c:2514 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:2518 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" - -#: ../shell/ev-window.c:953 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1036 -msgid "Open Document" -msgstr "Buka Dokumen" - -#: ../shell/ev-window.c:1124 +#: ../shell/ev-window.c:2522 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”." +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Mengunggah citra (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:2644 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:1206 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF tidak dapat dibuat" +#: ../shell/ev-window.c:2949 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:1215 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan." +#: ../shell/ev-window.c:3062 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tugas pencetakan \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1217 +#: ../shell/ev-window.c:3274 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Anda mencoba mencetak menggunakan pencetak dengan penggerak \"%s\". Program " -"ini membutuhkan penggerak printer Postscript untuk dapat mencetak." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum" -#: ../shell/ev-window.c:1262 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +#: ../shell/ev-window.c:3277 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:1268 -msgid "Pages" -msgstr "Halaman" +#: ../shell/ev-window.c:3289 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Kembalikan Ukuran Layar" +#: ../shell/ev-window.c:3293 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Batalkan _pencetakan dan Tutup" + +#: ../shell/ev-window.c:3297 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Tutup setel_ah Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:3858 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Pengatur toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:2314 +#: ../shell/ev-window.c:3990 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Ada galat menampilkan bantuan" + +#: ../shell/ev-window.c:4201 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Pembaca berkas Postscript dan PDF.\n" -"Menggunakan poppler %s (%s)" +"Penampil Dokumen.\n" +"Menggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2338 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau " -"merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang " -"diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau " -"(terserah anda) versi yang terbaru.\n" +#: ../shell/ev-window.c:4232 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau (terserah anda) versi yang terbaru.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2342 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, " -"tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat " -"Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n" +#: ../shell/ev-window.c:4236 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2346 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU " -"bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:4240 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2373 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Hak cipta para pembuat Evince" +#: ../shell/ev-window.c:4268 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mohammad DAMT Ahmad Riza H Nst http://" -"id.gnome.org/" +"Mohammad DAMT \n" +"Ahmad Riza H Nst \n" +"Andika Triwidada , 2009" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4543 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini" + +#: ../shell/ev-window.c:4551 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" + +#: ../shell/ev-window.c:5028 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "_Edit" msgstr "_Ubah" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "_Go" msgstr "Bu_ka" -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5035 +#: ../shell/ev-window.c:5303 +msgid "_Open…" msgstr "_Buka..." -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/ev-window.c:5304 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5038 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "_Buka Salinan" + +#: ../shell/ev-window.c:5039 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Buka salinan dokumen kini di jendela baru" + +#: ../shell/ev-window.c:5041 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Simpan sebuah salinan dari dokumen ini" -#: ../shell/ev-window.c:2792 -msgid "_Print..." -msgstr "_Cetak..." +#: ../shell/ev-window.c:5044 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "At_ur Halaman..." -#: ../shell/ev-window.c:2793 -msgid "Print this document" -msgstr "Cetak dokumen ini" +#: ../shell/ev-window.c:5045 +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "Atur penataan halaman bagi pencetakan" + +#: ../shell/ev-window.c:5047 +msgid "_Print…" +msgstr "_Cetak..." -#: ../shell/ev-window.c:2795 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:2805 -msgid "_Find..." -msgstr "_Temukan..." +#: ../shell/ev-window.c:5060 +msgid "_Find…" +msgstr "_Cari..." -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2808 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Cari La_gi" - -#: ../shell/ev-window.c:2810 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Temukan Sebelu_mnya" - -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "T_oolbar" msgstr "K_otak Tombol" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar Ka_nan" -#: ../shell/ev-window.c:2821 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Perbesar dokumen" - -#: ../shell/ev-window.c:2824 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Kecilkan dokumen" - -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "_Reload" msgstr "_Baca Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "Reload the document" msgstr "Baca ulang dokumen ini" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2831 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Halaman _Sebelumnya" - -#: ../shell/ev-window.c:2832 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Buka halaman sebelumnya" +#: ../shell/ev-window.c:5086 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Menggulung _sendiri" -#: ../shell/ev-window.c:2834 -msgid "_Next Page" -msgstr "Halaman _Berikutnya" - -#: ../shell/ev-window.c:2835 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Buka halaman berikutnya" - -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:5096 msgid "_First Page" msgstr "Halaman _Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "Go to the first page" msgstr "Buka halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman _Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Go to the last page" msgstr "Buka halaman terakhir" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:5104 msgid "_Contents" msgstr "Daftar _Isi" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:5107 msgid "_About" msgstr "_Informasi Program" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5111 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Kembalikan Ukuran Layar" + +#: ../shell/ev-window.c:5112 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tinggalkan moda layar penuh" +#: ../shell/ev-window.c:5114 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Mulai Presentasi" + +#: ../shell/ev-window.c:5115 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Memulai suatu presentasi" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Toolbar" msgstr "Kotak _Tombol" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Sisi" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:5180 msgid "_Continuous" msgstr "Berkelanju_tan" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:5181 msgid "Show the entire document" msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:5183 msgid "_Dual" -msgstr "_Dua" +msgstr "Gan_da" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "Show two pages at once" msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:5187 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:2919 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Presentasi" +#: ../shell/ev-window.c:5189 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:5190 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:2922 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Pas" - -#: ../shell/ev-window.c:2923 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela" - -#: ../shell/ev-window.c:2925 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Paskan _Lebar Halaman" +#: ../shell/ev-window.c:5198 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "Bal_ikan warna" -#: ../shell/ev-window.c:2926 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen" +#: ../shell/ev-window.c:5199 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Tampilkan isi halaman dengan warna dibalik" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:5207 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Tautan" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "_Go To" msgstr "Bu_ka" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:5211 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Buka di Jendela _Baru" + +#: ../shell/ev-window.c:5213 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Buka Alamat Tautan" -#: ../shell/ev-window.c:3000 -msgid "Page" -msgstr "Halaman" +#: ../shell/ev-window.c:5215 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:3001 -msgid "Select Page" -msgstr "Pilih Halaman" +#: ../shell/ev-window.c:5217 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Salin C_itra" + +#: ../shell/ev-window.c:5222 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..." + +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Zoom" msgstr "Perbesaran" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" +#: ../shell/ev-window.c:5289 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasi" + +#: ../shell/ev-window.c:5291 +msgid "Back" +msgstr "Mundur" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5294 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:5324 msgid "Previous" msgstr "Mundur" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Next" msgstr "Maju" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:5337 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:5345 msgid "Fit Width" msgstr "Pas Lebar" -#: ../shell/ev-window.c:3331 +#: ../shell/ev-window.c:5506 +#: ../shell/ev-window.c:5523 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Tak bisa luncurkan aplikasi luar." + +#: ../shell/ev-window.c:5580 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Tak bisa membuka taut luar" + +#: ../shell/ev-window.c:5747 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Tak menemukan bentuk yang tepat untuk menyimpan citra" + +#: ../shell/ev-window.c:5789 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Citra tak dapat disimpan." + +#: ../shell/ev-window.c:5821 +msgid "Save Image" +msgstr "Simpan Citra" + +#: ../shell/ev-window.c:5888 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Lampiran tidak dapat dibuka" -#: ../shell/ev-window.c:3378 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran ini tidak dapat disimpan sebagai." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5986 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Simpan Lampiran" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Masukkan Sandi" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Kata Sandi Diperlukan" -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/ev-utils.c:315 +msgid "By extension" +msgstr "Menurut ekstensi" + +#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:246 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Pembaca Dokumen GNOME" + +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "Halaman yang ingin dibuka" -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "HALAMAN" -#: ../shell/main.c:52 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[BERKAS...]" +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Jalankan evince dalam moda layar penuh" -#: ../shell/main.c:225 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Pembaca Dokumen GNOME" +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Jalankan evince dalam moda presentasi" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Jalankan evince sebagai pemratilik" -#: ../shell/main.c:262 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince. Pembaca Dokumen" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Kata atau frasa untuk dicari di dalam dokumen" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah " -"akan mematikan pembuatan cuplikan kecil" +msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "Pilihan boolean tersedia: benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah akan mematikan pembuatan cuplikan kecil" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1082,90 +1512,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Perintah cuplikan kecil untuk dokumen PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat " -"dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya." - -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "Fitur \"Cari\" tidak dapat digunakan pada dokumen ini" - -#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "Pencarian teks hanya dapat dilakukan pada dokumen PDF." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Unable to find glade file" -#~ msgstr "Berkas glade tidak ditemukan" - -#~ msgid "" -#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " -#~ "is complete." -#~ msgstr "" -#~ "Berkas glade %s tidak dapat ditemukan. Mohon periksa lagi instalasinya" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Tidak ada" - -#~ msgid "Document Viewer - Password Required" -#~ msgstr "Pembaca Dokumen - Masukkan Sandi" - -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "Dokumen sedang dibuka. Tunggu sebentar" - -#~ msgid "Save the current document with a new filename" -#~ msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama baru" - -#~ msgid "View the properties of this document" -#~ msgstr "Lihat properti dokumen ini" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Tutup jendela" - -#~ msgid "Copy text from the document" -#~ msgstr "Salin teks dari dokumen ini" - -#~ msgid "Select the entire page" -#~ msgstr "Pilih seluruh halaman" - -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "Cari lagi kata / frasa ini" - -#~ msgid "Customize the toolbar" -#~ msgstr "Konfigurasikan kotak tombol" - -#~ msgid "Rotate the document to the left" -#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kiri" - -#~ msgid "Rotate the document to the right" -#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kanan" - -#~ msgid "Display help for the viewer application" -#~ msgstr "Tampilkan layar bantu aplikasi ini" - -#~ msgid "Display credits for the document viewer creators" -#~ msgstr "Tampilkan daftar pembuat aplikasi ini" - -#~ msgid "Scroll one page forward" -#~ msgstr "Gulung satu halaman ke depan" - -#~ msgid "Scroll one page backward" -#~ msgstr "Gulung satu halaman ke belakang" - -#~ msgid "Focus the page selector" -#~ msgstr "Fokus pada pemilih halaman" - -#~ msgid "Go ten pages backward" -#~ msgstr "Mundur ke belakang 10 halaman" - -#~ msgid "Go ten pages forward" -#~ msgstr "Maju ke depan 10 halaman" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Batang _Status" +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." +msgstr "Perintah yang sah ditambah argumen untuk thumbnailer Dokumen PDF. Lihatlah dokumentasi thumbnailer Nautilus untuk keterangan lebih lanjut." -#~ msgid "Show or hide the statusbar" -#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang status"