X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=8cfec2299bb7b370ee606f78f11044ef39b88072;hb=80db4b8b5f7e0e49a9dd5208dcd55ab7cb80b16c;hp=041f21e2bd480ccfb5357aead26aea306f267f80;hpb=15cfd8786f13c07fb8802ff6e48820153ff6fc67;p=evince.git diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 041f21e2..8cfec229 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,32 +1,139 @@ # translation of Evince # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# <>, 2005. +# Ahmad Riza H Nst , 2006 +# Mdamt , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-27 21:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 21:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-10 09:45+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-10 09:58+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" -"Language-Team: Indonesia\n" +"Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" +#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Tidak bisa menyimpan lampiran \"%s\": %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\": %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\"" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Jenis MIME tidak tertangani: \"%s\"" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:335 +msgid "All Documents" +msgstr "Semua Dokumen" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:343 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumen Postscript" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:352 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumen PDF" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:361 +msgid "Images" +msgstr "Gambar" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:371 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumen DVI" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:381 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Dokumen Djvu" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:391 +msgid "Comic Books" +msgstr "Buku Komik" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Berkas" + +#: ../comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Berkas telah rusak." + +#: ../comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Tidak ada ditemukan gambar diarsip %s" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Buka \"%s\"" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Tampilkan \"_%s\"" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Pindah pada Batang Tombol" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Pindahkan objek terpilih pada toolbar" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Hapus dar Batang Tombol" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Buang objek terpilih dari toolbar" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hapus Batang Tombol" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Hapus Batang Tombol" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3139 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Best Fit" msgstr "Pas" @@ -70,7 +177,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Pembaca Dokumen" @@ -79,10 +186,14 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Baca dokumen" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Ingat kata kunci untuk bagian ini" #: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Simpan kata sandi dalam keyring" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" @@ -135,119 +246,82 @@ msgid "Title:" msgstr "Judul:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Timpa batasan dokumen" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" +"Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk " +"pencetakan." -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" - -#: ../dvi/dvi-document.c:89 +#: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Berkas tidak tersedia" -#: ../dvi/dvi-document.c:102 +#: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Unknown font type" msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 msgid "No name" msgstr "Tidak ada nama" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 msgid "Embedded subset" -msgstr "" +msgstr "Subset yang ditempelkan" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "Ditempelkan" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Not embedded" -msgstr "" +msgstr "Tidak ditempelkan" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Dokumen" @@ -331,130 +405,101 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Belum ada dokumen yang dibaca." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Pipa rusak." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Penerjemah gagal." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Berkas %s gagal didekompresi:\n" +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +msgstr "Berkas \"%s\" gagal didekompresi:\n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Berkas %s tidak dapat dibuka.\n" +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Berkas ini tidak dapat dibaca." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Dokumen dimuat." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1082 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "Dokumen '%s' gagal dimuat." +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Gagal membaca dokumen \"%s\". Penerjemah Ghostscript tidak ditemukan pada " +"tempatnya" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Dokumen \"%s\" gagal dimuat" -#: ../ps/ps-document.c:1216 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1217 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Cari kata" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Yang hendak dicari" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Warna sorotan" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Warnsa saat ini" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "_Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "Ke _Belakang" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "Ke _Depan" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui" - -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Jenis MIME tidak tertangani: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Semua Dokumen" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumen Postscript" - -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumen PDF" - -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "Gambar" - -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumen DVI" - -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumen Djvu" - -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "Semua Berkas" - #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -465,29 +510,27 @@ msgstr "(%d dari %d)" msgid "of %d" msgstr "dari %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Berkas glade tidak ditemukan" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Masukkan sandi" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "Berkas glade %s tidak dapat ditemukan. Mohon periksa lagi instalasinya" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi." -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Masukkan sandi" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Berikan kata sandi" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "Dokumen %s dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi." +msgid "Password for document %s" +msgstr "Kata sandi untuk dokumen %s" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Sandi salah" @@ -505,11 +548,11 @@ msgstr "B_uka Kunci Dokumen" msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" @@ -522,481 +565,503 @@ msgstr "Fonta" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 msgid "Loading..." msgstr "Membuka..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." msgstr "Cetak..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 msgid "Thumbnails" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-view.c:1094 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Gulungan ke atas" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Gulungan ke bawah" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Gulungan tampilan ke atas" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Gulungan tampilan ke bawah" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Tampilan Dokumen" + +#: ../shell/ev-view.c:1340 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ke halaman pertama" + +#: ../shell/ev-view.c:1342 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ke halaman sebelumnya" + +#: ../shell/ev-view.c:1344 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ke halaman berikutnya" + +#: ../shell/ev-view.c:1346 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ke halaman terakhir" + +#: ../shell/ev-view.c:1348 +msgid "Go to page" +msgstr "Ke halaman" + +#: ../shell/ev-view.c:1350 +msgid "Find" +msgstr "Temukan" + +#: ../shell/ev-view.c:1377 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Buka halaman %s" +#: ../shell/ev-view.c:1382 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1385 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Ke berkas \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1394 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Luncurkan %s" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2750 +#: ../shell/ev-view.c:3437 #, c-format msgid "%d found on this page" -msgstr "Ada %d kali pada halaman ini" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini" -#: ../shell/ev-view.c:2760 -msgid "Not found" -msgstr "Tidak ada" - -#: ../shell/ev-view.c:2762 +#: ../shell/ev-view.c:3446 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" -#: ../shell/ev-window.c:555 +#: ../shell/ev-window.c:953 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka" -#: ../shell/ev-window.c:602 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Pembaca Dokumen - Masukkan Sandi" - -#: ../shell/ev-window.c:604 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Masukkan Sandi" - -#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Dokumen sedang dibuka. Tunggu sebentar" - -#: ../shell/ev-window.c:1078 +#: ../shell/ev-window.c:1036 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1218 +#: ../shell/ev-window.c:1124 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1243 +#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:1424 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" - -#: ../shell/ev-window.c:1428 -msgid "Pages" -msgstr "Halaman" - -#: ../shell/ev-window.c:1456 +#: ../shell/ev-window.c:1206 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF tidak dapat dibuat" -#: ../shell/ev-window.c:1467 +#: ../shell/ev-window.c:1215 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan." -#: ../shell/ev-window.c:1470 +#: ../shell/ev-window.c:1217 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." -msgstr "Anda mencoba mencetak menggunakan pencetak dengan penggerak \"%s\". " -"Program ini membutuhkan penggerak printer Postscript untuk dapat mencetak." +msgstr "" +"Anda mencoba mencetak menggunakan pencetak dengan penggerak \"%s\". Program " +"ini membutuhkan penggerak printer Postscript untuk dapat mencetak." -#: ../shell/ev-window.c:1542 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Fitur \"Cari\" tidak dapat digunakan pada dokumen ini" +#: ../shell/ev-window.c:1262 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -#: ../shell/ev-window.c:1544 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Pencarian teks hanya dapat dilakukan pada dokumen PDF." +#: ../shell/ev-window.c:1268 +msgid "Pages" +msgstr "Halaman" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2947 +#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Kembalikan Ukuran Layar" -#: ../shell/ev-window.c:2081 -msgid "Toolbar editor" -msgstr "Pengatur kotak tombol" +#: ../shell/ev-window.c:1947 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Pengatur toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:2450 +#: ../shell/ev-window.c:2314 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" -msgstr "Pembaca berkas Postscript dan PDF.\n" +msgstr "" +"Pembaca berkas Postscript dan PDF.\n" "Menggunakan poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2473 +#: ../shell/ev-window.c:2338 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" +"Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau " +"merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang " +"diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau " +"(terserah anda) versi yang terbaru.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2342 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" +"Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, " +"tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat " +"Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2481 +#: ../shell/ev-window.c:2346 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU " +"bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software " +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2373 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Hak cipta para pembuat Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "translator-credits" -msgstr "Mohammad DAMT " -"http://id.gnome.org/" +msgstr "" +"Mohammad DAMT Ahmad Riza H Nst http://" +"id.gnome.org/" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:2779 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2780 msgid "_Edit" msgstr "_Ubah" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2781 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2782 msgid "_Go" -msgstr "_Buka" +msgstr "Bu_ka" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2783 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943 msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2787 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../shell/ev-window.c:2877 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama baru" +#: ../shell/ev-window.c:2790 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Simpan sebuah salinan dari dokumen ini" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2792 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2793 msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2795 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:2883 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Lihat properti dokumen ini" - -#: ../shell/ev-window.c:2886 -msgid "Close this window" -msgstr "Tutup jendela" - -#: ../shell/ev-window.c:2891 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Salin teks dari dokumen ini" - -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:2894 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Pilih seluruh halaman" +#: ../shell/ev-window.c:2805 +msgid "_Find..." +msgstr "_Temukan..." -#: ../shell/ev-window.c:2897 ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:2808 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari La_gi" -#: ../shell/ev-window.c:2900 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Cari lagi kata / frasa ini" +#: ../shell/ev-window.c:2810 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Temukan Sebelu_mnya" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "T_oolbar" msgstr "K_otak Tombol" -#: ../shell/ev-window.c:2903 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Konfigurasikan kotak tombol" - -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:2814 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:2906 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Putar dokumen ini ke kiri" - -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar Ka_nan" -#: ../shell/ev-window.c:2909 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Putar dokumen ini ke kanan" - -#: ../shell/ev-window.c:2914 ../shell/ev-window.c:2976 -#: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:2994 +#: ../shell/ev-window.c:2821 msgid "Enlarge the document" msgstr "Perbesar dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2917 ../shell/ev-window.c:2982 -#: ../shell/ev-window.c:2997 +#: ../shell/ev-window.c:2824 msgid "Shrink the document" msgstr "Kecilkan dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "_Reload" msgstr "_Baca Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Reload the document" msgstr "Baca ulang dokumen ini" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "_Previous Page" msgstr "Halaman _Sebelumnya" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Go to the previous page" msgstr "Buka halaman sebelumnya" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "_Next Page" msgstr "Halaman _Berikutnya" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Go to the next page" msgstr "Buka halaman berikutnya" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "_First Page" msgstr "Halaman _Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Go to the first page" msgstr "Buka halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman _Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "Go to the last page" msgstr "Buka halaman terakhir" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "_Contents" msgstr "Daftar _Isi" -#: ../shell/ev-window.c:2939 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Tampilkan layar bantu aplikasi ini" - -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "_About" msgstr "_Informasi Program" -#: ../shell/ev-window.c:2943 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Tampilkan daftar pembuat aplikasi ini" - -#: ../shell/ev-window.c:2948 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tinggalkan moda layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:2958 ../shell/ev-window.c:2964 -#: ../shell/ev-window.c:2973 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Gulung satu halaman ke depan" - -#: ../shell/ev-window.c:2961 ../shell/ev-window.c:2967 -#: ../shell/ev-window.c:2970 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Gulung satu halaman ke belakang" - -#: ../shell/ev-window.c:2985 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fokus pada pemilih halaman" - -#: ../shell/ev-window.c:2988 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Mundur ke belakang 10 halaman" - -#: ../shell/ev-window.c:2991 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Maju ke depan 10 halaman" - #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3004 +#: ../shell/ev-window.c:2904 msgid "_Toolbar" msgstr "Kotak _Tombol" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol" -#: ../shell/ev-window.c:3007 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Batang _Status" - -#: ../shell/ev-window.c:3008 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang status" - -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:2907 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Sisi" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:2910 msgid "_Continuous" msgstr "Berkelanju_tan" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Show the entire document" msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Dual" msgstr "_Dua" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Show two pages at once" msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:2917 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:3023 +#: ../shell/ev-window.c:2920 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:3025 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "_Best Fit" msgstr "_Pas" -#: ../shell/ev-window.c:3026 +#: ../shell/ev-window.c:2923 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela" -#: ../shell/ev-window.c:3028 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Paskan _Lebar Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:3029 +#: ../shell/ev-window.c:2926 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:3088 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:2933 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Buka Tautan" + +#: ../shell/ev-window.c:2935 +msgid "_Go To" +msgstr "Bu_ka" + +#: ../shell/ev-window.c:2937 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Buka Alamat Tautan" + +#: ../shell/ev-window.c:3000 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:3089 +#: ../shell/ev-window.c:3001 msgid "Select Page" msgstr "Pilih Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "Zoom" msgstr "Perbesaran" -#: ../shell/ev-window.c:3103 +#: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3031 msgid "Previous" msgstr "Mundur" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3125 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Next" msgstr "Maju" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3129 +#: ../shell/ev-window.c:3041 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3134 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3144 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Fit Width" msgstr "Pas Lebar" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/ev-window.c:3331 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Lampiran tidak dapat dibuka" + +#: ../shell/ev-window.c:3378 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Lampiran ini tidak dapat disimpan sebagai." + +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Masukkan Sandi" + +#: ../shell/main.c:51 msgid "The page of the document to display." msgstr "Halaman yang ingin dibuka" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:51 msgid "PAGE" msgstr "HALAMAN" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:52 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[BERKAS...]" + +#: ../shell/main.c:225 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Pembaca Dokumen GNOME" + +#: ../shell/main.c:262 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince. Pembaca Dokumen" @@ -1005,18 +1070,102 @@ msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" +"Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah " +"akan mematikan pembuatan cuplikan kecil" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan cuplikan kecil dari dokumen PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "Perintah cuplikan kecil untuk dokumen PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" +"Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat " +"dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya." + +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "Fitur \"Cari\" tidak dapat digunakan pada dokumen ini" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Pencarian teks hanya dapat dilakukan pada dokumen PDF." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Unable to find glade file" +#~ msgstr "Berkas glade tidak ditemukan" + +#~ msgid "" +#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " +#~ "is complete." +#~ msgstr "" +#~ "Berkas glade %s tidak dapat ditemukan. Mohon periksa lagi instalasinya" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Tidak ada" + +#~ msgid "Document Viewer - Password Required" +#~ msgstr "Pembaca Dokumen - Masukkan Sandi" + +#~ msgid "Loading document. Please wait" +#~ msgstr "Dokumen sedang dibuka. Tunggu sebentar" + +#~ msgid "Save the current document with a new filename" +#~ msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama baru" + +#~ msgid "View the properties of this document" +#~ msgstr "Lihat properti dokumen ini" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Tutup jendela" + +#~ msgid "Copy text from the document" +#~ msgstr "Salin teks dari dokumen ini" + +#~ msgid "Select the entire page" +#~ msgstr "Pilih seluruh halaman" + +#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "Cari lagi kata / frasa ini" + +#~ msgid "Customize the toolbar" +#~ msgstr "Konfigurasikan kotak tombol" + +#~ msgid "Rotate the document to the left" +#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kiri" + +#~ msgid "Rotate the document to the right" +#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kanan" + +#~ msgid "Display help for the viewer application" +#~ msgstr "Tampilkan layar bantu aplikasi ini" + +#~ msgid "Display credits for the document viewer creators" +#~ msgstr "Tampilkan daftar pembuat aplikasi ini" + +#~ msgid "Scroll one page forward" +#~ msgstr "Gulung satu halaman ke depan" + +#~ msgid "Scroll one page backward" +#~ msgstr "Gulung satu halaman ke belakang" + +#~ msgid "Focus the page selector" +#~ msgstr "Fokus pada pemilih halaman" + +#~ msgid "Go ten pages backward" +#~ msgstr "Mundur ke belakang 10 halaman" + +#~ msgid "Go ten pages forward" +#~ msgstr "Maju ke depan 10 halaman" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "Batang _Status" +#~ msgid "Show or hide the statusbar" +#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang status"