X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=0352400f5eb253d44361d3bf89bec5b6e4fae642;hb=61b14b7612531f6e67cc9783a104f7e7f761295d;hp=4c3ed32c315807114eba05bb258a1c4ef7a7896b;hpb=dff8eba28a473b3edccacaf70c18c93861119696;p=evince.git diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4c3ed32c..0352400f 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,12 +1,12 @@ # evince korean translation # Young-Ho Cha , 2005 -# Changwoo Ryu , 2006,2007 +# Changwoo Ryu , 2006, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-07 21:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-07 23:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-01 10:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-01 10:03+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,69 +23,77 @@ msgstr "파일이 손상되었습니다." msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습" +"니다." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" msgstr "파일이 없습니다." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628 msgid "Yes" msgstr "예" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631 msgid "No" msgstr "아니오" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "TrueType" msgstr "트루타입" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 msgid "TrueType (CID)" msgstr "트루타입 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 msgid "Unknown font type" msgstr "알 수 없는 글꼴 형식" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "No name" msgstr "이름 없음" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Embedded subset" msgstr "포함된 서브셋" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Embedded" msgstr "포함됨" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Not embedded" msgstr "포함되지 않음" @@ -197,28 +205,12 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:164 -msgid "No document loaded." -msgstr "문서를 읽지 않았습니다." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:542 ../backend/ps/ps-document.c:588 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "해석기에서 실패하였습니다." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:625 +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "“%s” 파일을 열 수 없습니다.\n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:630 -msgid "File is not readable." -msgstr "파일을 읽을 수 없습니다." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:649 -msgid "Document loaded." -msgstr "문서를 읽었음." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:675 +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" @@ -226,19 +218,23 @@ msgstr "" "“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다. 고스트스크립트 인터프린터가 경로에 없" "습니다" -#: ../backend/ps/ps-document.c:690 +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다" -#: ../backend/ps/ps-document.c:928 +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "캡슐화된 PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:929 +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "해석기에서 실패하였습니다." + #: ../backend/impress/impress-document.c:294 msgid "Remote files aren't supported" msgstr "원격 파일은 지원하지 않습니다" @@ -284,7 +280,7 @@ msgstr "PostScript 문서" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 문서" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4669 msgid "Images" msgstr "그림" @@ -363,7 +359,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -407,7 +403,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3484 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "문서 보기" @@ -426,7 +422,7 @@ msgstr "이 세션에서 열쇠글 기억" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" -msgstr "키링에 열쇠글 저장" +msgstr "키 모음에 열쇠글 저장" #: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" @@ -664,7 +660,7 @@ msgstr "글꼴 정보 모으는 중... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "첨부" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 msgid "Loading..." msgstr "읽는 중..." @@ -676,7 +672,7 @@ msgstr "인쇄..." msgid "Index" msgstr "차례" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 msgid "Thumbnails" msgstr "미리 보기" @@ -748,82 +744,82 @@ msgstr "%s 실행" msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 끝내려면 이스케이프를 누르십시오." -#: ../shell/ev-view.c:2531 +#: ../shell/ev-view.c:2536 msgid "Jump to page:" msgstr "페이지로 이동:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4145 +#: ../shell/ev-view.c:4153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-view.c:4154 +#: ../shell/ev-view.c:4162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:739 +#: ../shell/ev-window.c:735 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "페이지 %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:741 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" -#: ../shell/ev-window.c:1269 +#: ../shell/ev-window.c:1314 msgid "Unable to open document" msgstr "문서를 열 수 없음" -#: ../shell/ev-window.c:1431 +#: ../shell/ev-window.c:1476 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: ../shell/ev-window.c:1486 +#: ../shell/ev-window.c:1531 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "“%s” 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1515 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "Cannot open a copy." msgstr "복사본을 열 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1796 +#: ../shell/ev-window.c:1843 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "“%s” 파일을 만드는 데 실패했습니다: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1823 +#: ../shell/ev-window.c:1904 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1845 +#: ../shell/ev-window.c:1925 msgid "Save a Copy" msgstr "새 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:2006 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는 데 실패했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:2045 ../shell/ev-window.c:2230 +#: ../shell/ev-window.c:2125 ../shell/ev-window.c:2310 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2155 ../shell/ev-window.c:2281 +#: ../shell/ev-window.c:2235 ../shell/ev-window.c:2361 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../shell/ev-window.c:2220 +#: ../shell/ev-window.c:2300 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다" -#: ../shell/ev-window.c:2232 +#: ../shell/ev-window.c:2312 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -832,20 +828,20 @@ msgstr "" "“%s”드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드라" "이버가 필요합니다." -#: ../shell/ev-window.c:2290 +#: ../shell/ev-window.c:2370 msgid "Pages" msgstr "페이지" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2657 ../shell/ev-window.c:4049 +#: ../shell/ev-window.c:2737 ../shell/ev-window.c:4132 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나오기" -#: ../shell/ev-window.c:3029 +#: ../shell/ev-window.c:3109 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:3400 +#: ../shell/ev-window.c:3480 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -854,7 +850,7 @@ msgstr "" "문서 보기 프로그램.\n" "poppler %s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:3428 +#: ../shell/ev-window.c:3508 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -866,7 +862,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3432 +#: ../shell/ev-window.c:3512 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -878,7 +874,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3516 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -888,337 +884,337 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3540 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "에빈스" -#: ../shell/ev-window.c:3463 +#: ../shell/ev-window.c:3543 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:3469 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 , 2005" -#: ../shell/ev-window.c:3966 +#: ../shell/ev-window.c:4049 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3967 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4051 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:3969 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3970 +#: ../shell/ev-window.c:4053 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145 +#: ../shell/ev-window.c:4056 ../shell/ev-window.c:4228 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:3974 +#: ../shell/ev-window.c:4057 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:4059 msgid "Open a _Copy" msgstr "복사본 열기(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3977 +#: ../shell/ev-window.c:4060 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4062 ../shell/ev-window.c:4230 msgid "_Save a Copy..." msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:3980 +#: ../shell/ev-window.c:4063 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:3982 +#: ../shell/ev-window.c:4065 msgid "Print Set_up..." msgstr "인쇄 설정(_U)..." -#: ../shell/ev-window.c:3983 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다" -#: ../shell/ev-window.c:3985 +#: ../shell/ev-window.c:4068 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:3986 +#: ../shell/ev-window.c:4069 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "P_roperties" msgstr "등록 정보(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999 +#: ../shell/ev-window.c:4080 ../shell/ev-window.c:4082 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4002 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:4003 +#: ../shell/ev-window.c:4086 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4090 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4092 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4094 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4101 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:4021 +#: ../shell/ev-window.c:4104 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4024 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4111 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4029 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4114 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:4117 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4035 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:4037 +#: ../shell/ev-window.c:4120 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4038 +#: ../shell/ev-window.c:4121 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4042 +#: ../shell/ev-window.c:4125 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4101 +#: ../shell/ev-window.c:4184 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:4104 +#: ../shell/ev-window.c:4187 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4105 +#: ../shell/ev-window.c:4188 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4108 +#: ../shell/ev-window.c:4191 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4193 msgid "_Dual" msgstr "두 페이지씩(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4111 +#: ../shell/ev-window.c:4194 msgid "Show two pages at once" msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:4196 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4114 +#: ../shell/ev-window.c:4197 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:4116 +#: ../shell/ev-window.c:4199 msgid "_Presentation" msgstr "프리젠테이션(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4117 +#: ../shell/ev-window.c:4200 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:4119 +#: ../shell/ev-window.c:4202 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:4120 +#: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:4122 +#: ../shell/ev-window.c:4205 msgid "Fit Page _Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4123 +#: ../shell/ev-window.c:4206 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4130 +#: ../shell/ev-window.c:4213 msgid "_Open Link" msgstr "바로가기 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4132 +#: ../shell/ev-window.c:4215 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4134 +#: ../shell/ev-window.c:4217 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4136 +#: ../shell/ev-window.c:4219 msgid "_Copy Link Address" msgstr "바로가기 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4138 +#: ../shell/ev-window.c:4221 msgid "_Save Image As..." msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4140 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../shell/ev-window.c:4180 +#: ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "Zoom" msgstr "확대" -#: ../shell/ev-window.c:4192 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대 수준 조절" -#: ../shell/ev-window.c:4202 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "Navigation" msgstr "둘러보기" -#: ../shell/ev-window.c:4204 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: ../shell/ev-window.c:4206 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Move across visited pages" msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4231 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4638 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4657 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../shell/ev-window.c:4629 +#: ../shell/ev-window.c:4712 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4676 +#: ../shell/ev-window.c:4759 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:4700 +#: ../shell/ev-window.c:4783 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" @@ -1282,9 +1278,3 @@ msgid "" msgstr "" "PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서" "의 자세한 정보 참조." - -#~ msgid "Broken pipe." -#~ msgstr "깨진 파이프." - -#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -#~ msgstr "“%s” 파일의 압축을 푸는 중 오류:\n"