X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=27b947e644c549703abb63649a8d24cea01cde1f;hb=7aebdb8f5f4a4f44181590befdde27aac11a1e9a;hp=1b3d0954fec250d4051eafb8b2761b2d6f7182d4;hpb=f10c3f6b0154d1af4a290d759c9cb2b436fe493a;p=evince.git diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1b3d0954..27b947e6 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,57 +1,102 @@ # evince korean translation # This file is distributed under the same license as the evince package. # Young-Ho Cha , 2005 -# Changwoo Ryu , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Changwoo Ryu , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가해 주세요. # +# 주의: +# - Evince는 "에빈스"로 음역 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-24 01:35+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-24 01:48+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 23:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-26 23:24+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" +"Language-Team: GNOME Korea \n" +"Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "만화책 압축을 푸는 “%s” 명령을 실행하는데 오류: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "“%s” 명령이 만화책 압축을 푸는데 실패했습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "파일이 손상되었습니다." +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” 명령이 정상적으로 끝나지 않았습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "만화책 MIME 형식이 아닙니다: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "이 종류의 만화책의 압축을 풀 명령을 찾지 못했습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "알 수 없는 MIME 형식" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "파일이 손상되었습니다" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "아카이브에 파일이 없습니다" -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다" +msgstr "%s에 그림 파일이 없습니다" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr " “%s” 삭제에 오류가 발생했습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "오류 %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "만화책" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu 문서가 잘못되었습니다" + #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" "문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습" "니다." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Divu 문서" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "파일이 없습니다." +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu 문서" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다" @@ -59,61 +104,65 @@ msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 문서" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "이 문서는 퍼블릭 도메인입니다" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "예" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" -msgstr "아니오" +msgstr "아니요" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "트루타입" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "트루타입 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "알 수 없는 글꼴 형식" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "이름 없음" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "포함된 서브셋" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "포함됨" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" msgstr "포함되지 않음" @@ -121,143 +170,61 @@ msgstr "포함되지 않음" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 문서" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "원격 파일은 지원하지 않습니다" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format -msgid "Invalid document" -msgstr "잘못된 문서" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "임프레스 슬라이드" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "오류 없음" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "zip 시그너처를 찾을 수 없습니다" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "zip 파일이 잘못되었습니다" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "여러 파일로 된 zip은 지원하지 않습니다" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "파일을 열 수 없습니다" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "파일에서 데이터를 읽을 수 없습니다" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "zip 아카이브에서 파일을 찾을 수 없습니다" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "알 수 없는 오류" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다" +msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는데 실패했습니다" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "“%s” 문서를 저장하는 데 실패했습니다" +msgstr "“%s” 문서를 저장하는데 실패했습니다" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 문서" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "잘못된 문서" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” 첨부를 저장할 수 없습니다: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "알 수 없는 MIME 형식" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "모든 문서" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "연결(_N)" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "익명으로 연결(_A)" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "다음 사용자로 연결(_S):" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "사용자 이름(_U):" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "도메인(_D):" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "암호(_P):" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "즉시 암호 잊기(_F)" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "로그아웃할 때까지 암호 기억(_R)" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다: %s" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "계속 암호 기억(_R)" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -269,56 +236,57 @@ msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s 시작" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "문서 URI는 'Type=Link' 데스크탑 항목에 넘길 수 없습니다" +msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "<파일>" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "세션 관리 옵션:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" @@ -329,45 +297,41 @@ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "“%s”보기" +msgstr "“_%s” 보이기" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "도구 모음에서 제거(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "도구 모음 삭제(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "구분선" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5274 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5981 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -415,85 +379,183 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4252 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4746 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "문서 보기" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "문서 제한 무시하기" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +# 도움말. 문장으로 번역 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "임시 파일을 삭제합니다" + +# 도움말. 문장으로 번역 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "설정 파일을 인쇄합니다" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "그놈 문서 미리 보기" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274 +msgid "Failed to print document" +msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5680 +msgid "_Previous Page" +msgstr "이전 페이지(_P)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5681 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "이전 페이지로 갑니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5683 +msgid "_Next Page" +msgstr "다음 페이지(_N)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5684 +msgid "Go to the next page" +msgstr "다음 페이지로 갑니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5667 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "문서를 늘여서 봅니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5670 +msgid "Shrink the document" +msgstr "문서를 줄여서 봅니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5636 +msgid "Print this document" +msgstr "이 문서를 인쇄합니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5787 +msgid "_Best Fit" +msgstr "알맞게 맞추기(_B)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5788 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5790 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5791 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5899 +msgid "Page" +msgstr "페이지" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5900 +msgid "Select Page" +msgstr "선택한 페이지" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "문서" -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title" -msgstr "제목" - #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location" -msgstr "위치" +msgid "Title:" +msgstr "제목:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject" -msgstr "주제" +msgid "Location:" +msgstr "위치:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author" -msgstr "글쓴이" +msgid "Subject:" +msgstr "주제:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords" -msgstr "검색어" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "글쓴이:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer" -msgstr "만든 도구" +msgid "Keywords:" +msgstr "검색어:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator" -msgstr "만든이" +msgid "Producer:" +msgstr "만든 도구:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created" -msgstr "만든 날짜" +msgid "Creator:" +msgstr "만든이:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified" -msgstr "고친 날짜" +msgid "Created:" +msgstr "만든 날짜:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages" -msgstr "페이지 수" +msgid "Modified:" +msgstr "수정 날짜:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized" -msgstr "최적화" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "페이지 수:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format" -msgstr "형식" +msgid "Optimized:" +msgstr "최적화:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security" -msgstr "보안" +msgid "Format:" +msgstr "형식:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size" -msgstr "용지 크기" +msgid "Security:" +msgstr "보안:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "용지 크기:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "없음" @@ -503,175 +565,326 @@ msgstr "없음" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, 세로 (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, 가로 (%s)" -#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "“%s” 파일을 만드는 데 실패했습니다: %s" +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%02$d 페이지 중 %01$d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d 페이지 중에서" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "읽는 중…" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "인쇄할 준비하는 중입니다…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "마치는 중입니다…" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "%d번 페이지를 (전체 %d 페이지) 인쇄하는 중입니다…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "페이지 선택이 잘못되었습니다" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "인쇄 범위 선택 안에 아무 페이지도 없습니다" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "페이지 크기 조절:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "인쇄 가능 영역으로 줄이기" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "인쇄 가능 영역에 맞추기" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"문서 페이지를 프린터 페이지에 맞춰 크기를 조정합니다. 다음 중 하나를 선택하십" +"시오:\n" +"\n" +"• \"없음\": 페이지 크기 조정을 하지 않습니다.\n" +"\n" +"• \"인쇄 가능 영역으로 줄이기\": 인쇄 가능 영역보다 큰 페이지를 축소해서 인" +"쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n" +"\n" +"• \"인쇄 가능 영역에 맞추기\": 페이지를 필요에 따라 확대하거나 축소해서 인쇄 " +"가능 영역에 맞춥니다.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "자동 회전 및 가운데 정렬" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"문서 페이지에 맞게 프린터 페이지 방향을 회전합니다. 문서 페이지는 프린터 페이" +"지 가운데에 맞춥니다." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "문서 페이지 크기를 사용해 페이지 크기 선택" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "페이지를 문서 페이지와 같은 크기의 종이에 인쇄합니다." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "페이지 처리" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "위로" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "아래로" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "뷰를 위로" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "뷰를 아래로" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "문서 보기" -#: ../libview/ev-view.c:1416 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:691 +msgid "Jump to page:" +msgstr "페이지로 이동:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오." + +#: ../libview/ev-view.c:1834 msgid "Go to first page" msgstr "첫 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1418 +#: ../libview/ev-view.c:1836 msgid "Go to previous page" msgstr "이전 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1420 +#: ../libview/ev-view.c:1838 msgid "Go to next page" msgstr "다음 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1422 +#: ../libview/ev-view.c:1840 msgid "Go to last page" msgstr "마지막 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1424 +#: ../libview/ev-view.c:1842 msgid "Go to page" msgstr "지정한 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1426 +#: ../libview/ev-view.c:1844 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: ../libview/ev-view.c:1454 +#: ../libview/ev-view.c:1872 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1460 +#: ../libview/ev-view.c:1878 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1463 +#: ../libview/ev-view.c:1881 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” 파일로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1471 +#: ../libview/ev-view.c:1889 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s 실행" -#: ../libview/ev-view.c:2386 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 끝내려면 Esc를 누르십시오." +#: ../shell/eggfindbar.c:305 +msgid "Find:" +msgstr "찾기:" -#: ../libview/ev-view.c:3277 -msgid "Jump to page:" -msgstr "페이지로 이동:" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5653 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../libview/ev-view.c:3540 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -msgid "Loading..." -msgstr "읽는 중..." +#: ../shell/eggfindbar.c:318 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "문자열 찾기" +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5651 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "찾을 문자열의 이름" +#: ../shell/eggfindbar.c:326 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "다음에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "대소문자 구분(_A)" -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "참이면 대소문자를 구분해서 찾습니다" +#: ../shell/eggfindbar.c:336 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "대소문자 구분 검색을 토글합니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "강조 빛깔" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "아이콘:" -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "모두 일치되는 강조 빛깔" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "메모" -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "현재 빛깔" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "설명" -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "현재 일치하는 강조 빛깔" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "키" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "찾기:" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "도움말" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "이전 찾기" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "새 문단" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "다음에 나오는 찾기 문자열을 찾습니다" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "문단" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -msgid "Find Next" -msgstr "다음 찾기" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "입력" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "이전에 나오는 찾기 문자열을 찾습니다" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "엑스표" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "대소문자 구분(_A)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "동그라미" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "대소문자 구분 찾기를 토글합니다" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "추가 정보 속성" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "색:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "모양:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "투명" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "불투명" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "최초 창 상태:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: ../shell/ev-application.c:1104 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format @@ -682,260 +895,324 @@ msgstr "문서 %s의 암호" msgid "Open a recently used document" msgstr "최근 사용한 문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%02$d 페이지 중 %01$d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%d 페이지 중에서" - #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "이 문서는 잠겨있고 올바른 암호를 입력해야 읽을 수 있습니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "문서 잠금 풀기(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "암호를 입력하십시오" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "암호가 필요합니다" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "암호(_P):" + +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "즉시 암호 잊기(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "로그아웃할 때까지 암호 기억(_L)" +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "계속 암호 기억(_F)" -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "인쇄할 준비하는 중입니다..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 -msgid "Finishing..." -msgstr "마치는 중입니다..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:322 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "%d번 페이지를 (전체 %d 페이지) 인쇄하는 중입니다..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5059 -msgid "Print" -msgstr "인쇄" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "문서 라이선스" + #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "글꼴" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "글꼴 정보 모으는 중... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "글꼴 정보 모으는 중… %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "사용 약관" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "문서 라이선스" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "기타 정보" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "목록" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "추가 정보" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "추가 정보 추가" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "문서에 추가 정보가 없습니다" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "페이지 %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "첨부" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "책갈피 열기(_O)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "책갈피 이름 바꾸기(_R)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "책갈피 제거(_R)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897 +#: ../shell/ev-window.c:4494 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "페이지 %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "레이어" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." -msgstr "인쇄..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" +msgstr "인쇄…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "차례" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "미리 보기" -#: ../shell/ev-window.c:835 +#: ../shell/ev-window.c:894 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "페이지 %s - %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "페이지 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:837 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "페이지 %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1259 +#: ../shell/ev-window.c:1462 msgid "The document contains no pages" msgstr "문서에 페이지가 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1627 +#: ../shell/ev-window.c:1465 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843 msgid "Unable to open document" msgstr "문서를 열 수 없음" -#: ../shell/ev-window.c:1601 +#: ../shell/ev-window.c:1814 #, c-format -msgid "Loading document from %s" -msgstr "문서를 %s에서 읽어들이는 중입니다" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:1739 ../shell/ev-window.c:1932 +#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1878 +#: ../shell/ev-window.c:1989 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:2193 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:1911 +#: ../shell/ev-window.c:2225 msgid "Failed to reload document." -msgstr "문서를 다시 읽는 데 실패했습니다." +msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2050 +#: ../shell/ev-window.c:2380 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: ../shell/ev-window.c:2111 -#, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "“%s” 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2140 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "복사본을 열 수 없습니다." - -#: ../shell/ev-window.c:2380 +#: ../shell/ev-window.c:2678 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2383 +#: ../shell/ev-window.c:2681 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2386 +#: ../shell/ev-window.c:2684 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2431 ../shell/ev-window.c:2528 +#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2459 +#: ../shell/ev-window.c:2759 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2463 +#: ../shell/ev-window.c:2763 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2467 +#: ../shell/ev-window.c:2767 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2574 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "Save a Copy" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2957 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "들어 있는 폴더를 열 수 없습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:3218 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:3943 -msgid "Failed to print document" -msgstr "문서를 인쇄하는 데 실패했습니다" - -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:3331 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3508 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버" +"릴 수 있습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:3512 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 " +"바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:3519 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?" + +#: ../shell/ev-window.c:3538 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:3542 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "복사물 저장(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3616 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3090 +#: ../shell/ev-window.c:3619 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" +msgstr "" +"진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠" +"습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3102 +#: ../shell/ev-window.c:3631 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3106 +#: ../shell/ev-window.c:3635 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:3639 msgid "Close _after Printing" msgstr "인쇄 후 닫기(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:4530 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다" +msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4742 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "문서 보기 프로그램.\n" -"poppler %s (%s) 사용" +"%s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4773 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -947,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4777 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -959,25 +1236,25 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4781 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4806 msgid "Evince" msgstr "에빈스" -#: ../shell/ev-window.c:4311 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4809 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2010 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4815 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 , 2005\n" @@ -986,557 +1263,474 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:5081 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:5086 +msgid "Not found" +msgstr "없음" + +#: ../shell/ev-window.c:5092 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:4971 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:5616 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5617 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../shell/ev-window.c:5619 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "책갈피(_B)" + +#: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4978 ../shell/ev-window.c:5157 -#: ../shell/ev-window.c:5236 -msgid "_Open..." -msgstr "열기(_O)..." +#: ../shell/ev-window.c:5623 ../shell/ev-window.c:5939 +msgid "_Open…" +msgstr "열기(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:4979 ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5624 ../shell/ev-window.c:5940 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Op_en a Copy" msgstr "복사본 열기(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5627 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:4984 ../shell/ev-window.c:5159 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..." +#: ../shell/ev-window.c:5629 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "복사물 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:4985 +#: ../shell/ev-window.c:5630 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:4987 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "인쇄 설정(_U)..." - -#: ../shell/ev-window.c:4988 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다" +#: ../shell/ev-window.c:5632 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "들어 있는 폴더 열기(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4990 -msgid "_Print..." -msgstr "인쇄(_P)..." +#: ../shell/ev-window.c:5633 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "이 파일이 들어 있는 폴더를 파일 관리자에서 표시합니다" -#: ../shell/ev-window.c:4991 ../shell/ev-window.c:5060 -msgid "Print this document" -msgstr "이 문서를 인쇄합니다" +#: ../shell/ev-window.c:5635 +msgid "_Print…" +msgstr "인쇄(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5638 msgid "P_roperties" msgstr "속성(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5646 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5003 -msgid "_Find..." -msgstr "찾기(_F)..." +#: ../shell/ev-window.c:5648 +msgid "_Find…" +msgstr "찾기(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:5649 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5006 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "다음 찾기(_X)" - -#: ../shell/ev-window.c:5008 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "이전 찾기(_V)" - -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5012 +#: ../shell/ev-window.c:5657 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5019 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "문서를 늘여서 봅니다" - -#: ../shell/ev-window.c:5022 -msgid "Shrink the document" -msgstr "문서를 줄여서 봅니다" +#: ../shell/ev-window.c:5661 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5672 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Auto_scroll" msgstr "자동 스크롤(_S)" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5032 -msgid "_Previous Page" -msgstr "이전 페이지(_P)" - -#: ../shell/ev-window.c:5033 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "이전 페이지로 갑니다" - -#: ../shell/ev-window.c:5035 -msgid "_Next Page" -msgstr "다음 페이지(_N)" - -#: ../shell/ev-window.c:5036 -msgid "Go to the next page" -msgstr "다음 페이지로 갑니다" - -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5686 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5690 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5694 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "책갈피 추가(_A)" + +# tooltip +#: ../shell/ev-window.c:5695 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "현재 페이지에 대한 책갈피를 추가합니다" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5699 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5049 +#: ../shell/ev-window.c:5702 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5706 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5707 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5709 msgid "Start Presentation" msgstr "프리젠테이션 시작" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5710 msgid "Start a presentation" msgstr "프리젠테이션을 시작합니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5113 +#: ../shell/ev-window.c:5769 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5114 +#: ../shell/ev-window.c:5770 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5116 +#: ../shell/ev-window.c:5772 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5117 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5119 +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5120 +#: ../shell/ev-window.c:5776 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:5122 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "_Dual" msgstr "두 페이지씩(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5123 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "Show two pages at once" msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5126 +#: ../shell/ev-window.c:5782 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5128 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "Pre_sentation" msgstr "프리젠테이션(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5785 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:5131 -msgid "_Best Fit" -msgstr "알맞게 맞추기(_B)" +#: ../shell/ev-window.c:5793 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "색 반전(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5132 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" - -#: ../shell/ev-window.c:5134 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" - -#: ../shell/ev-window.c:5135 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" +#: ../shell/ev-window.c:5794 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5802 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5804 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5808 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5150 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)..." +#: ../shell/ev-window.c:5810 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5812 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5198 -msgid "Page" -msgstr "페이지" +#: ../shell/ev-window.c:5814 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "추가 정보 속성…" -#: ../shell/ev-window.c:5199 -msgid "Select Page" -msgstr "선택한 페이지" +#: ../shell/ev-window.c:5819 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "첨부 열기(_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5821 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5210 +#: ../shell/ev-window.c:5913 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../shell/ev-window.c:5915 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대/축소 수준 조절" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Navigation" msgstr "둘러보기" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "Back" msgstr "뒤로" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5227 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "Move across visited pages" msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:5959 +msgid "Open Folder" +msgstr "폴더 열기" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5262 +#: ../shell/ev-window.c:5969 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5973 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5270 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5278 +#: ../shell/ev-window.c:5985 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:5445 ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-window.c:6147 msgid "Unable to launch external application." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:5506 +#: ../shell/ev-window.c:6204 msgid "Unable to open external link" msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5662 +#: ../shell/ev-window.c:6394 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5701 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:6458 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../shell/ev-window.c:5795 +#: ../shell/ev-window.c:6586 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5846 +#: ../shell/ev-window.c:6639 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:5891 +#: ../shell/ev-window.c:6684 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - 암호 필요함" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — 암호 필요" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "확장자에 따라" -#: ../shell/main.c:53 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "보여줄 문서의 페이지." +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "그놈 문서 보기" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "표시할 문서의 페이지 레이블." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "<페이지>" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "표시할 문서의 페이지 번호." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "<번호>" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "문서에서 찾을 단어나 문장" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "<문자열>" -#: ../shell/main.c:60 -msgid "[FILE...]" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" msgstr "[<파일>...]" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "그놈 문서 보기" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"참/거짓으로 설정 가능, 참이면 미리보기 만들기, 거짓이면 미리보기 만들기를 하" -"지 않음" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 가능" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 명령" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서" -"의 자세한 정보 참조." - -#~ msgid "Password Entry" -#~ msgstr "암호 입력 창" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "임프레스 슬라이드" -#~ msgid "Remember password for this session" -#~ msgstr "이 세션에서 암호 기억" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "오류 없음" -#~ msgid "Save password in keyring" -#~ msgstr "키 모음에 암호 저장" +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "메모리 부족" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "제목:" +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "ZIP 시그너처를 찾을 수 없습니다" -#~ msgid "%.2f x %.2f in" -#~ msgstr "%.2f x %.2f in" +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "ZIP 파일이 잘못되었습니다" -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "잘못된 암호" +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "여러 파일로 된 ZIP은 지원하지 않습니다" -#~ msgid "BBox" -#~ msgstr "BBox" +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "파일에서 데이터를 읽을 수 없습니다" -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "편지지" +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "ZIP 아카이브에서 파일을 찾을 수 없습니다" -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "타블로이드" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "알 수 없는 오류" -#~ msgid "Ledger" -#~ msgstr "Ledger" +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "%s 변환하는 중" -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Legal" +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "%d개 문서 (전체 %d개) 변환하는 중" -#~ msgid "Statement" -#~ msgstr "Statement" - -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "Executive" - -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "Folio" - -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "Quarto" - -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgid "Cannot open file “%s”." -#~ msgstr "“%s” 파일을 열 수 없습니다." +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "메타데이터를 변환하는 중" #~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " -#~ "path" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." #~ msgstr "" -#~ "“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다. 고스트스크립트 인터프린터가 경로" -#~ "에 없습니다" - -#~ msgid "Encapsulated PostScript" -#~ msgstr "캡슐화된 PostScript" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "Interpreter failed." -#~ msgstr "해석기에서 실패하였습니다." +#~ "에빈스가 사용하는 메타데이터 형식이 바뀌어서, 옛날 데이터에서 옮겨 와야 합" +#~ "니다. 이 작업을 취소하면 메타데이터 저장 기능이 동작하지 않습니다." -#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -#~ msgstr "처리하지 못하는 MIME 형식: “%s”" - -#~ msgid "Evince Document Viewer" -#~ msgstr "에빈스 문서 보기" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "그림" - -#~ msgid "Open “%s”" -#~ msgstr "“%s” 열기" +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "참/거짓으로 설정 가능: 참이면 미리보기 만들기, 거짓이면 미리보기 만들기를 " +#~ "하지 않음" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "비었음" +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 가능" -#~ msgid "Generating PDF is not supported" -#~ msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다" +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 명령" #~ msgid "" -#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." #~ msgstr "" -#~ "“%s”드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 " -#~ "드라이버가 필요합니다." +#~ "PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. 노틸러스 미리보기 만들기 문" +#~ "서의 자세한 정보 참조." -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "페이지" +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "페이지 설정(_U)…" -#~ msgid "Invalid URI: “%s”" -#~ msgstr "잘못된 URI: “%s”" +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다"