X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=27b947e644c549703abb63649a8d24cea01cde1f;hb=e53eab1e6d5b41e31f34f655d401bcfe99ff670e;hp=6cac4ae719baf6e4e8202fd3fdcab4b1b7762ed9;hpb=8cdda565e431dd5714942601b20ee71f0abf0799;p=evince.git diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 6cac4ae7..27b947e6 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,37 +1,337 @@ # evince korean translation +# This file is distributed under the same license as the evince package. # Young-Ho Cha , 2005 +# Changwoo Ryu , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가해 주세요. +# +# 주의: +# - Evince는 "에빈스"로 음역 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-04 16:29+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 16:32+0900\n" -"Last-Translator: Young-Ho Cha \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" +"Project-Id-Version: evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 23:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-26 23:24+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: GNOME Korea \n" +"Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "파일이 손상되었습니다." +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "만화책 압축을 푸는 “%s” 명령을 실행하는데 오류: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "“%s” 명령이 만화책 압축을 푸는데 실패했습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” 명령이 정상적으로 끝나지 않았습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "만화책 MIME 형식이 아닙니다: %s" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "이 종류의 만화책의 압축을 풀 명령을 찾지 못했습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "알 수 없는 MIME 형식" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "파일이 손상되었습니다" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "아카이브에 파일이 없습니다" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다" +msgstr "%s에 그림 파일이 없습니다" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr " “%s” 삭제에 오류가 발생했습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "오류 %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "만화책" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu 문서가 잘못되었습니다" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습" +"니다." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu 문서" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI 문서" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "이 문서는 퍼블릭 도메인입니다" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 +msgid "TrueType" +msgstr "트루타입" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "트루타입 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 +msgid "Unknown font type" +msgstr "알 수 없는 글꼴 형식" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 +msgid "No name" +msgstr "이름 없음" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 +msgid "Embedded subset" +msgstr "포함된 서브셋" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +msgid "Embedded" +msgstr "포함됨" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +msgid "Not embedded" +msgstr "포함되지 않음" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF 문서" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는데 실패했습니다" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "“%s” 문서를 저장하는데 실패했습니다" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript 문서" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "잘못된 문서" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "“%s” 첨부를 저장할 수 없습니다: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 +msgid "All Documents" +msgstr "모든 문서" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s 시작" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "<파일>" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "세션 관리 옵션:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” 보이기" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "도구 모음 지우기(_R)" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "도구 모음에서 제거(_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "도구 모음 삭제(_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" -msgstr "구분자" +msgstr "구분선" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5981 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -44,438 +344,600 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4746 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "문서 보기" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "이 세션에서 열쇠글 기억" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "문서 제한 무시하기" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "키링에 열쇠글 저장" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "열쇠글(_P):" +# 도움말. 문장으로 번역 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "임시 파일을 삭제합니다" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "글쓴이:" +# 도움말. 문장으로 번역 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "설정 파일을 인쇄합니다" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "만든 날짜:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "그놈 문서 미리 보기" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "만든이:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274 +msgid "Failed to print document" +msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "형식:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "검색어:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5680 +msgid "_Previous Page" +msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "고친 날짜:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5681 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "쪽 수:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5683 +msgid "_Next Page" +msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "최적화됨:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5684 +msgid "Go to the next page" +msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "만든 도구:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5667 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "보안:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5670 +msgid "Shrink the document" +msgstr "문서를 줄여서 봅니다" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "주제:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "제목:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5636 +msgid "Print this document" +msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "문서 제한 무시하기" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5787 +msgid "_Best Fit" +msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5788 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "파일이 없습니다." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5790 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5791 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "예" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5899 +msgid "Page" +msgstr "페이지" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "아니오" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5900 +msgid "Select Page" +msgstr "선택한 페이지" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "문서" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "제목:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "트루타입" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "주제:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "글쓴이:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "검색어:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "트루타입 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "만든 도구:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "알 수 없는 글꼴 형식" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "만든이:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "이름 없음" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "만든 날짜:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "포함된 서브셋" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "수정 날짜:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "포함됨" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "페이지 수:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "포함되지 않음" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "최적화:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "문서" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "형식:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "보안:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "용지 크기:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "편지지" +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inch" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "타블로이드" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, 세로 (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, 가로 (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%02$d 페이지 중 %01$d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d 페이지 중에서" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "읽는 중…" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "인쇄할 준비하는 중입니다…" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "마치는 중입니다…" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "%d번 페이지를 (전체 %d 페이지) 인쇄하는 중입니다…" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "페이지 선택이 잘못되었습니다" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "경고" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "인쇄 범위 선택 안에 아무 페이지도 없습니다" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "페이지 크기 조절:" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "인쇄 가능 영역으로 줄이기" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "인쇄 가능 영역에 맞추기" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"문서 페이지를 프린터 페이지에 맞춰 크기를 조정합니다. 다음 중 하나를 선택하십" +"시오:\n" +"\n" +"• \"없음\": 페이지 크기 조정을 하지 않습니다.\n" +"\n" +"• \"인쇄 가능 영역으로 줄이기\": 인쇄 가능 영역보다 큰 페이지를 축소해서 인" +"쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n" +"\n" +"• \"인쇄 가능 영역에 맞추기\": 페이지를 필요에 따라 확대하거나 축소해서 인쇄 " +"가능 영역에 맞춥니다.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "자동 회전 및 가운데 정렬" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"문서 페이지에 맞게 프린터 페이지 방향을 회전합니다. 문서 페이지는 프린터 페이" +"지 가운데에 맞춥니다." -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "문서를 읽지 않았습니다." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "문서 페이지 크기를 사용해 페이지 크기 선택" -#: ../ps/ps-document.c:584 -msgid "Broken pipe." -msgstr "깨진 파이프." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "페이지를 문서 페이지와 같은 크기의 종이에 인쇄합니다." -#: ../ps/ps-document.c:766 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "해석기에서 실패하였습니다." +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "페이지 처리" -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "파일 %s의 압축을 푸는 중 오류:\n" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s" -#: ../ps/ps-document.c:952 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "파일 %s을(를) 열 수 없습니다.\n" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "위로" -#: ../ps/ps-document.c:957 -msgid "File is not readable." -msgstr "파일을 읽을 수 없습니다." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "아래로" -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "Document loaded." -msgstr "문서를 읽었음." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "뷰를 위로" -#: ../ps/ps-document.c:1074 -#, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "'%s' 문서를 열 수 없음" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "뷰를 아래로" -#: ../ps/ps-document.c:1247 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "캡슐화된 PostScript" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "문서 보기" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:691 +msgid "Jump to page:" +msgstr "페이지로 이동:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오." + +#: ../libview/ev-view.c:1834 +msgid "Go to first page" +msgstr "첫 페이지로 이동합니다" -#: ../ps/ps-document.c:1248 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:1836 +msgid "Go to previous page" +msgstr "이전 페이지로 이동합니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 -msgid "Search string" -msgstr "문자열 찾기" +#: ../libview/ev-view.c:1838 +msgid "Go to next page" +msgstr "다음 페이지로 이동합니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "찾을 문자열의 이름" +#: ../libview/ev-view.c:1840 +msgid "Go to last page" +msgstr "마지막 페이지로 이동합니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 -msgid "Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분" +#: ../libview/ev-view.c:1842 +msgid "Go to page" +msgstr "지정한 페이지로 이동" + +#: ../libview/ev-view.c:1844 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: ../libview/ev-view.c:1872 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s 페이지로 이동" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "참이면 대소문자를 구분해서 찾습니다" +#: ../libview/ev-view.c:1878 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Highlight color" -msgstr "강조 빛깔" +#: ../libview/ev-view.c:1881 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” 파일로 이동" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "모두 일치되는 강조 빛깔" +#: ../libview/ev-view.c:1889 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s 실행" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 -msgid "Current color" -msgstr "현재 빛깔" +#: ../shell/eggfindbar.c:305 +msgid "Find:" +msgstr "찾기:" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "현재 일치하는 강조 빛깔" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5653 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "찾기(_I):" +#: ../shell/eggfindbar.c:318 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "이전(_P)" +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5651 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" +#: ../shell/eggfindbar.c:326 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "다음에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "대소문자 가림(_A)" +msgstr "대소문자 구분(_A)" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "알 수 없는 MIME 형식" +#: ../shell/eggfindbar.c:336 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "대소문자 구분 검색을 토글합니다" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "처리하지 못하는 MIME 형식: '%s'" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "아이콘:" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "모든 문서" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "메모" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript 문서" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "설명" -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF 문서" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "키" -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "그림" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "도움말" -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI 문서" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "새 문단" -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Divu 문서" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "문단" -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "만화책" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "입력" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "모든 파일" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "엑스표" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%02$d중 %01$d)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "동그라미" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "열쇠글이 필요합니다" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "추가 정보 속성" -#: ../shell/ev-password.c:84 -#, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "문서 %s이(가) 잠겨있어서 열려면 열쇠글을 넣어야 합니다." +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "색:" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "열쇠글을 입력하십시오" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "모양:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "투명" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "불투명" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "최초 창 상태:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: ../shell/ev-application.c:1104 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "문서 %s의 열쇠글" +msgstr "문서 %s의 암호" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "잘못된 열쇠글" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "최근 사용한 문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "이 문서는 잠겨있고 올바른 열쇠글을 넣어야만 읽을 수 있습니다." +msgstr "이 문서는 잠겨있고 올바른 암호를 입력해야 읽을 수 있습니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "문서 잠금 풀기(_U)" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 +msgid "Enter password" +msgstr "암호를 입력하십시오" + +#: ../shell/ev-password-view.c:303 +msgid "Password required" +msgstr "암호가 필요합니다" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다." + +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "암호(_P):" + +#: ../shell/ev-password-view.c:367 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "즉시 암호 잊기(_I)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:391 +msgid "Remember _forever" +msgstr "계속 암호 기억(_F)" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" -msgstr "등록 정보" +msgstr "속성" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" @@ -485,479 +947,790 @@ msgstr "일반" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "문서 라이선스" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "글꼴 정보 모으는 중... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "글꼴 정보 모으는 중… %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "사용 약관" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "문서 라이선스" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "기타 정보" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "목록" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "추가 정보" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2092 -msgid "Loading..." -msgstr "읽는 중..." +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 -msgid "Print..." -msgstr "인쇄..." +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "추가 정보 추가" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "문서에 추가 정보가 없습니다" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "페이지 %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 +msgid "Attachments" +msgstr "첨부" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "책갈피 열기(_O)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "책갈피 이름 바꾸기(_R)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "책갈피 제거(_R)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897 +#: ../shell/ev-window.c:4494 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "페이지 %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "레이어" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" +msgstr "인쇄…" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "차례" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "미리 보기" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "위로 가기" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "아래로 가기" +#: ../shell/ev-window.c:894 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "페이지 %s — %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:1462 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "문서에 페이지가 없습니다" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:1465 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 -msgid "Document View" -msgstr "문서 보기" +#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843 +msgid "Unable to open document" +msgstr "문서를 열 수 없음" -#: ../shell/ev-view.c:1268 +#: ../shell/ev-window.c:1814 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "%s 쪽으로 가기" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3273 +#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:3283 -msgid "Not found" -msgstr "찾을 수 없음" +#: ../shell/ev-window.c:1989 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-view.c:3285 +#: ../shell/ev-window.c:2193 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "찾는데 %3d%% 남음" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:575 -msgid "Unable to open document" -msgstr "문서를 열 수 없음" +#: ../shell/ev-window.c:2225 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1107 +#: ../shell/ev-window.c:2380 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: ../shell/ev-window.c:1186 +#: ../shell/ev-window.c:2678 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다" + +#: ../shell/ev-window.c:2681 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다" + +#: ../shell/ev-window.c:2684 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다" + +#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:2759 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "파일을 \"%s\"(으)로 저장할 수 없습니다." +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1230 +#: ../shell/ev-window.c:2763 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2767 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "Save a Copy" -msgstr "새 이름으로 저장" +msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:1289 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다" +#: ../shell/ev-window.c:2957 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "들어 있는 폴더를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1298 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." +#: ../shell/ev-window.c:3218 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1301 +#: ../shell/ev-window.c:3331 #, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "인쇄 작업 “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -"\"%s\"드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드" -"라이버를 필요합니다." +"문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버" +"릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1346 -msgid "Print" -msgstr "인쇄" +#: ../shell/ev-window.c:3512 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 " +"바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1352 -msgid "Pages" -msgstr "페이지" +#: ../shell/ev-window.c:3519 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:1412 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "이 문서에서는 \"찾기\"기능이 동작하지 않습니다" +#: ../shell/ev-window.c:3538 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:1414 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "PDF문서에서만 글자 찾기가 지원됩니다." +#: ../shell/ev-window.c:3542 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "복사물 저장(_C)" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1645 ../shell/ev-window.c:2845 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "전체 화면 나오기" +#: ../shell/ev-window.c:3616 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" + +#: ../shell/ev-window.c:3619 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠" +"습니까?" + +#: ../shell/ev-window.c:3631 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:3635 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:1974 +#: ../shell/ev-window.c:3639 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "인쇄 후 닫기(_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:2350 +#: ../shell/ev-window.c:4530 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:4742 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"PostScript와 PDF 파일 보기 프로그램.\n" -"Poppler %s(%s) 사용" +"문서 보기 프로그램.\n" +"%s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:4773 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:4777 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2381 +#: ../shell/ev-window.c:4781 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2405 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:4806 msgid "Evince" -msgstr "Evince" +msgstr "에빈스" -#: ../shell/ev-window.c:2408 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4809 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2010 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2414 +#: ../shell/ev-window.c:4815 msgid "translator-credits" -msgstr "차영호 , 2005" +msgstr "" +"차영호 , 2005\n" +"류창우 , 2006, 2007, 2008" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5081 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:5086 +msgid "Not found" +msgstr "없음" + +#: ../shell/ev-window.c:5092 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "찾는데 %3d%% 남음" + +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2775 +#: ../shell/ev-window.c:5616 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:5617 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:5619 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "책갈피(_B)" + +#: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2781 -msgid "_Open..." -msgstr "열기(_O)..." +#: ../shell/ev-window.c:5623 ../shell/ev-window.c:5939 +msgid "_Open…" +msgstr "열기(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:5624 ../shell/ev-window.c:5940 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:2784 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..." +#: ../shell/ev-window.c:5626 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "복사본 열기(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:5627 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5629 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "복사물 저장(_S)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5630 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:2787 -msgid "_Print..." -msgstr "인쇄(_P)..." +#: ../shell/ev-window.c:5632 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "들어 있는 폴더 열기(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2788 -msgid "Print this document" -msgstr "이 문서를 인쇄합니다" +#: ../shell/ev-window.c:5633 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "이 파일이 들어 있는 폴더를 파일 관리자에서 표시합니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5635 +msgid "_Print…" +msgstr "인쇄(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:5638 msgid "P_roperties" -msgstr "등록 정보(_R)" +msgstr "속성(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#: ../shell/ev-window.c:5646 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:5648 +msgid "_Find…" +msgstr "찾기(_F)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5649 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:2803 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "다음 찾기(_X)" - -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:5657 msgid "Rotate _Left" -msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)" +msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Rotate _Right" -msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)" +msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2814 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "문서를 늘여서 봅니다" +#: ../shell/ev-window.c:5661 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2817 -msgid "Shrink the document" -msgstr "문서를 줄여서 봅니다" - -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:5672 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2824 -msgid "_Previous Page" -msgstr "이전 페이지(_P)" - -#: ../shell/ev-window.c:2825 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "이전 페이지로 갑니다" - -#: ../shell/ev-window.c:2827 -msgid "_Next Page" -msgstr "다음 페이지(_N)" - -#: ../shell/ev-window.c:2828 -msgid "Go to the next page" -msgstr "다음 페이지로 갑니다" +#: ../shell/ev-window.c:5676 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "자동 스크롤(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:5686 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:2833 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:5690 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5694 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "책갈피 추가(_A)" + +# tooltip +#: ../shell/ev-window.c:5695 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "현재 페이지에 대한 책갈피를 추가합니다" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:5699 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:5702 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5706 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "전체 화면 나가기" + +#: ../shell/ev-window.c:5707 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" +#: ../shell/ev-window.c:5709 +msgid "Start Presentation" +msgstr "프리젠테이션 시작" + +#: ../shell/ev-window.c:5710 +msgid "Start a presentation" +msgstr "프리젠테이션을 시작합니다" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:5769 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:5770 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:5772 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2901 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "_Continuous" -msgstr "계속(_C)" +msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:5776 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "_Dual" -msgstr "두쪽씩(_D)" +msgstr "두 페이지씩(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "Show two pages at once" msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:5782 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:2912 -msgid "_Presentation" -msgstr "발표(_P)" +#: ../shell/ev-window.c:5784 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "프리젠테이션(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:5785 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "발표자료로 문서를 보여줍니다" +msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:2915 -msgid "_Best Fit" -msgstr "알맞게 맞추기(_B)" - -#: ../shell/ev-window.c:2916 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" +#: ../shell/ev-window.c:5793 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "색 반전(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:2918 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" - -#: ../shell/ev-window.c:2919 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" +#: ../shell/ev-window.c:5794 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:5802 msgid "_Open Link" -msgstr "바로가기 열기(_O)" +msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:5804 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:5806 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "새 창에서 열기(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:5808 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "바로가기 주소 복사(_C)" +msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2990 -msgid "Page" -msgstr "페이지" +#: ../shell/ev-window.c:5810 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:2991 -msgid "Select Page" -msgstr "선택한 페이지" +#: ../shell/ev-window.c:5812 +msgid "Copy _Image" +msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:3003 +#: ../shell/ev-window.c:5814 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "추가 정보 속성…" + +#: ../shell/ev-window.c:5819 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "첨부 열기(_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5821 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5913 msgid "Zoom" -msgstr "확대" +msgstr "확대/축소" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:5915 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "확대 수준 조절" +msgstr "확대/축소 수준 조절" + +#: ../shell/ev-window.c:5925 +msgid "Navigation" +msgstr "둘러보기" + +#: ../shell/ev-window.c:5927 +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5930 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3021 +#: ../shell/ev-window.c:5959 +msgid "Open Folder" +msgstr "폴더 열기" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:5969 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:5973 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:5985 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-window.c:6147 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:6204 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:6394 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:6426 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:6458 +msgid "Save Image" +msgstr "그림 저장" + +#: ../shell/ev-window.c:6586 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "첨부를 열 수 없습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:6639 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:6684 +msgid "Save Attachment" +msgstr "첨부 저장" + +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - 열쇠글 필요함" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — 암호 필요" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "확장자에 따라" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "그놈 문서 보기" -#: ../shell/main.c:50 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "보여줄 문서의 쪽." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "표시할 문서의 페이지 레이블." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" -msgstr "쪽" +msgstr "<페이지>" -#: ../shell/main.c:286 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince 문서 보기" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "표시할 문서의 페이지 번호." -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"참/거짓으로 설정 가능, 참이면 미리보기 만들기, 거짓이면 미리보기 만들기를 하" -"지 않음" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "<번호>" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 가능" +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF문서의 미리보기 만들기 명령" +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서" -"의 자세한 정보 참조." +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "문서에서 찾을 단어나 문장" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "<문자열>" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[<파일>...]" + +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "임프레스 슬라이드" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "오류 없음" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "메모리 부족" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "ZIP 시그너처를 찾을 수 없습니다" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "ZIP 파일이 잘못되었습니다" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "여러 파일로 된 ZIP은 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "파일에서 데이터를 읽을 수 없습니다" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "ZIP 아카이브에서 파일을 찾을 수 없습니다" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "알 수 없는 오류" + +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "%s 변환하는 중" + +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "%d개 문서 (전체 %d개) 변환하는 중" + +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "메타데이터를 변환하는 중" + +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "에빈스가 사용하는 메타데이터 형식이 바뀌어서, 옛날 데이터에서 옮겨 와야 합" +#~ "니다. 이 작업을 취소하면 메타데이터 저장 기능이 동작하지 않습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "참/거짓으로 설정 가능: 참이면 미리보기 만들기, 거짓이면 미리보기 만들기를 " +#~ "하지 않음" + +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 가능" + +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 명령" + +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. 노틸러스 미리보기 만들기 문" +#~ "서의 자세한 정보 참조." + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "페이지 설정(_U)…" + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다"