X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=b5028234265138c650219ea624eb6593cb941afa;hb=fe43bd422ba20d3dff1924312b79ad95b2d76a8e;hp=cd5496b63724a13dd9f66da2eb83fb0d357037ff;hpb=09d209d90da09650cc2a71d8caf21477e2d85568;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index cd5496b6..b5028234 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,42 +1,373 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. # Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. +# +# # Žygimantas Beručka , 2005-2006. # Justina Klingaitė , 2005. -# -# +# Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 00:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 00:23+0200\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#, c-format msgid "File corrupted." -msgstr "Rinkmena sugadinta." +msgstr "Failas sugadintas." -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " +"atverti." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentai" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format +msgid "File not available" +msgstr "Failas neprieinamas." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Nežinomas šrifto tipas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +msgid "No name" +msgstr "Be pavadinimo" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Įmontuotas poaibis" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +msgid "Embedded" +msgstr "Įmontuotas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +msgid "Not embedded" +msgstr "Neįmontuotas" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress skaidrės" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Nėra klaidos" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Trūksta atminties" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nerastas zip parašas" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Netaisyklingas zip failas" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nepavyko atverti failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Laiškas" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Nedidelio formato laikraštis" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Sąskaitų knyga" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Juridinis" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Pareiškimas" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Vykdomasis" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Pusiau sulenktas lapas" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Ketvirtis lapo" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretatoriaus klaida." + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Rodyti „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Perkelti į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pateikčių veiksena" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -49,38 +380,44 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -89,14 +426,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Slaptažodis" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" @@ -133,18 +474,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimizuota:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Gamintojas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Apsauga:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" @@ -158,323 +503,159 @@ msgstr "" "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " "spausdinimo." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Rinkmena neprieinama." - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "Taip" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Nežinomas šrifto tipas" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "Be pavadinimo" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Įmontuotas poaibis" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "Įmontuotas" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "Neįmontuotas" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Laiškas" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Nedidelio formato laikraštis" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Sąskaitų knyga" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Juridinis" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Pareiškimas" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Vykdomasis" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Pusiau sulenktas lapas" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Ketvirtis lapo" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Sugadintas konvejeris." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatoriaus klaida." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Išskleidžiant rinkmeną %s įvyko klaida:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos %s.\n" +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f colių" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Rinkmena neperskaitoma." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentas įkeltas." - -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Nerastas Ghostscript interpretatorius" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, portretas (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, peizažas (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Ieškomas užrašas" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Esama spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Rasti:" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "Rasti:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "Rasti ankstesnį" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "_Sekantis" +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Rasti kitą" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" + +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Visi dokumentai" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" - -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentai" - -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslėliai" - -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentai" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentai" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Komiksų knygos" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Visos rinkmenos" - -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d iš %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Dokumentas %s yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis." +"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Slaptažodis neteisingas" @@ -502,60 +683,111 @@ msgstr "Pagrindinės" msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Mini vaizdai" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../shell/ev-view.c:1271 +#: ../shell/ev-view.c:1442 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1444 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1446 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1448 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1450 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1452 +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" +#: ../shell/ev-view.c:1486 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" + +#: ../shell/ev-view.c:1489 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" + +#: ../shell/ev-view.c:1497 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" + +#: ../shell/ev-view.c:2449 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." + +#: ../shell/ev-view.c:3372 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3292 +#: ../shell/ev-view.c:5153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -563,401 +795,517 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-view.c:3302 -msgid "Not found" -msgstr "Nerasta" - -#: ../shell/ev-view.c:3304 +#: ../shell/ev-view.c:5162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:585 +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Puslapis %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:752 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1123 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" -msgstr "Atidaryti dokumentą" +msgstr "Atverti dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:1603 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nepavyko atverti kopijos." + +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Rinkmenos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1308 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1317 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:1320 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " -"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." - -#: ../shell/ev-window.c:1365 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-window.c:1371 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai" - -#: ../shell/ev-window.c:1432 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" - -#: ../shell/ev-window.c:1434 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" - -#: ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript ir PDF rinkmenų peržiūros programa.\n" +"Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2393 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n" -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n" -"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" -"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " +"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " +"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " +"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2397 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" -"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n" -"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" -"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" +"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " +"licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2401 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" -"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2428 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:3576 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" "Justina Klingaitė " -#: ../shell/ev-window.c:2789 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" -msgstr "_Rinkmena" +msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Atverti _kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" + +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." + +#: ../shell/ev-window.c:4113 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" + +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:2813 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:4128 +msgid "_Find..." +msgstr "_Rasti..." + +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:2818 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:4133 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Rasti a_nkstesnį" + +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automatinis _slinkimas" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" -msgstr "_Sekantis puslapis" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2843 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" + +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Pradėti prezentaciją" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:2927 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentacija" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:2945 +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Atverti _naujame lange" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:3006 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:3018 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nepavyko atverti priedo" + +#: ../shell/ev-window.c:4956 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal priesagą" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:59 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" + +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "SEKA" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FAILAS...]" + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -982,6 +1330,3 @@ msgid "" msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*"