X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=b7cf1058b80651415efa1697c0b86a35d5eaf8c2;hb=980573bb1e6a052c6bdce27418fb868e2f2d6798;hp=8431d2a0f7096dabeb5a554a931efeb22174b01b;hpb=22ff1131b3f715d8bd0fbd78279c0a3da9f22128;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 8431d2a0..b7cf1058 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,33 +1,362 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Žygimantas Beručka , 2005. +# +# +# Žygimantas Beručka , 2005-2006. # Justina Klingaitė , 2005. -# -# +# Gintautas Miliauskas , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 05:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:33+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-31 11:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-17 00:32+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +msgid "File corrupted." +msgstr "Failas sugadintas." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " +"atverti." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "Failas neprieinamas." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Nežinomas šrifto tipas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +msgid "No name" +msgstr "Be pavadinimo" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Įmontuotas poaibis" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +msgid "Embedded" +msgstr "Įmontuotas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +msgid "Not embedded" +msgstr "Neįmontuotas" + +#: ../backend/impress/zip.c:52 +msgid "No error" +msgstr "Nėra klaidos" + +#: ../backend/impress/zip.c:55 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Trūksta atminties" + +#: ../backend/impress/zip.c:58 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nerastas zip parašas" + +#: ../backend/impress/zip.c:61 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Netaisyklingas zip failas" + +#: ../backend/impress/zip.c:64 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/zip.c:67 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nepavyko atverti failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:70 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:73 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" + +#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Laiškas" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Nedidelio formato laikraštis" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Sąskaitų knyga" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Juridinis" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Pareiškimas" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Vykdomasis" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Pusiau sulenktas lapas" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Ketvirtis lapo" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretatoriaus klaida." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslėliai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress skaidrės" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Rodyti „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Perkelti į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pateikčių veiksena" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -40,54 +369,63 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Password Entry" +msgstr "Slaptažodis" #: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" @@ -124,343 +462,188 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimizuota:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Gamintojas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Apsauga:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Numatytasis šoninės juostos dydis" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Standartiškai rodyti šoninę juostą" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Standartiškai rodyti būsenos juostą" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Standartiškai rodyti įrankinę" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" -"Šoninė juosta yra šoninis elementas, kuriame yra rodyklė ir mini vaizdų " -"sąrašai. Numatytasis dydis nustato juostos plotį taškais nuo lango šono. Bet " -"kokia sveikoji vertė bus priimtina. Šoninė juosta niekada nesusitrauks mažiau " -"nei teksto, reikalingo pavaizduoti mini vaizdus ar rodyklę, ilgis. Naudojant " -"dideles reikšmes juosta gali užimti tiek pat vietos kiek visas realiatyvus " -"lango dydžiui puslapio plotis." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Šoninė juosta yra šoninis elementas, kuriame yra rodyklė ir mini vaizdų " -"sąrašai. Dvi loginės reikšmės, teigiama - šoninė juosta matoma, neigiama - " -"nematoma" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Būsenos juosta yra standartinė apatinė juosta, kurioje yra rodoma papildoma " -"nuorodų ir veiksmų informacija. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos juosta " -"matoma, neigiama - nematoma." +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"Įrankių juosta, tai viršutinė juosta, kurioje yra navigacijos ir mastelio " -"valdymo mygtukai. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos juosta matoma, " -"neigiama - nematoma." - -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Byla neprieinama." - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 -msgid "Yes" -msgstr "Taip" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 -msgid "No name" -msgstr "Be pavadinimo" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Laiškas" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Nedidelio formato laikraštis" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Sąskaitų knyga" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Juridinis" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Pareiškimas" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Vykdomasis" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Pusiau sulenktas lapas" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Ketvirtis lapo" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." - -#: ../ps/ps-document.c:602 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Sugadintas konvejeris." - -#: ../ps/ps-document.c:784 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatoriaus klaida." - -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n" +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f colių" -#: ../ps/ps-document.c:964 -msgid "File is not readable." -msgstr "Byla neperskaitoma." - -#: ../ps/ps-document.c:984 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentas įkeltas." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, portretas (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1235 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, peizažas (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1236 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Ieškomas užrašas" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Esama spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Rasti:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" - -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "_Sekantis" - #: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "S_kirti raidžių dydį" +msgid "Find:" +msgstr "Rasti:" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "Rasti ankstesnį" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Visi dokumentai" +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Rasti kitą" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" - -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentai" +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslėliai" +#: ../shell/eggfindbar.c:359 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentai" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentai" +#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "Visos bylos" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d iš %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Nepavyko rasti glade bylos" - -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "Glade byla %s nerasta. Patikrinkite ar programa pilnai instaliuota." - -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:83 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Dokumentas %s yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis." +"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." + +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Slaptažodis neteisingas" @@ -476,52 +659,123 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 msgid "Thumbnails" msgstr "Mini vaizdai" -#: ../shell/ev-view.c:1039 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" + +#: ../shell/ev-view.c:1423 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1425 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1427 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1429 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1431 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1433 +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: ../shell/ev-view.c:1461 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" +#: ../shell/ev-view.c:1467 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" + +#: ../shell/ev-view.c:1470 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" + +#: ../shell/ev-view.c:1478 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" + +#: ../shell/ev-view.c:2419 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." + +#: ../shell/ev-view.c:3214 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2598 +#: ../shell/ev-view.c:4851 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -529,468 +783,551 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-view.c:2608 -msgid "Not found" -msgstr "Nerasta" - -#: ../shell/ev-view.c:2610 +#: ../shell/ev-view.c:4860 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:735 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Puslapis %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:737 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1369 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis" +#: ../shell/ev-window.c:1564 +msgid "Open Document" +msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:1634 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Dokumetas įkeliamas. Palaukite" +#: ../shell/ev-window.c:1663 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" -msgstr "Atidaryti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:2028 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1320 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" - -#: ../shell/ev-window.c:1324 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai" +#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:1355 +#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528 +#: ../shell/ev-window.c:4318 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#: ../shell/ev-window.c:2467 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" + +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " "programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." -#: ../shell/ev-window.c:1423 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" - -#: ../shell/ev-window.c:1425 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +#: ../shell/ev-window.c:2537 +msgid "Pages" +msgstr "Puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1961 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:3131 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:3647 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript ir PDF bylų peržiūros programa.\n" +"Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n" -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n" -"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" -"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " +"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " +"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " +"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" -"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n" -"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" -"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" +"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " +"licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" -"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2371 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:3710 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Justina Klingaitė ,\n" -"Žygimantas Beručka " +"Žygimantas Beručka ,\n" +"Justina Klingaitė " -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "_File" -msgstr "_Byla" +msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "_View" -msgstr "_Rodyti" +msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" +msgstr "_Žinynas" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:4485 +msgid "_Open..." +msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:2728 +#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:4243 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Atverti _kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:4244 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" + +#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Išsaugoti kopiją..." +msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:2731 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu" +#: ../shell/ev-window.c:4247 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2734 -msgid "Print this document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:4249 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:2737 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Žiūrėti šio dokumento savybes" +#: ../shell/ev-window.c:4250 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:2740 -msgid "Close this window" -msgstr "Uždaryti šį langą" +#: ../shell/ev-window.c:4252 +msgid "_Print..." +msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:2745 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento" +#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319 +msgid "Print this document" +msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:4255 +msgid "P_roperties" +msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:2748 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Pasirinkti visą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:4265 +msgid "_Find..." +msgstr "_Rasti..." -#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/ev-window.c:2754 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą" +#: ../shell/ev-window.c:4270 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Rasti a_nkstesnį" -#: ../shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2757 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Derinti įrankinę" - -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:2760 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Pasukti dokumentą į kairę" - -#: ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:2763 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Pasukti dokumentą į dešinę" - -#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830 -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836 -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "_Next Page" -msgstr "_Sekantis puslapis" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:2793 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą" - -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:2797 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4312 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" - -#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818 -#: ../shell/ev-window.c:2827 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Slinkti per vieną puslapį į priekį" +msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821 -#: ../shell/ev-window.c:2824 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Slinkti per vieną puslapį atgal" +#: ../shell/ev-window.c:4315 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Pradėti prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:2839 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fokusuoti puslapio parinkiklį" - -#: ../shell/ev-window.c:2842 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Eiti 10 puslapių atgal" - -#: ../shell/ev-window.c:2845 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Eiti 10 puslapių į priekį" +#: ../shell/ev-window.c:4316 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:2861 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Būsenos juosta" - -#: ../shell/ev-window.c:2862 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą" - -#: ../shell/ev-window.c:2864 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:4373 +msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:4383 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:2876 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4385 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentacija" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4399 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti nuorodą" + +#: ../shell/ev-window.c:4401 +msgid "_Go To" +msgstr "_Eiti į" + +#: ../shell/ev-window.c:4403 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Atverti _naujame lange" + +#: ../shell/ev-window.c:4405 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" + +#: ../shell/ev-window.c:4407 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." + +#: ../shell/ev-window.c:4409 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" +#: ../shell/ev-window.c:4472 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../shell/ev-window.c:4474 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#: ../shell/ev-window.c:4476 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:4702 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Netaisyklingas URI: „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:4705 +#, c-format +msgid "Unsupported URI: “%s”" +msgstr "Nepalaikomas URI: „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:4715 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" + +#: ../shell/ev-window.c:4883 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:4918 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:4974 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nepavyko atverti priedo" + +#: ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FAILAS...]" + +#: ../shell/main.c:314 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../shell/main.c:374 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia mini vaizdus, neigiama - " +"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - " "išjungia" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Įjungti PDF dokumentų mini vaizdus" +msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Mini vaizdo komanda PDF dokumentams" +msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Teisinga komanda su argumentais PDF dokumentų mini vaizdams. Žiūrėkite " -"Nautiliaus mini vaizdų generatoriaus dokumentaciją." +"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " +"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Atverti „%s“" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tuščia"