X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=bd24cb31624c53ea1a64d57312fecf158c6a2ffd;hb=206bc8045e1d217e09f0e640d14791f2669a92ac;hp=b5028234265138c650219ea624eb6593cb941afa;hpb=d31268a5748d084ecd5976858dabebf7879e1694;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b5028234..bd24cb31 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,18 +1,18 @@ # translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. # # -# Žygimantas Beručka , 2005-2006. +# Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009. # Justina Klingaitė , 2005. # Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-14 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-14 22:10+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,14 +20,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Failas sugadintas." -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Archyve nėra failų." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" @@ -36,10 +49,13 @@ msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" msgid "Comic Books" msgstr "Komiksų knygos" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " @@ -49,13 +65,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentai" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Failas neprieinamas." - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" @@ -64,60 +74,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" @@ -125,13 +135,8 @@ msgstr "Neįmontuotas" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentai" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Netaisyklingas dokumentas" @@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" @@ -188,139 +193,137 @@ msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Laiškas" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Nedidelio formato laikraštis" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Sąskaitų knyga" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Juridinis" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Pareiškimas" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Vykdomasis" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumentai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Prisijungti" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Prisijungti _anonimiškai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Prisijungti _naudotoju:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Naudotojo vardas:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Sritis:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Pusiau sulenktas lapas" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Ketvirtis lapo" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatoriaus klaida." +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 -msgid "All Documents" -msgstr "Visi dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 -msgid "All Files" -msgstr "Visi failai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -329,45 +332,45 @@ msgstr "Visi failai" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -415,8 +418,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -425,89 +428,77 @@ msgstr "Dokumentų peržiūros programa" msgid "View multipage documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Slaptažodis" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sukurta:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Kūrėjas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Raktažodžiai:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Pakeista:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Puslapių skaičius:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizuota:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Lapo dydis:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Gamintojas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Apsauga:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " -"spausdinimo." - -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentas" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -517,111 +508,182 @@ msgstr "Nėra" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f colių" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, portretas (%s)" +msgstr "%s, stačias (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, peizažas (%s)" +msgstr "%s, gulsčias (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Eiti į %s puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." + +#: ../libview/ev-view.c:3280 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + +#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Ieškomas užrašas" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Esama spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Rasti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rasti ankstesnį" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Rasti a_nkstesnį" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "Rasti kitą" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Rasti _kitą" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" +msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" @@ -635,224 +697,248 @@ msgstr "(%d iš %d)" msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " +"slaptažodį." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Atrakinti dokumentą" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Slaptažodis neteisingas" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " -"slaptažodį." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Atrakinti dokumentą" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Baigiama..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" +msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Slinkti aukštyn" +#: ../shell/ev-window.c:843 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Puslapis %s – %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Slinkti žemyn" +#: ../shell/ev-window.c:845 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" +#: ../shell/ev-window.c:1267 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" +#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentų vaizdas" +#: ../shell/ev-window.c:1613 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš %s" -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to first page" -msgstr "Eiti į pirmą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1890 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Go to next page" -msgstr "Eiti į kitą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1923 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-view.c:1448 -msgid "Go to last page" -msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:2072 +msgid "Open Document" +msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-view.c:1450 -msgid "Go to page" -msgstr "Eiti į puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:2133 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1452 -msgid "Find" -msgstr "Rasti" +#: ../shell/ev-window.c:2162 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Eiti į %s puslapį" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Eiti į %s faile „%s“" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../shell/ev-window.c:2408 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Eiti į failą „%s“" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Paleisti %s" - -#: ../shell/ev-view.c:2449 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." - -#: ../shell/ev-view.c:3372 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Eiti į puslapį:" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:2481 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" -msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" -msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "liko ieškoti %3d%%" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:750 +#: ../shell/ev-window.c:2489 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Puslapis %s - %s" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:752 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Puslapis %s" +#: ../shell/ev-window.c:2596 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1381 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento" +#: ../shell/ev-window.c:2799 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" +msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" +msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:1542 -msgid "Open Document" -msgstr "Atverti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1603 +#: ../shell/ev-window.c:2912 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1632 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nepavyko atverti kopijos." - -#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:1971 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Išsaugoti kopiją" +#: ../shell/ev-window.c:3112 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " +"prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" +#: ../shell/ev-window.c:3124 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:2256 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." +#: ../shell/ev-window.c:3128 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" -#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../shell/ev-window.c:3132 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Uždaryti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Įrankinės redaktorius" +msgstr "Įrankinės rengyklė" + +#: ../shell/ev-window.c:3867 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:4270 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -861,19 +947,19 @@ msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3541 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar " "modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " -"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " +"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet " "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3545 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -881,438 +967,447 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " -"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3549 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Evince; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:3582 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" "Justina Klingaitė " -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4557 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" +msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" +msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" + +#: ../shell/ev-window.c:4565 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "liko ieškoti %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4112 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "Print Set_up..." msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" +msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:4115 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Print this document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4118 +#: ../shell/ev-window.c:5015 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:4126 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../shell/ev-window.c:4129 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:4131 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti se_kantį" - -#: ../shell/ev-window.c:4133 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti a_nkstesnį" - -#: ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4137 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:4139 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Reload the document" -msgstr "Perkrauti dokumentą" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "Auto_scroll" -msgstr "Automatinis _slinkimas" +msgstr "Automatinė _slinktis" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4157 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4161 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:4174 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4178 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Start Presentation" -msgstr "Pradėti prezentaciją" +msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:4182 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Start a presentation" -msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" +msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:4242 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Pre_sentation" -msgstr "_Prezentacija" +msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:5157 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:4273 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "_Save Image As..." msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:5221 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:5234 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:5288 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:5300 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:4607 +#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." + +#: ../shell/ev-window.c:5528 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:4777 +#: ../shell/ev-window.c:5684 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:4813 +#: ../shell/ev-window.c:5723 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:4845 +#: ../shell/ev-window.c:5755 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4904 +#: ../shell/ev-window.c:5817 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:5868 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5913 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis" #: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" -msgstr "Pagal priesagą" +msgstr "Pagal plėtinį" + +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" +msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" +msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" +msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" +msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "SEKA" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAILAS...]" -#: ../shell/main.c:332 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" - -#: ../shell/main.c:392 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - " +"Prieinamos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " "išjungia" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 @@ -1329,4 +1424,4 @@ msgid "" "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " -"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." +"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."