X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=bd24cb31624c53ea1a64d57312fecf158c6a2ffd;hb=776a6fe02961d8901d21e172633d3c8d1c85dc93;hp=6c316ed3e7ea8e2ff17f988cd81f53063bdea3f6;hpb=7d28296bee1a4d710d28f0d760281e24fbab14f2;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6c316ed3..bd24cb31 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,325 +1,329 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Žygimantas Beručka , 2005-2006. +# +# +# Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009. # Justina Klingaitė , 2005. -# -# +# Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 15:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 18:30+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-14 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-14 22:10+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Failas sugadintas." -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Archyve nėra failų." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" +"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " +"atverti." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 -msgid "File not available" -msgstr "Failas neprieinamas." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentai" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" -#: ../backend/impress/zip.c:50 -msgid "No error" -msgstr "" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress skaidrės" #: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "Not enough memory" -msgstr "" +msgid "No error" +msgstr "Nėra klaidos" #: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "" +msgid "Not enough memory" +msgstr "Trūksta atminties" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "" +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nerastas zip parašas" #: ../backend/impress/zip.c:62 -#, fuzzy -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Netaisyklingas zip failas" #: ../backend/impress/zip.c:65 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“.\n" +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" #: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "" +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nepavyko atverti failo" #: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "" +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" #: ../backend/impress/zip.c:74 -#, fuzzy +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Laiškas" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Nedidelio formato laikraštis" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Sąskaitų knyga" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Juridinis" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Pareiškimas" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Vykdomasis" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumentai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Prisijungti" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Prisijungti _anonimiškai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Prisijungti _naudotoju:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Naudotojo vardas:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Sritis:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Pusiau sulenktas lapas" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Ketvirtis lapo" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“.\n" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatoriaus klaida." - -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -#, fuzzy -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -#, fuzzy -msgid "Invalid document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 -msgid "All Documents" -msgstr "Visi dokumentai" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslėliai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 -msgid "Comic Books" -msgstr "Komiksų knygos" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress skaidrės" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 -msgid "All Files" -msgstr "Visi failai" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Atverti „%s“" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 -msgid "Empty" -msgstr "Tuščia" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -328,46 +332,45 @@ msgstr "Tuščia" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -#, fuzzy +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Paleisti evince pateikčių režimu" +msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -380,39 +383,44 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -420,91 +428,77 @@ msgstr "Dokumentų peržiūros programa" msgid "View multipage documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Password Entry" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" - -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sukurta:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Kūrėjas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Raktažodžiai:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Pakeista:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Puslapių skaičius:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizuota:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Paper Size:" -msgstr "Optimizuota:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Gamintojas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Apsauga:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " -"spausdinimo." +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentas" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -514,65 +508,145 @@ msgstr "Nėra" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" -msgstr "" +msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "" +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f colių" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s, stačias (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s, gulsčias (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Eiti į %s puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." + +#: ../libview/ev-view.c:3280 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + +#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Ieškomas užrašas" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Esama spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" @@ -580,21 +654,21 @@ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" msgid "Find:" msgstr "Rasti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rasti ankstesnį" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Rasti a_nkstesnį" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find Next" -msgstr "Rasti sekantį" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Rasti _kitą" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Rasti sekantį ieškomo užrašo pasikartojimą" +msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" #: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" @@ -602,7 +676,16 @@ msgstr "S_kirti raidžių dydį" #: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" +msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format @@ -614,274 +697,269 @@ msgstr "(%d iš %d)" msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " +"slaptažodį." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Atrakinti dokumentą" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Slaptažodis neteisingas" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " -"slaptažodį." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Atrakinti dokumentą" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Baigiama..." -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Slinkti aukštyn" +msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Slinkti žemyn" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentų vaizdas" - -#: ../shell/ev-view.c:1414 -msgid "Go to first page" -msgstr "Eiti į pirmą puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1416 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1418 -msgid "Go to next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1420 -msgid "Go to last page" -msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1422 -msgid "Go to page" -msgstr "Eiti į puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1424 -msgid "Find" -msgstr "Rasti" - -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Eiti į %s puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1456 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Eiti į %s faile „%s“" - -#: ../shell/ev-view.c:1459 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Eiti į failą „%s“" +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Puslapis %s – %s" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Paleisti %s" +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-view.c:1858 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:1267 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-view.c:2536 -#, fuzzy -msgid "Jump to page:" -msgstr "Eiti į puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:1613 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" -msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" -msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš %s" -#: ../shell/ev-view.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "liko ieškoti %3d%%" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:735 +#: ../shell/ev-window.c:1890 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Puslapiai" +#: ../shell/ev-window.c:1923 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:1314 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento" - -#: ../shell/ev-window.c:1476 +#: ../shell/ev-window.c:2072 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:2133 +#, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1560 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:2162 msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“.\n" +msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-window.c:1841 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" +#: ../shell/ev-window.c:2402 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:1868 +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Priedas įrašomas į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2408 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:1890 +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2485 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2489 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2596 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1971 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" +#: ../shell/ev-window.c:2799 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" +msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" +msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." +#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../shell/ev-window.c:2912 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2265 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" +#: ../shell/ev-window.c:3109 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:2277 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " -"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." +"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " +"prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:2335 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai" +#: ../shell/ev-window.c:3124 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +#: ../shell/ev-window.c:3128 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" + +#: ../shell/ev-window.c:3132 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Uždaryti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:3074 +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Įrankinės redaktorius" +msgstr "Įrankinės rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:3445 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:3867 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" + +#: ../shell/ev-window.c:4270 +#, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript ir PDF failų peržiūros programa.\n" +"Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3473 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar " "modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " -"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " +"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet " "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3477 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -889,407 +967,447 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " -"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Evince; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3508 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai" +msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" "Justina Klingaitė " -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4557 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" +msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" +msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" + +#: ../shell/ev-window.c:4565 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "liko ieškoti %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:4022 +#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4024 -#, fuzzy -msgid "Open a _Copy" -msgstr "Išsaugoti kopiją" +#: ../shell/ev-window.c:5003 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4025 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" +msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4030 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "Print Set_up..." -msgstr "Spausdinti..." +msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Print this document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4036 +#: ../shell/ev-window.c:5015 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../shell/ev-window.c:4051 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:4053 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti se_kantį" - -#: ../shell/ev-window.c:4055 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti a_nkstesnį" - -#: ../shell/ev-window.c:4057 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4059 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4069 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:4072 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Reload the document" -msgstr "Perkrauti dokumentą" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" + +#: ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automatinė _slinktis" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4076 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4079 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_Next Page" -msgstr "_Sekantis puslapis" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4082 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4083 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4086 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4090 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" + +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" + +#: ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Pradėti pateiktį" + +#: ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:4152 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:4155 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:4159 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:4161 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:4164 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Prezentacija" +#: ../shell/ev-window.c:5150 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:4168 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:4170 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:5157 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4178 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:4180 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:4182 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4184 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:4186 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "_Save Image As..." -msgstr "Iš_saugoti kopiją..." +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Copy _Image" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:5221 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4238 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:5234 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atgal" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Move across visited pages" -msgstr "" +msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:5288 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:5300 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:4603 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." + +#: ../shell/ev-window.c:5528 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" + +#: ../shell/ev-window.c:5684 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" + +#: ../shell/ev-window.c:5723 msgid "The image could not be saved." -msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." +msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:4622 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5755 msgid "Save Image" -msgstr "Paveikslėliai" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4677 +#: ../shell/ev-window.c:5817 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:4724 +#: ../shell/ev-window.c:5868 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:4748 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5913 msgid "Save Attachment" -msgstr "Priedai" +msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal plėtinį" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Paleisti evince viso ekrano režimu" +msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Paleisti evince pateikčių režimu" +msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" +msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" -#: ../shell/main.c:58 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FAILAS...]" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" -#: ../shell/main.c:269 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "STRING" +msgstr "SEKA" -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" +#: ../shell/main.c:75 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FAILAS...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - " +"Prieinamos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " "išjungia" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 @@ -1306,37 +1424,4 @@ msgid "" "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " -"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." - -#~ msgid "No document loaded." -#~ msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." - -#~ msgid "Broken pipe." -#~ msgstr "Sugadintas konvejeris." - -#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -#~ msgstr "Išskleidžiant failą „%s“ įvyko klaida:\n" - -#~ msgid "File is not readable." -#~ msgstr "Failas neperskaitomas." - -#~ msgid "Document loaded." -#~ msgstr "Dokumentas įkeltas." - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Ankstesnis" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Sekantis" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nerasta" - -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" - -#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."