X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=c8840b34a10596329b7b580a3ad7e615a84f1b87;hb=2297bff1e7d745f0f837d44feeda03244368d7f1;hp=750576ca498c0ab221df1f0ede02bb685b8ce647;hpb=50c4558edd5b9ac17509482f3200734624d9e835;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 750576ca..c8840b34 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,33 +1,384 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Žygimantas Beručka , 2005. +# +# +# Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009. # Justina Klingaitė , 2005. -# -# +# Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-19 00:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 00:42+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "Failas sugadintas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "Archyve nėra failų" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Klaida %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " +"atverti." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumentai" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Nežinomas šrifto tipas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "Be pavadinimo" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Įmontuotas poaibis" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "Įmontuotas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "Neįmontuotas" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress skaidrės" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Nėra klaidos" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Trūksta atminties" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Nerastas zip parašas" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Netaisyklingas zip failas" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nepavyko atverti failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Rodyti „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Perkelti į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pateikčių veiksena" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -40,475 +391,487 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sukurta:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Kūrėjas:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Trinti laikiną failą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatas:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Raktažodžiai:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Pakeista:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Puslapių skaičius:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizuota:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Gamintojas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Apsauga:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Numatytasis šoninės juostos dydis" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Standartiškai rodyti šoninę juostą" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Standartiškai rodyti būsenos juostą" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036 +msgid "Print this document" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Standartiškai rodyti įrankinę" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Šoninė juosta yra šoninis elementas, kuriame yra rodyklė ir mini vaizdų " -"sąrašai. Numatytasis dydis nustato juostos plotį taškais nuo lango šono. Bet " -"kokia sveikoji vertė bus priimtina. Šoninė juosta niekada nesusitrauks " -"mažiau nei teksto, reikalingo pavaizduoti mini vaizdus ar rodyklę, ilgis. " -"Naudojant dideles reikšmes juosta gali užimti tiek pat vietos kiek visas " -"realiatyvus lango dydžiui puslapio plotis." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Šoninė juosta yra šoninis elementas, kuriame yra rodyklė ir mini vaizdų " -"sąrašai. Dvi loginės reikšmės, teigiama - šoninė juosta matoma, neigiama - " -"nematoma" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Būsenos juosta yra standartinė apatinė juosta, kurioje yra rodoma papildoma " -"nuorodų ir veiksmų informacija. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos " -"juosta matoma, neigiama - nematoma." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"Įrankių juosta, tai viršutinė juosta, kurioje yra navigacijos ir mastelio " -"valdymo mygtukai. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos juosta matoma, " -"neigiama - nematoma." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../dvi/dvi-document.c:89 -msgid "File not available" -msgstr "Byla neprieinama." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" -#: ../dvi/dvi-document.c:102 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252 +msgid "Select Page" +msgstr "Pasirinkite puslapį" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 -msgid "Yes" -msgstr "Taip" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Nežinomas šrifto tipas" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 -msgid "No name" -msgstr "Be pavadinimo" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Įmontuotas poaibis" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 -msgid "Embedded" -msgstr "Įmontuotas" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 -msgid "Not embedded" -msgstr "Neįmontuotas" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentas" +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Laiškas" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Nedidelio formato laikraštis" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Sąskaitų knyga" +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f colių" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Juridinis" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, stačias (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Pareiškimas" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, gulsčias (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Vykdomasis" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d iš %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "iš %d" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "Baigiama..." -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Pusiau sulenktas lapas" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Puslapio mastelis:" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Ketvirtis lapo" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo " +"puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n" +"\n" +"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n" +"\n" +"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei " +"spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio " +"spausdinamą dalį.\n" +"\n" +"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti " +"arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio " +"spausdinamos dalis.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie " +"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami " +"spausdintuvo puslapyje." -#: ../ps/ps-document.c:604 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Sugadintas konvejeris." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį" -#: ../ps/ps-document.c:786 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatoriaus klaida." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio " +"popieriaus lape." -#: ../ps/ps-document.c:912 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n" +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Puslapių apdorojimas" -#: ../ps/ps-document.c:972 +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "File is not readable." -msgstr "Byla neperskaitoma." +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" -#: ../ps/ps-document.c:997 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentas įkeltas." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" -#: ../ps/ps-document.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../ps/ps-document.c:1255 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" -#: ../ps/ps-document.c:1256 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 -msgid "Search string" -msgstr "Ieškomas užrašas" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" - -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Highlight color" -msgstr "Paryškinimo spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1724 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1726 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 -msgid "Current color" -msgstr "Esama spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1728 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1730 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Rasti:" +#: ../libview/ev-view.c:1732 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" +#: ../libview/ev-view.c:1734 +msgid "Find" +msgstr "Ieškoti" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "_Sekantis" +#: ../libview/ev-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "S_kirti raidžių dydį" +#: ../libview/ev-view.c:1768 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +#: ../libview/ev-view.c:1771 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Visi dokumentai" +#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentai" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslėliai" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentai" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentai" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "Visos bylos" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d iš %d)" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "iš %d" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Nepavyko rasti glade bylos" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Konvertuojama %s" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "Glade byla %s nerasta. Patikrinkite ar programa pilnai instaliuota." +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų" -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Reikalingas slaptažodis" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Konvertuojami meta duomenys" -#: ../shell/ev-password.c:105 -#, c-format +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." msgstr "" -"Dokumentas %s yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis." +"Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei " +"perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks." -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Slaptažodis neteisingas" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -516,11 +879,42 @@ msgstr "" "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " "slaptažodį." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "Savybės" @@ -532,530 +926,722 @@ msgstr "Pagrindinės" msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumento licencija" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Naudojimo sąlygos" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Teksto licencija" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Daugiau informacijos" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 -msgid "Print..." +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" +msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-view.c:1093 +#: ../shell/ev-window.c:839 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Eiti į %s puslapį" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Puslapis %s — %s" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:841 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" -msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" -msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-view.c:2731 -msgid "Not found" -msgstr "Nerasta" +#: ../shell/ev-window.c:1285 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-view.c:2733 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "liko ieškoti %3d%%" +#: ../shell/ev-window.c:1288 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:555 +#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:602 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis" +#: ../shell/ev-window.c:1619 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:604 +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Dokumetas įkeliamas. Palaukite" +#: ../shell/ev-window.c:1794 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo." + +#: ../shell/ev-window.c:1982 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:1078 +#: ../shell/ev-window.c:2014 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" + +#: ../shell/ev-window.c:2169 msgid "Open Document" -msgstr "Atidaryti dokumentą" +msgstr "Atverti dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:2433 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Priedas įrašomas į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2439 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-window.c:1218 +#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:1243 +#: ../shell/ev-window.c:2514 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2518 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2522 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2644 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1424 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" - -#: ../shell/ev-window.c:1428 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai" +#: ../shell/ev-window.c:2949 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" +msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" +msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:1456 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" +#: ../shell/ev-window.c:3062 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1467 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." +#: ../shell/ev-window.c:3265 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:1470 +#: ../shell/ev-window.c:3268 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " -"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." +"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " +"prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:1542 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" +#: ../shell/ev-window.c:3280 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:1544 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." +#: ../shell/ev-window.c:3284 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +#: ../shell/ev-window.c:3288 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Uždaryti _išspausdinus" + +#: ../shell/ev-window.c:3846 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Įrankinės rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:2100 -msgid "Toolbar editor" -msgstr "Įrankinės redaktorius" +#: ../shell/ev-window.c:3978 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:2453 +#: ../shell/ev-window.c:4189 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"PostScript ir PDF bylų peržiūros programa.\n" -"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" +"Dokumentų peržiūros programa.\n" +"Naudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2476 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n" -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n" -"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" -"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2480 +#: ../shell/ev-window.c:4224 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" -"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n" -"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" -"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" +"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " +"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " +"licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" -"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; " +"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2511 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:4256 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:2517 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Žygimantas Beručka ,\n" "Justina Klingaitė ,\n" -"Žygimantas Beručka " +"Aurimas Černius " -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4531 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" +msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" +msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" + +#: ../shell/ev-window.c:4539 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "liko ieškoti %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "_File" -msgstr "_Byla" +msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "_View" -msgstr "_Rodyti" +msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" +msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2867 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291 +msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2870 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Išsaugoti kopiją..." +#: ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu" +#: ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:2873 -msgid "_Print..." -msgstr "_Spausdinti..." +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:2874 -msgid "Print this document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:5030 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2876 -msgid "P_roperties" -msgstr "S_avybės" +#: ../shell/ev-window.c:5032 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "Puslapio _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:2877 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Žiūrėti šio dokumento savybes" +#: ../shell/ev-window.c:5033 +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:2880 -msgid "Close this window" -msgstr "Uždaryti šį langą" +#: ../shell/ev-window.c:5035 +msgid "_Print…" +msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:2885 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento" +#: ../shell/ev-window.c:5038 +msgid "P_roperties" +msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:2888 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Pasirinkti visą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "_Find…" +msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:5049 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" - -#: ../shell/ev-window.c:2893 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti se_kantį" - -#: ../shell/ev-window.c:2894 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą" +msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2897 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Derinti įrankinę" - -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:2900 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Pasukti dokumentą į kairę" - -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:2903 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Pasukti dokumentą į dešinę" - -#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 -#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Išdidinti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 -#: ../shell/ev-window.c:2991 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Sutraukti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Reload the document" -msgstr "Perkrauti dokumentą" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Ankstesnis puslapis" +#: ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:2919 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:2921 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Sekantis puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:2922 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:5088 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:5092 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:2933 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą" - -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5099 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" - -#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 -#: ../shell/ev-window.c:2967 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Slinkti per vieną puslapį į priekį" - -#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 -#: ../shell/ev-window.c:2964 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Slinkti per vieną puslapį atgal" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:2979 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fokusuoti puslapio parinkiklį" +#: ../shell/ev-window.c:5102 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:2982 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Eiti 10 puslapių atgal" - -#: ../shell/ev-window.c:2985 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Eiti 10 puslapių į priekį" +#: ../shell/ev-window.c:5103 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:3001 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Būsenos juosta" - -#: ../shell/ev-window.c:3002 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą" - -#: ../shell/ev-window.c:3004 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:3016 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Prezentacija" +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:3019 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Geriausiai tinkantis" +#: ../shell/ev-window.c:5186 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:3020 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" +#: ../shell/ev-window.c:5187 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" -#: ../shell/ev-window.c:3022 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5195 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:3023 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" +#: ../shell/ev-window.c:5197 +msgid "_Go To" +msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:3082 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" +#: ../shell/ev-window.c:5199 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:3083 -msgid "Select Page" -msgstr "Pasirinkite puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:5201 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" + +#: ../shell/ev-window.c:5203 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." + +#: ../shell/ev-window.c:5205 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:5210 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Atverti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:3095 +#: ../shell/ev-window.c:5212 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window.c:5265 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" +#: ../shell/ev-window.c:5277 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../shell/ev-window.c:5279 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5282 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3113 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3123 +#: ../shell/ev-window.c:5321 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:5325 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3138 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." + +#: ../shell/ev-window.c:5568 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" + +#: ../shell/ev-window.c:5735 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" + +#: ../shell/ev-window.c:5777 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:5809 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:5876 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nepavyko atverti priedo" + +#: ../shell/ev-window.c:5929 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:5974 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-utils.c:315 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal plėtinį" + +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince" +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "SEKA" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FAILAS...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia mini vaizdus, neigiama - " +"Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " "išjungia" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Įjungti PDF dokumentų mini vaizdus" +msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Mini vaizdų komanda PDF dokumentams" +msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Teisinga komanda su argumentais PDF dokumentų mini vaizdams. Žiūrėkite " -"Nautiliaus mini vaizdų generatoriaus dokumentaciją." +"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " +"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Ieškomas užrašas" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Esama spalva" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo " +#~ "paleista. Galite atkurti atidarytus dokumentus." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Neatkurti" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Atkurti" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Atkūrimas po nulūžimo" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Spausdinti..." + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Nepavyko atverti kopijos." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "Iš_saugoti kopiją..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "S_pausdinti..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Ieškoti..." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Prisijungti" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Naudotojo vardas:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Sritis:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"