X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=c8840b34a10596329b7b580a3ad7e615a84f1b87;hb=2297bff1e7d745f0f837d44feeda03244368d7f1;hp=b4d2d103d7ce3813cb17f74e68eebe10f0dae227;hpb=acacf7402280df37db9f35bf88b3ff54325f7d78;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b4d2d103..c8840b34 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,321 +1,337 @@ # translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. # # -# Žygimantas Beručka , 2005-2006. +# Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009. # Justina Klingaitė , 2005. -# Gintautas Miliauskas , 2007. +# Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 00:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 00:32+0300\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 -msgid "File corrupted." -msgstr "Failas sugadintas." +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "Failas sugadintas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "Archyve nėra failų" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Klaida %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " "atverti." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "Failas neprieinamas." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumentai" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress skaidrės" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Nėra klaidos" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Trūksta atminties" -#: ../backend/impress/zip.c:58 -msgid "Cannot find zip signature" +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" msgstr "Nerastas zip parašas" -#: ../backend/impress/zip.c:61 -msgid "Invalid zip file" +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" msgstr "Netaisyklingas zip failas" -#: ../backend/impress/zip.c:64 -msgid "Multi file zips are not supported" +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Nepavyko atverti failo" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" -#: ../backend/impress/zip.c:73 -msgid "Cannot find file in the zip archive" +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Laiškas" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Nedidelio formato laikraštis" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Sąskaitų knyga" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Juridinis" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Pareiškimas" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Vykdomasis" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Pusiau sulenktas lapas" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Ketvirtis lapo" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatoriaus klaida." - -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Netaisyklingas dokumentas" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentai" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslėliai" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Komiksų knygos" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress skaidrės" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Visi failai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Atverti „%s“" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tuščia" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -324,45 +340,45 @@ msgstr "Tuščia" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -410,98 +426,166 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Slaptažodis" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Trinti laikiną failą" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sukurta:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Kūrėjas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatas:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Raktažodžiai:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Pakeista:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Puslapių skaičius:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizuota:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Lapo dydis:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Gamintojas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Apsauga:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036 +msgid "Print this document" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " -"spausdinimo." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252 +msgid "Select Page" +msgstr "Pasirinkite puslapį" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -511,375 +595,538 @@ msgstr "Nėra" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f colių" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, portretas (%s)" +msgstr "%s, stačias (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, peizažas (%s)" - -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgstr "%s, gulsčias (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Ieškomas užrašas" - -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" - -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" - -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" - -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Paryškinimo spalva" - -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" - -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Esama spalva" - -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" - -#: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "Find:" -msgstr "Rasti:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rasti ankstesnį" - -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" - -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "Rasti sekantį" - -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Rasti sekantį ieškomo užrašo pasikartojimą" - -#: ../shell/eggfindbar.c:359 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "S_kirti raidžių dydį" - -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" - -#: ../shell/ev-jobs.c:642 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" - -#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d iš %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "Reikalingas slaptažodis" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." -#: ../shell/ev-password.c:84 -#, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." - -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "Baigiama..." -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Slaptažodis neteisingas" - -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " -"slaptažodį." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Atrakinti dokumentą" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 -msgid "Properties" -msgstr "Savybės" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "Pagrindinės" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "Šriftai" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Puslapio mastelis:" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 -#, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 -msgid "Attachments" -msgstr "Priedai" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo " +"puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n" +"\n" +"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n" +"\n" +"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei " +"spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio " +"spausdinamą dalį.\n" +"\n" +"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti " +"arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio " +"spausdinamos dalis.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie " +"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami " +"spausdintuvo puslapyje." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 -msgid "Print..." -msgstr "Spausdinti..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio " +"popieriaus lape." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 -msgid "Index" -msgstr "Rodyklė" +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Puslapių apdorojimas" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." + +#: ../libview/ev-view.c:1724 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../libview/ev-view.c:1726 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../libview/ev-view.c:1728 msgid "Go to next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../libview/ev-view.c:1730 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Find" -msgstr "Rasti" +msgstr "Ieškoti" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../libview/ev-view.c:1762 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../libview/ev-view.c:1768 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." +#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-view.c:3214 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Eiti į puslapį:" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Ieškoti:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ieškoti _kito" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "S_kirti raidžių dydį" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" -msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" -msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "liko ieškoti %3d%%" +msgid "Converting %s" +msgstr "Konvertuojama %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Konvertuojami meta duomenys" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei " +"perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " +"slaptažodį." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Atrakinti dokumentą" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Puslapis %s - %s" +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +msgid "General" +msgstr "Pagrindinės" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumento licencija" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Naudojimo sąlygos" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Teksto licencija" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Daugiau informacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Spausdinti..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Rodyklė" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatiūros" + +#: ../shell/ev-window.c:839 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Puslapis %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:841 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1285 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" + +#: ../shell/ev-window.c:1288 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" + +#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1559 +#: ../shell/ev-window.c:1619 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1794 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo." + +#: ../shell/ev-window.c:1982 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2014 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" + +#: ../shell/ev-window.c:2169 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:1658 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nepavyko atverti kopijos." +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Priedas įrašomas į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2439 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:2514 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2518 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2522 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2644 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" - -#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." +#: ../shell/ev-window.c:2949 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" +msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" +msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 -#: ../shell/ev-window.c:4347 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../shell/ev-window.c:3062 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2490 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" +#: ../shell/ev-window.c:3265 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:2502 +#: ../shell/ev-window.c:3268 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " -"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." +"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " +"prieš uždarant?" + +#: ../shell/ev-window.c:3280 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." + +#: ../shell/ev-window.c:3284 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai" +#: ../shell/ev-window.c:3288 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Uždaryti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:3846 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Įrankinės redaktorius" +msgstr "Įrankinės rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3978 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" + +#: ../shell/ev-window.c:4189 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" -"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" +"Naudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " -"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " -"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:4224 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -887,421 +1134,409 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " -"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; " +"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3728 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:4256 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" -"Justina Klingaitė " +"Justina Klingaitė ,\n" +"Aurimas Černius " -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4531 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" +msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" +msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" + +#: ../shell/ev-window.c:4539 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "liko ieškoti %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4260 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291 +msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4274 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." +#: ../shell/ev-window.c:5032 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "Puslapio _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" +#: ../shell/ev-window.c:5033 +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:4277 -msgid "_Print..." +#: ../shell/ev-window.c:5035 +msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 -msgid "Print this document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:4294 -msgid "_Find..." -msgstr "_Rasti..." +#: ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "_Find…" +msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:5049 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" - -#: ../shell/ev-window.c:4297 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti se_kantį" - -#: ../shell/ev-window.c:4299 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti a_nkstesnį" +msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:4310 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Išdidinti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:4313 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Sutraukti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Reload the document" -msgstr "Perkrauti dokumentą" - -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4320 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Ankstesnis puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:4321 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:4323 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Sekantis puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:4324 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:5088 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:5092 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:5102 msgid "Start Presentation" -msgstr "Pradėti prezentaciją" +msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:5103 msgid "Start a presentation" -msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" +msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:4414 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Prezentacija" +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4417 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Geriausiai tinkantis" +#: ../shell/ev-window.c:5186 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:4418 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" - -#: ../shell/ev-window.c:4420 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" - -#: ../shell/ev-window.c:4421 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" +#: ../shell/ev-window.c:5187 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5195 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:4436 -msgid "_Save Image As..." +#: ../shell/ev-window.c:5203 +msgid "_Save Image As…" msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4477 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" +#: ../shell/ev-window.c:5210 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Atverti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:4478 -msgid "Select Page" -msgstr "Pasirinkite puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:5212 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:5265 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:5321 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:5325 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:4732 +#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." + +#: ../shell/ev-window.c:5568 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:4734 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Netaisyklingas URI: „%s“" +#: ../shell/ev-window.c:5735 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:4937 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5876 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5929 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:5974 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-utils.c:315 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal plėtinį" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" +msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" +msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" +msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FAILAS...]" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" -#: ../shell/main.c:314 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "SEKA" -#: ../shell/main.c:374 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FAILAS...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - " +"Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " "išjungia" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 @@ -1314,9 +1549,99 @@ msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " -"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." +"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Ieškomas užrašas" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Esama spalva" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo " +#~ "paleista. Galite atkurti atidarytus dokumentus." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Neatkurti" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Atkurti" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Atkūrimas po nulūžimo" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Spausdinti..." + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Nepavyko atverti kopijos." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "Iš_saugoti kopiją..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "S_pausdinti..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Ieškoti..." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Prisijungti" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Naudotojo vardas:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Sritis:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"