X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=e9dea89cc61b2e5dd0d4da2e2b1261c9574cf8c3;hb=3421b3c4a7f7fbfb4b50b6d0918fc3fe14ed5c1f;hp=92b510066b718338b3a3eb3f02fade665815f514;hpb=e161790966c7b5336c08feb97b60388edcf5a641;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 92b51006..e9dea89c 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,61 +1,103 @@ # translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. # # -# Žygimantas Beručka , 2005-2006. +# Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009. # Justina Klingaitė , 2005. # Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. +# Aurimas Černius , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:50+0100\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "Failas sugadintas." +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "Failas sugadintas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "Archyve nėra failų" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Klaida %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Komiksų knygos" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato" + #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " "atverti." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentai" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Failas neprieinamas." +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumentai" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" @@ -63,61 +105,65 @@ msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentai" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" @@ -125,65 +171,12 @@ msgstr "Neįmontuotas" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentai" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format -msgid "Invalid document" -msgstr "Netaisyklingas dokumentas" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress skaidrės" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Nėra klaidos" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Trūksta atminties" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Nerastas zip parašas" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Netaisyklingas zip failas" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Nepavyko atverti failo" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinoma klaida" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" @@ -192,139 +185,111 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentai" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Prisijungti" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Prisijungti _anonimiškai" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Prisijungti _naudotoju:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Naudotojo vardas:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domenas:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "Prisiminti _visam laikui" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės" +msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" +msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Sesijos valdymo nustatymai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" -msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -333,45 +298,41 @@ msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Pateikčių veiksena" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -419,95 +380,183 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Slaptažodis" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Trinti laikiną failą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sukurta:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Kūrėjas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Raktažodžiai:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Pakeista:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Puslapių skaičius:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizuota:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Lapo dydis:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Gamintojas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Apsauga:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661 +msgid "Print this document" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " -"spausdinimo." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925 +msgid "Select Page" +msgstr "Pasirinkite puslapį" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -517,149 +566,342 @@ msgstr "Nėra" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f colių" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, portretas (%s)" +msgstr "%s, stačias (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, peizažas (%s)" +msgstr "%s, gulsčias (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d iš %d)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "of %d" +msgstr "iš %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Įkeliama..." + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Baigiama..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Puslapio mastelis:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo " +"puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n" +"\n" +"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n" +"\n" +"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei " +"spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio " +"spausdinamą dalį.\n" +"\n" +"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti " +"arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio " +"spausdinamos dalis.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie " +"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami " +"spausdintuvo puslapyje." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio " +"popieriaus lape." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "Puslapių apdorojimas" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Ieškomas užrašas" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:691 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." + +#: ../libview/ev-view.c:1834 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" +#: ../libview/ev-view.c:1836 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" +#: ../libview/ev-view.c:1838 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Paryškinimo spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1840 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1842 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Esama spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1844 +msgid "Find" +msgstr "Ieškoti" -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1872 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../libview/ev-view.c:1878 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1881 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1889 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" -msgstr "Rasti:" +msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rasti ankstesnį" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" +msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Rasti kitą" +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" +msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:358 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" +msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Piktograma:" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d iš %d)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "iš %d" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Raktas" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Password required" -msgstr "Reikalingas slaptažodis" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Žinynas" -#: ../shell/ev-password.c:89 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nauja pastraipa" -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Pastraipa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Įterpti" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Kryželis" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Anotacijos savybės" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "Stilius:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "Permatomas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "Nepermatomas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Pradinė lango būsena:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: ../shell/ev-application.c:1112 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pateikčių veiksena" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Slaptažodis neteisingas" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -667,201 +909,333 @@ msgstr "" "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " "slaptažodį." -#: ../shell/ev-password-view.c:121 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:303 +msgid "Password required" +msgstr "Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." + +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:367 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" + +#: ../shell/ev-password-view.c:391 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumento licencija" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Naudojimo sąlygos" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Teksto licencija" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Daugiau informacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Sąrašas" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Pridėti teksto anotaciją" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vienos anotacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Puslapis %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Atverti žymelę" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "_Pervadinti žymelę" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "P_ašalinti žymelę" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898 +#: ../shell/ev-window.c:4517 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Žymelės" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" +msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Slinkti aukštyn" +#: ../shell/ev-window.c:895 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Puslapis %s — %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Slinkti žemyn" +#: ../shell/ev-window.c:1463 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" +#: ../shell/ev-window.c:1466 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" +#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentų vaizdas" +#: ../shell/ev-window.c:1815 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "Eiti į pirmą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1990 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo." -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "Eiti į kitą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:2194 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:2226 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "Eiti į puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "Rasti" +#: ../shell/ev-window.c:2381 +msgid "Open Document" +msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-view.c:1475 +#: ../shell/ev-window.c:2679 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Eiti į %s puslapį" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-window.c:2682 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Eiti į %s faile „%s“" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../shell/ev-window.c:2685 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Eiti į failą „%s“" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-view.c:1492 +#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Paleisti %s" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." +#: ../shell/ev-window.c:2760 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:3374 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Eiti į puslapį:" +#: ../shell/ev-window.c:2764 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:793 +#: ../shell/ev-window.c:2768 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Puslapis %s - %s" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2892 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Išsaugoti kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:2958 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: ../shell/ev-window.c:795 +#: ../shell/ev-window.c:3219 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Puslapis %s" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" +msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" +msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:1204 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" +#: ../shell/ev-window.c:3332 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento" +#: ../shell/ev-window.c:3509 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neišsaugosite " +"kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:1700 -msgid "Open Document" -msgstr "Atverti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:3513 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neišsaugosite kopijos, " +"pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:1761 +#: ../shell/ev-window.c:3520 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Išsaugoti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" + +#: ../shell/ev-window.c:3539 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Užverti _neišsaugant" -#: ../shell/ev-window.c:1790 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nepavyko atverti kopijos." +#: ../shell/ev-window.c:3543 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Išsaugoti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:3617 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:2129 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Išsaugoti kopiją" +#: ../shell/ev-window.c:3620 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " +"prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" +#: ../shell/ev-window.c:3632 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:2415 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." +#: ../shell/ev-window.c:3636 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" -#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../shell/ev-window.c:3640 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Uždaryti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:3208 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Įrankinės redaktorius" +msgstr "Įrankinės rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:4553 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" + +#: ../shell/ev-window.c:4765 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" -"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" +"Naudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4796 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " -"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " -"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/ev-window.c:4800 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -869,38 +1243,39 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " -"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:4804 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; " +"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:4829 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3783 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:4832 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-20010 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:4838 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" -"Justina Klingaitė " +"Justina Klingaitė ,\n" +"Aurimas Černius " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:5106 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -908,504 +1283,558 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:5111 +msgid "Not found" +msgstr "Nerasta" + +#: ../shell/ev-window.c:5117 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:5640 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:5643 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:5644 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Ž_ymelės" + +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 -#: ../shell/ev-window.c:4654 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964 +msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5651 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5654 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4412 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." +#: ../shell/ev-window.c:5657 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Atverti ap_lanką" -#: ../shell/ev-window.c:4413 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" +#: ../shell/ev-window.c:5658 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Parodyti failų valdyklėje aplanką, kuriame yra šis failas" -#: ../shell/ev-window.c:4415 -msgid "_Print..." +#: ../shell/ev-window.c:5660 +msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 -msgid "Print this document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:4428 -msgid "_Find..." -msgstr "_Rasti..." +#: ../shell/ev-window.c:5673 +msgid "_Find…" +msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:5674 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" - -#: ../shell/ev-window.c:4431 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti se_kantį" - -#: ../shell/ev-window.c:4433 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti a_nkstesnį" +msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5680 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:5684 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:4444 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Išdidinti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:5686 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" -#: ../shell/ev-window.c:4447 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Sutraukti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:5697 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../shell/ev-window.c:5698 msgid "Reload the document" -msgstr "Perkrauti dokumentą" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:5701 msgid "Auto_scroll" -msgstr "Automatinis _slinkimas" +msgstr "Automatinė _slinktis" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4457 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Ankstesnis puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:4458 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:4460 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Kitas puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:4461 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į kitą puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:5711 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5712 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:5714 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4467 +#: ../shell/ev-window.c:5715 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5719 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Pridėti žymelę" + +#: ../shell/ev-window.c:5720 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Pridėti žymelę šiam puslapiui" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4481 +#: ../shell/ev-window.c:5734 msgid "Start Presentation" -msgstr "Pradėti prezentaciją" +msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Start a presentation" -msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" +msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:5794 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:5795 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:5797 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:5800 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:5801 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:5803 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:5804 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:4550 +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:5807 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:4553 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Pre_sentation" -msgstr "_Prezentacija" +msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:5810 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4556 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Geriausiai tinkantis" - -#: ../shell/ev-window.c:4557 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" - -#: ../shell/ev-window.c:4559 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" +#: ../shell/ev-window.c:5818 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:4560 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" +#: ../shell/ev-window.c:5819 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:5827 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5831 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5833 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:4575 -msgid "_Save Image As..." +#: ../shell/ev-window.c:5835 +msgid "_Save Image As…" msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5837 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4616 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" +#: ../shell/ev-window.c:5839 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Anotacijos savybės..." -#: ../shell/ev-window.c:4617 -msgid "Select Page" -msgstr "Pasirinkite puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:5844 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Atverti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:4628 +#: ../shell/ev-window.c:5846 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:5940 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:5952 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:5955 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4675 +#: ../shell/ev-window.c:5984 +msgid "Open Folder" +msgstr "Atverti aplanką" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5989 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4684 +#: ../shell/ev-window.c:5998 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4688 +#: ../shell/ev-window.c:6002 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4696 +#: ../shell/ev-window.c:6010 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:4898 +#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." + +#: ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5131 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:5245 +#: ../shell/ev-window.c:6664 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5290 +#: ../shell/ev-window.c:6709 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" -msgstr "Pagal priesagą" +msgstr "Pagal plėtinį" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../shell/main.c:52 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Rodytina dokumento puslapio etiketė." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Rodytino dokumento puslapio numeris." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERIS" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" +msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" +msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" +msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" +msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "SEKA" -#: ../shell/main.c:59 -msgid "[FILE...]" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" msgstr "[FAILAS...]" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress skaidrės" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - " -"išjungia" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Nėra klaidos" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Trūksta atminties" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Nerastas zip parašas" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " -"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Netaisyklingas zip failas" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nežinoma klaida" -#~ msgid "Evince Document Viewer" -#~ msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "Konvertuojama %s" -#~ msgid "BBox" -#~ msgstr "BBox" +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų" -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Laiškas" +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Konvertuojami meta duomenys" -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "Nedidelio formato laikraštis" +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei " +#~ "perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks." -#~ msgid "Ledger" -#~ msgstr "Sąskaitų knyga" +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " +#~ "išjungia" -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Juridinis" +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" -#~ msgid "Statement" -#~ msgstr "Pareiškimas" +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" + +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " +#~ "Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "Vykdomasis" +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Puslapio _nustatymai..." -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Ieškomas užrašas" -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Skirti raidžių dydį" -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Paryškinimo spalva" -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "Pusiau sulenktas lapas" +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "Ketvirtis lapo" +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Esama spalva" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" -#~ msgid "Cannot open file “%s”." -#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?" #~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " -#~ "path" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." #~ msgstr "" -#~ "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript " -#~ "interpretatorius" +#~ "Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo " +#~ "paleista. Galite atkurti atidarytus dokumentus." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Neatkurti" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Atkurti" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Atkūrimas po nulūžimo" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Spausdinti..." + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Nepavyko atverti kopijos." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "Iš_saugoti kopiją..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "S_pausdinti..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Ieškoti..." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Prisijungti" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Naudotojo vardas:" -#~ msgid "Encapsulated PostScript" -#~ msgstr "Encapsulated PostScript" +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Sritis:" -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#~ msgid "Interpreter failed." -#~ msgstr "Interpretatoriaus klaida." +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -#~ msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"