X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=e9dea89cc61b2e5dd0d4da2e2b1261c9574cf8c3;hb=f28e9ccf4400e87da3fa9960becc6feb2ed041cb;hp=4cfc570278eddcb33a9492b3ac829387aa96e248;hpb=5652192ffc231255a65cc967e7922b95a824d0b6;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 4cfc5702..e9dea89c 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,72 +1,103 @@ # translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. # # -# Žygimantas Beručka , 2005-2006. +# Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009. # Justina Klingaitė , 2005. # Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. +# Aurimas Černius , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-06 10:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-06 10:51+0200\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:50+0100\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:131 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos." -#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 -msgid "File corrupted." -msgstr "Failas sugadintas." +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "Failas sugadintas" -#: ../backend/comics/comics-document.c:198 -msgid "No files in archive." -msgstr "Archyve nėra failų." +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "Archyve nėra failų" -#: ../backend/comics/comics-document.c:230 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Klaida %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Komiksų knygos" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " "atverti." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentai" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumentai" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" @@ -74,61 +105,65 @@ msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentai" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" @@ -136,60 +171,12 @@ msgstr "Neįmontuotas" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentai" -#: ../backend/impress/impress-document.c:303 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 -msgid "Invalid document" -msgstr "Netaisyklingas dokumentas" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress skaidrės" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Nėra klaidos" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Trūksta atminties" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Nerastas zip parašas" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Netaisyklingas zip failas" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Nepavyko atverti failo" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinoma klaida" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" @@ -198,70 +185,47 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentai" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Prisijungti" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Prisijungti _anonimiškai" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Prisijungti _naudotoju:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Naudotojo vardas:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domenas:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "Prisiminti _visam laikui" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -273,58 +237,59 @@ msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės" +msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" +msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" -msgstr "Sesijos valdymo nustatymai:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -333,45 +298,41 @@ msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Pateikčių veiksena" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -419,87 +380,183 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " "spausdinimo." -#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Trinti laikiną failą" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Ankstesnis puslapis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Kitas puslapis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Išdidinti dokumentą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Sutraukti dokumentą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661 +msgid "Print this document" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Geriausiai tinkantis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925 +msgid "Select Page" +msgstr "Pasirinkite puslapį" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Raktažodžiai:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Gamintojas:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Kūrėjas:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Sukurta:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "Pakeista:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Puslapių skaičius:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Optimizuota:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Apsauga:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Lapo dydis:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -509,175 +566,331 @@ msgstr "Nėra" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f colių" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, portretas (%s)" +msgstr "%s, stačias (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, peizažas (%s)" +msgstr "%s, gulsčias (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d iš %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "iš %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Įkeliama..." + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Baigiama..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." -#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Puslapio mastelis:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo " +"puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n" +"\n" +"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n" +"\n" +"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei " +"spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio " +"spausdinamą dalį.\n" +"\n" +"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti " +"arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio " +"spausdinamos dalis.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie " +"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami " +"spausdintuvo puslapyje." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio " +"popieriaus lape." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "Puslapių apdorojimas" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../libview/ev-view.c:1417 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:691 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." + +#: ../libview/ev-view.c:1834 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1419 +#: ../libview/ev-view.c:1836 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1421 +#: ../libview/ev-view.c:1838 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1423 +#: ../libview/ev-view.c:1840 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1425 +#: ../libview/ev-view.c:1842 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1427 +#: ../libview/ev-view.c:1844 msgid "Find" -msgstr "Rasti" +msgstr "Ieškoti" -#: ../libview/ev-view.c:1455 +#: ../libview/ev-view.c:1872 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1461 +#: ../libview/ev-view.c:1878 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1464 +#: ../libview/ev-view.c:1881 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1472 +#: ../libview/ev-view.c:1889 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../libview/ev-view.c:2387 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." +#: ../shell/eggfindbar.c:305 +msgid "Find:" +msgstr "Ieškoti:" -#: ../libview/ev-view.c:3280 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Eiti į puslapį:" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../shell/eggfindbar.c:318 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Ieškomas užrašas" +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" +#: ../shell/eggfindbar.c:326 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" +#: ../shell/eggfindbar.c:336 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Paryškinimo spalva" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Piktograma:" -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Esama spalva" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Raktas" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "Rasti:" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Žinynas" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti a_nkstesnį" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nauja pastraipa" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Pastraipa" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti se_kantį" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Įterpti" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Kryželis" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "S_kirti raidžių dydį" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Anotacijos savybės" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "Stilius:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "Permatomas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "Nepermatomas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Pradinė lango būsena:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: ../shell/ev-application.c:1112 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pateikčių veiksena" #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format @@ -688,16 +901,6 @@ msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" msgid "Open a recently used document" msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d iš %d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "iš %d" - #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " @@ -706,190 +909,237 @@ msgstr "" "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " "slaptažodį." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_Atsiminti slaptažodį iki atsijungimo" +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Prisiminti _visam laikui" -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 -msgid "Finishing..." -msgstr "Baigiama..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:322 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumento licencija" + #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Naudojimo sąlygos" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Teksto licencija" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Daugiau informacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Sąrašas" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Pridėti teksto anotaciją" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vienos anotacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Puslapis %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Atverti žymelę" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "_Pervadinti žymelę" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "P_ašalinti žymelę" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898 +#: ../shell/ev-window.c:4517 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Žymelės" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" +msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-window.c:843 +#: ../shell/ev-window.c:895 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Puslapis %s - %s" - -#: ../shell/ev-window.c:845 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Puslapis %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Puslapis %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1267 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639 +#: ../shell/ev-window.c:1466 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" + +#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1613 +#: ../shell/ev-window.c:1815 #, c-format -msgid "Loading document from %s" -msgstr "Įkeliamas dokumentas iš %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 +#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Parsiunčiamas dokumentas (%d%%)" +msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1990 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo." -#: ../shell/ev-window.c:1890 +#: ../shell/ev-window.c:2194 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:1923 +#: ../shell/ev-window.c:2226 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2072 +#: ../shell/ev-window.c:2381 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2133 -#, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2162 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nepavyko atverti kopijos." - -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2679 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2405 +#: ../shell/ev-window.c:2682 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2408 +#: ../shell/ev-window.c:2685 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550 +#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2481 +#: ../shell/ev-window.c:2760 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2489 +#: ../shell/ev-window.c:2768 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2596 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:2958 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Nepavyko atverti aplanko" + +#: ../shell/ev-window.c:3219 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -897,21 +1147,46 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" - -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:3332 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3109 +#: ../shell/ev-window.c:3509 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neišsaugosite " +"kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." + +#: ../shell/ev-window.c:3513 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neišsaugosite kopijos, " +"pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." + +#: ../shell/ev-window.c:3520 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Išsaugoti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" + +#: ../shell/ev-window.c:3539 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Užverti _neišsaugant" + +#: ../shell/ev-window.c:3543 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Išsaugoti _kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:3617 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:3620 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -919,48 +1194,48 @@ msgstr "" "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " "prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3632 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys nebus atliktos." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:3636 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" -#: ../shell/ev-window.c:3132 +#: ../shell/ev-window.c:3640 msgid "Close _after Printing" -msgstr "Uždaryti _atspausdinus" +msgstr "Uždaryti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Įrankinės redaktorius" +msgstr "Įrankinės rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:3867 +#: ../shell/ev-window.c:4553 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4765 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" -"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" +"Naudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4796 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " -"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " -"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4800 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -968,39 +1243,39 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " -"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4804 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; " +"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382 +#: ../shell/ev-window.c:4829 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4333 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:4832 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-20010 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4838 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" -"Justina Klingaitė " +"Justina Klingaitė ,\n" +"Aurimas Černius " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:5106 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1008,527 +1283,558 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:5111 +msgid "Not found" +msgstr "Nerasta" + +#: ../shell/ev-window.c:5117 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5640 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-window.c:5643 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:5644 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Ž_ymelės" + +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179 -#: ../shell/ev-window.c:5258 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964 +msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259 +#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:5651 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5654 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:5009 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." +#: ../shell/ev-window.c:5657 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Atverti ap_lanką" -#: ../shell/ev-window.c:5010 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" +#: ../shell/ev-window.c:5658 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Parodyti failų valdyklėje aplanką, kuriame yra šis failas" -#: ../shell/ev-window.c:5012 -msgid "_Print..." +#: ../shell/ev-window.c:5660 +msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082 -msgid "Print this document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:5015 +#: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:5025 -msgid "_Find..." -msgstr "_Rasti..." +#: ../shell/ev-window.c:5673 +msgid "_Find…" +msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:5026 +#: ../shell/ev-window.c:5674 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" +msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:5680 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/ev-window.c:5684 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:5041 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Išdidinti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:5044 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Sutraukti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:5686 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5697 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:5047 +#: ../shell/ev-window.c:5698 msgid "Reload the document" -msgstr "Perkrauti dokumentą" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5701 msgid "Auto_scroll" -msgstr "Automatinis _slinkimas" +msgstr "Automatinė _slinktis" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5054 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Ankstesnis puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:5055 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:5057 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Kitas puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:5058 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į kitą puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5711 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5712 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/ev-window.c:5714 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:5715 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5719 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Pridėti žymelę" + +#: ../shell/ev-window.c:5720 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Pridėti žymelę šiam puslapiui" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:5076 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:5078 +#: ../shell/ev-window.c:5734 msgid "Start Presentation" -msgstr "Pradėti prezentaciją" +msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Start a presentation" -msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" +msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5794 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5795 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5797 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:5141 +#: ../shell/ev-window.c:5800 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5801 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5803 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5804 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5807 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Pre_sentation" -msgstr "_Prezentacija" +msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5810 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:5153 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Geriausiai tinkantis" - -#: ../shell/ev-window.c:5154 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" +#: ../shell/ev-window.c:5818 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:5156 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" - -#: ../shell/ev-window.c:5157 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" +#: ../shell/ev-window.c:5819 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5827 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../shell/ev-window.c:5831 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5833 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:5172 -msgid "_Save Image As..." +#: ../shell/ev-window.c:5835 +msgid "_Save Image As…" msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5837 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:5220 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" +#: ../shell/ev-window.c:5839 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Anotacijos savybės..." -#: ../shell/ev-window.c:5221 -msgid "Select Page" -msgstr "Pasirinkite puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:5844 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Atverti priedą" + +#: ../shell/ev-window.c:5846 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5940 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:5244 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5952 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:5955 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5984 +msgid "Open Folder" +msgstr "Atverti aplanką" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5989 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5284 +#: ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5288 +#: ../shell/ev-window.c:5998 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5292 +#: ../shell/ev-window.c:6002 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5300 +#: ../shell/ev-window.c:6010 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485 +#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:5528 +#: ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:5684 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5755 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:5817 +#: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:5868 +#: ../shell/ev-window.c:6664 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5913 +#: ../shell/ev-window.c:6709 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" -msgstr "Pagal priesagą" +msgstr "Pagal plėtinį" -#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../shell/main.c:67 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Rodytina dokumento puslapio etiketė." -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Rodytino dokumento puslapio numeris." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERIS" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" +msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" +msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" -#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" +msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" +msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "SEKA" -#: ../shell/main.c:75 -msgid "[FILE...]" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" msgstr "[FAILAS...]" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - " -"išjungia" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress skaidrės" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Nėra klaidos" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Trūksta atminties" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " -"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Nerastas zip parašas" -#~ msgid "File not available" -#~ msgstr "Failas neprieinamas." +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Netaisyklingas zip failas" -#~ msgid "Remote files aren't supported" -#~ msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" -#~ msgid "Password Entry" -#~ msgstr "Slaptažodis" +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" -#~ msgid "Remember password for this session" -#~ msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" -#~ msgid "Save password in keyring" -#~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nežinoma klaida" -#~ msgid "%.2f x %.2f in" -#~ msgstr "%.2f x %.2f in" +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "Konvertuojama %s" -#~ msgid "Find Previous" -#~ msgstr "Rasti ankstesnį" +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Rasti kitą" +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Konvertuojami meta duomenys" -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Slaptažodis neteisingas" +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei " +#~ "perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks." -#~ msgid "Evince Document Viewer" -#~ msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " +#~ "išjungia" -#~ msgid "BBox" -#~ msgstr "BBox" +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Laiškas" +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "Nedidelio formato laikraštis" +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " +#~ "Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." -#~ msgid "Ledger" -#~ msgstr "Sąskaitų knyga" +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Puslapio _nustatymai..." -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Juridinis" +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" -#~ msgid "Statement" -#~ msgstr "Pareiškimas" +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "Vykdomasis" +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Ieškomas užrašas" -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Skirti raidžių dydį" -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Paryškinimo spalva" -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Esama spalva" -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "Pusiau sulenktas lapas" +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?" -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "Ketvirtis lapo" +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo " +#~ "paleista. Galite atkurti atidarytus dokumentus." -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Neatkurti" -#~ msgid "Cannot open file “%s”." -#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Atkurti" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " -#~ "path" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript " -#~ "interpretatorius" +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Atkūrimas po nulūžimo" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Spausdinti..." + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Nepavyko atverti kopijos." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "Iš_saugoti kopiją..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "S_pausdinti..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Ieškoti..." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Prisijungti" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Naudotojo vardas:" -#~ msgid "Encapsulated PostScript" -#~ msgstr "Encapsulated PostScript" +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Sritis:" -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#~ msgid "Interpreter failed." -#~ msgstr "Interpretatoriaus klaida." +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -#~ msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"