X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flv.po;h=542d53062169cc298a19b43b4997526fc8b3f375;hb=c4eb0f0700dcc039628f6a9e6076269ee0c3602b;hp=c67d67d497ddd2953756b9c0fed8d600d3727d57;hpb=761de5f5ba44cc94c98adf2b68809ea453d6bdfa;p=evince.git diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index c67d67d4..542d5306 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -4,73 +4,73 @@ # # Raivis Dejus , 2006. # Anita Reitere , 2010. +# Rudolfs , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-07 16:32+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Latviešu \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-06 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Rudolfs \n" +"Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Kļūda, palaižot komandu “%s”, lai atspiestu komiksu: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Komandai “%s” neizdevās atspiest komiksu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:183, c-format +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Šķiet, komandai “%s” gadījās problēmas." -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Neizdevās atrast īsto komandu šī komiksa tipa atspiešanai" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nezināms MIME Tips" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 -#| msgid "File corrupted." +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Bojāts fails" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 -#| msgid "No images found in archive %s" +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Arhīvā nav failu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Dzēšot “%s”, gadījās kļūda." -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Kļūda %s" @@ -79,12 +79,11 @@ msgstr "Kļūda %s" msgid "Comic Books" msgstr "Komiksu grāmatas" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -#| msgid "DVI document has incorrect format" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu dokumentam ir nepareizs formāts" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -93,11 +92,10 @@ msgstr "" "piekļūt." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "Djvu Documents" msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu dokumenti" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts" @@ -105,65 +103,65 @@ msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumenti" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "Jā" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "Nezināms fonta tips" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "Nav nosaukuma" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "Iegultā apakškopa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "Iegultā" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" msgstr "Nav iegultā" @@ -171,66 +169,13 @@ msgstr "Nav iegultā" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumenti" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -#| msgid "Print this document" -msgid "Invalid document" -msgstr "Nederīgs dokuments" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress slaidi" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Nav kļūdas" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -#| msgid "Cannot find zip signature" -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -#| msgid "Invalid zip file" -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Nederīgs ZIP fails" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -#| msgid "Multi file zips are not supported" -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Neizdodas atvērt failu" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -#| msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nezināma kļūda" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135, c-format -#| msgid "Failed to load document “%s”" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”" @@ -238,31 +183,35 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumenti" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Nederīgs dokuments" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Neizdevās saglabāt piesaistni “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168, c-format -#| msgid "Multi file zips are not supported" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 +#, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstīts" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumenti" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" @@ -286,58 +235,57 @@ msgstr "Šis nav derīgs .desktop fails" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Sāk %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus komandrindā" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nav palaižama vienība" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Nepieslēgties sesiju pārvaldniekam" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Norādiet failu, kas satur saglabātu konfigurāciju" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 -#| msgid "[FILE...]" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FAILS" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas" @@ -348,64 +296,57 @@ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rādīt “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Noņemt no _rīkjoslas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Dzēst rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Atdalītājs" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 -#| msgid "Run evince in presentation mode" -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Evince darbojas prezentācijas režīmā" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Best Fit" msgstr "Labākā saderība" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" -msgstr "Lappuses platumā" +msgstr "Lapas platumā" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -#| msgid "50%" msgid "70%" msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -#| msgid "50%" msgid "85%" msgstr "85%" @@ -437,111 +378,128 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#| msgid "100%" +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#| msgid "100%" +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#| msgid "200%" +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#| msgid "400%" +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu skatītājs" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "View multipage documents" msgid "View multi-page documents" msgstr "Skatīt lasāmus dokumentus" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Ignorēt dokumenta ierobežojumus" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Ignorēt dokumenta (piemēram, kopēšanas vai drukāšanas) ierobežojumus." -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Dzēst pagaidu failu" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 -#| msgid "GNOME Document Viewer" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Dokumentu priekšskatītājs" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265 msgid "Failed to print document" msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649 msgid "_Previous Page" -msgstr "_Iepriekšējo lappusi" +msgstr "_Iepriekšējo lapu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650 msgid "Go to the previous page" -msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi" +msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lapu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Next Page" -msgstr "_Nākamo lappusi" +msgstr "_Nākamo lapu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653 msgid "Go to the next page" -msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi" +msgstr "Pāriet uz nākamo lapu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636 msgid "Enlarge the document" msgstr "Palielināt dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639 msgid "Shrink the document" msgstr "Samazināt dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605 msgid "Print this document" msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756 msgid "_Best Fit" msgstr "La_bākā saderība" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "_Lappuses platumā" +msgstr "_Lapas platumā" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868 msgid "Page" -msgstr "Lappuse" +msgstr "Lapa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869 msgid "Select Page" -msgstr "Izvēlēties lappusi" +msgstr "Izvēlēties lapu" #: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokuments" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -#| msgid "Title:" msgid "Title:" msgstr "Nosaukums:" @@ -550,66 +508,55 @@ msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -#| msgid "Subject:" msgid "Subject:" msgstr "Tēma:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#| msgid "Author:" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autors:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#| msgid "Keywords:" msgid "Keywords:" msgstr "Atslēgvārdi:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -#| msgid "Producer:" msgid "Producer:" msgstr "Ražotājs:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -#| msgid "Creator:" msgid "Creator:" msgstr "Veidotājs:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -#| msgid "Created:" msgid "Created:" msgstr "Izveidots:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -#| msgid "Modified:" msgid "Modified:" msgstr "Modificēts:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -#| msgid "Number of Pages:" msgid "Number of Pages:" -msgstr "Lappušu skaits:" +msgstr "Lapu skaits:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -#| msgid "Optimized:" msgid "Optimized:" msgstr "Optimizēts:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -#| msgid "Format:" msgid "Format:" msgstr "Formāts:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -#| msgid "Security:" msgid "Security:" msgstr "Drošība:" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 -#| msgid "Paper Size:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papīra izmērs:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -619,30 +566,30 @@ msgstr "Nekas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284, c-format -#| msgid "%.0f x %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288, c-format -#| msgid "%.2f x %.2f in" +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f collas" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrets (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ainava (%s)" @@ -657,50 +604,55 @@ msgstr "(%d no %d)" msgid "of %d" msgstr "no %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Ielādē..." + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Gatavojas drukāt..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Pabeidz..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Drukā lappusi %d no %d..." +msgstr "Drukā lapu %d no %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 -#| msgid "Invalid zip file" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Nederīga lapas izvēle" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Drukājamo lappušu diapazonā nav lappušu" +msgstr "Drukājamo lapu diapazonā nav lapu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 msgid "Page Scaling:" msgstr "Mērogošana:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -716,184 +668,240 @@ msgstr "" "Mērogot dokumenta lapas, lai tās ietilptu printera lapā. Izvēlieties vienu " "no šīm iespējām:\n" "\n" -"• \"Nedarīt neko\": Lappuses netiks mērogotas.\n" +"• \"Nedarīt neko\": Lapas netiks mērogotas.\n" "\n" -"• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses, kas ir " +"• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lapas, kas ir " "lielākas par drukājamo apgabalu, tiks samazinātas, lai tajā ietilptu.\n" "\n" -"• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses pēc vajadzības tiks " +"• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lapas pēc vajadzības tiks " "palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automātiski pagriezt un iecentrēt" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -"Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lappuses " -"orientācijai. Dokumenta lappuse tiks novietota printera lapas centrā." +"Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lapas" +"orientācijai. Dokumenta lapa tiks novietota printera lapas centrā." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -"Kad ieslēgts, katra lappuse tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā " +"Kad ieslēgts, katra lapa tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā " "dokumentā." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 msgid "Page Handling" -msgstr "Lappušu apstrāde" +msgstr "Lapu apstrāde" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434, c-format -#| msgid "Failed to print document" +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Neizdevās izdrukāt lappusi %d: %s" +msgstr "Neizdevās izdrukāt lapu %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Ritināt augšup" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Ritināt lejup" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Ritināt skatu augšup" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Ritināt skatu lejup" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Dokumenta skats" #: ../libview/ev-view-presentation.c:669 -#| msgid "Go to page" msgid "Jump to page:" -msgstr "Iet uz lappusi:" +msgstr "Iet uz lapu:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 -#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +#: ../libview/ev-view-presentation.c:974 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu." -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1787 msgid "Go to first page" msgstr "Iet uz pirmo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1789 msgid "Go to previous page" msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1791 msgid "Go to next page" msgstr "Iet uz nākamo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1793 msgid "Go to last page" msgstr "Iet uz pēdējo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1795 msgid "Go to page" msgstr "Iet uz lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1797 msgid "Find" msgstr "Meklēt" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1825 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pāriet uz lapu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1831 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Iet uz %s failā “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1834 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Iet uz failu “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Palaist %s" -#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "Ielādē..." - -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" msgstr "Meklēt:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Meklēt ie_priekšējo" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt nā_kamo" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Reģistr_jūtīgs" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#| msgid "None" +msgid "Note" +msgstr "Piezīme" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#| msgid "Document" +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Atslēga" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Palīdzība" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Jauna rindkopa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Rindkopa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Ievietot" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Krusts" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Aplis" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +#| msgid "Properties" +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Anotācijas īpašības" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "Krāsa:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +#| msgid "Title:" +msgid "Style:" +msgstr "Stils:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "Caurspīdīgs" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "Necaurspīdīgs" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Sākotnējais loga stāvoklis" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +#| msgid "_Open…" +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: ../shell/ev-application.c:1100 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Evince darbojas prezentācijas režīmā" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Dokumenta %s parole" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "Konvertē %s" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 -msgid "Converting metadata" -msgstr "Konvertē metadatus" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 -msgid "" -"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "" -"Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja atcelsiet " -"migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās." - #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -#| msgid "Open an existing document" msgid "Open a recently used document" msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu" @@ -903,55 +911,53 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "At_slēgt dokumentu" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Ievadiet paroli" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Nepieciešama parole" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -#| msgid "Remember password for this session" +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Atcerēties _mūžīgi" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Parametri" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Vispārīgs" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 -#| msgid "Document Viewer" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumenta licence" @@ -959,135 +965,188 @@ msgstr "Dokumenta licence" msgid "Font" msgstr "Fonts" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162, c-format -#| msgid "Gathering font information... %3d%%" +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Apkopo fontu informāciju... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Lietošanas noteikumi" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Teksta licence" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Vairāk informācijas" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Saraksts" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +#| msgid "Location:" +msgid "Annotations" +msgstr "Anotācijas" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#| msgid "Next" +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Pievienot teksta anotāciju" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Šis dokuments nesatur anotācijas" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +#| msgid "Page %s" +msgid "Page %d" +msgstr "Lapa %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Piesaistnes" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Atvērt grāmatzīmi" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "Pā_rsaukt grāmatzīmi" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +#| msgid "_Remove from Toolbar" +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Izņemt g_rāmatzīmi" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4463 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Lapa %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Slāņi" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -#| msgid "Print" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Drukāt..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Saturs" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" -#: ../shell/ev-window.c:829 +#: ../shell/ev-window.c:892 #, c-format msgid "Page %s — %s" -msgstr "Lappuse %s — %s" - -#: ../shell/ev-window.c:831, c-format -#| msgid "Pages" -msgid "Page %s" -msgstr "Lappuse %s" +msgstr "Lapa %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1275 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "The document contains no pages" -msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses" +msgstr "Šis dokuments nesatur lapas" -#: ../shell/ev-window.c:1278 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lappuses" +msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lapas" -#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834 msgid "Unable to open document" msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1609, c-format -#| msgid "Failed to load document “%s”" +#: ../shell/ev-window.c:1805 +#, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1784 -#| msgid "Failed to load document “%s”" +#: ../shell/ev-window.c:1980 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora." -#: ../shell/ev-window.c:1972, c-format -#| msgid "Reload the document" +#: ../shell/ev-window.c:2184 +#, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Pārlādē dokumentu no %s" -#: ../shell/ev-window.c:2004 -#| msgid "Failed to print document" +#: ../shell/ev-window.c:2216 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2159 +#: ../shell/ev-window.c:2371 msgid "Open Document" msgstr "Atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2423, c-format -#| msgid "Shrink the document" +#: ../shell/ev-window.c:2669 +#, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saglabā dokumentu %s" -#: ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saglabā piesaistni %s" -#: ../shell/ev-window.c:2429 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saglabā attēlu %s" -#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 +#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2504 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2634 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Save a Copy" msgstr "Saglabāt kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:2939 +#: ../shell/ev-window.c:2948 +#| msgid "Cannot open the file" +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Neizdevās atvērt saturošo mapi" + +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1095,46 +1154,75 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā" msgstr[1] "%d uzdevumi rindā" msgstr[2] "%d uzdevumi rindā" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukā “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3255 +#: ../shell/ev-window.c:3499 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokuments satur formu laukus, kuri ir aizpildīti. Ja nesaglabāsiet kopiju, " +"izmaiņas neatgriezeniski pazudīs." + +#: ../shell/ev-window.c:3503 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokuments satur jaunas vai mainītas anotācijas. Ja nesaglabāsiet kopiju, " +"izmaiņas neatgriezeniski pazudīs." + +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt dokumenta “%s” kopiju?" + +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas" + +#: ../shell/ev-window.c:3533 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Saglabāt _kopiju" + +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr izdrukāts “%s”?" -#: ../shell/ev-window.c:3258 +#: ../shell/ev-window.c:3610 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Aktīvi %d drukāšanas uzdevumi. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?" -#: ../shell/ev-window.c:3270 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti." -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet" -#: ../shell/ev-window.c:3278 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Close _after Printing" msgstr "Iziet _pēc drukāšanas" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rīkjoslu redaktors" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4499 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību" -#: ../shell/ev-window.c:4179, c-format -#| msgid "" -#| "Document Viewer.\n" -#| "Using poppler %s (%s)" +#: ../shell/ev-window.c:4711 +#, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" @@ -1142,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Dokumentu skatītājs\n" "Lieto %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4742 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1154,7 +1242,7 @@ msgstr "" "Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu " "izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4746 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1166,36 +1254,41 @@ msgstr "" "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā " "publiskajā licencē.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4750 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo " "programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, " -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307 USA\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4246 -#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4778 +#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" msgstr "© 1996-2010 Evince autori" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4784 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Raivis Dejus " -"Anita Reitere " +"Raivis Dejus \n" +"Anita Reitere \n" +"Rūdolfs Mazurs " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:5050 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1203,352 +1296,378 @@ msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā" msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā" msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā" -#: ../shell/ev-window.c:4511, c-format +#: ../shell/ev-window.c:5055 +msgid "Not found" +msgstr "Nav atrasts" + +#: ../shell/ev-window.c:5061 +#, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% vēl jāmeklē" -#: ../shell/ev-window.c:4988 +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Go" msgstr "_Iet uz" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Grāmatzīmes" + +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 -#| msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908 msgid "_Open…" msgstr "At_vērt..." -#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt esošu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4998 -#| msgid "Open a _Copy" +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atvērt _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:4999 +#: ../shell/ev-window.c:5596 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā" -#: ../shell/ev-window.c:5001 -#| msgid "Save a Copy" +#: ../shell/ev-window.c:5598 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Saglabāt kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:5004 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "_Lapas iestatījumi" +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Atvērt saturošo _mapi" -#: ../shell/ev-window.c:5005 -#| msgid "Setup the page settings for printing" -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai" +#: ../shell/ev-window.c:5602 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Failu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo failu" -#: ../shell/ev-window.c:5007 -#| msgid "Print" +#: ../shell/ev-window.c:5604 msgid "_Print…" msgstr "_Drukāt..." -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "P_roperties" msgstr "Pa_rametri" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "Select _All" msgstr "_Iezīmēt visu" -#: ../shell/ev-window.c:5020 -#| msgid "Find" +#: ../shell/ev-window.c:5617 msgid "_Find…" msgstr "_Meklēt..." -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "T_oolbar" msgstr "Rīkj_osla" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotēt pa k_reisi" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotēt pa _labi" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5630 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Saglabāt pašreizējos iestatījumus kā _noklusētos" + +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" -#: ../shell/ev-window.c:5043 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Reload the document" msgstr "Pārlādēt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autoritinā_t" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_First Page" -msgstr "_Pirmo lappusi" +msgstr "_Pirmo lapu" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the first page" -msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi" +msgstr "Pāriet uz pirmo lapu" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_Last Page" -msgstr "Pēdējo _lappusi" +msgstr "Pēdējo _lapu" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the last page" -msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi" +msgstr "Pāriet uz pēdējo lapu" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Pievienot grām_atzīmi" + +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Ielikt grāmatzīmi pašreizējajā lapā" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:5668 msgid "_Contents" msgstr "_Satura rādītājs" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_About" msgstr "P_ar" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Pamest pilnekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" -#: ../shell/ev-window.c:5074 -#| msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Start Presentation" msgstr "Sākt prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:5075 -#| msgid "Run document as a presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Start a presentation" msgstr "Palaist prezentāciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5738 msgid "_Toolbar" msgstr "Rīk_josla" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Side _Pane" msgstr "Sānu _panelis" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli" -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "_Continuous" msgstr "_Nepārtraukts" -#: ../shell/ev-window.c:5141 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show the entire document" msgstr "Rādīt visu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Dual" msgstr "_Atvērums" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show two pages at once" -msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus" +msgstr "Rādīt divas lapas vienlaikus" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pilne_krāna" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:5149 -#| msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentācija" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5762 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Apgrieztas krāsas" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5763 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5771 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "_Go To" msgstr "Pāriet _uz" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Saglabāt attēlu kā..." -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopēt _attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:5182 -#| msgid "Attachments" +#: ../shell/ev-window.c:5783 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Anotācijas īpašības…" + +#: ../shell/ev-window.c:5788 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atvērt piesaistni" -#: ../shell/ev-window.c:5184 -#| msgid "Attachments" +#: ../shell/ev-window.c:5790 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..." -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5882 msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5884 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Noregulēt palielinājumu" -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:5894 msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5896 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5284 +#: ../shell/ev-window.c:5928 +msgid "Open Folder" +msgstr "Atvērt mapi" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Next" msgstr "Nākamā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5293 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Zoom In" msgstr "Palielināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Zoom Out" msgstr "Samazināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Fit Width" msgstr "Piekārtot platumam" -#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 +#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni." -#: ../shell/ev-window.c:5540 -#| msgid "Unable to open attachment" +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Unable to open external link" msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti" -#: ../shell/ev-window.c:5707 +#: ../shell/ev-window.c:6340 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu" -#: ../shell/ev-window.c:5749 -#| msgid "The attachment could not be saved." +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The image could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu." -#: ../shell/ev-window.c:5781 -#| msgid "Images" +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:5848 +#: ../shell/ev-window.c:6542 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni" -#: ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:6595 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni." -#: ../shell/ev-window.c:5946 -#| msgid "Attachments" +#: ../shell/ev-window.c:6640 msgid "Save Attachment" msgstr "Saglabāt piesaistni" -#: ../shell/ev-window-title.c:162, c-format -#| msgid "%s - Password Required" +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Nepieciešama parole" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Pēc paplašinājuma" -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Dokumentu skatītājs" +#: ../shell/main.c:77 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Attēlojamā dokumenta lapas etiķete." + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "PAGE" +msgstr "LAPA" + #: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Attēlojamā dokumenta lappuse." +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Attēlojamā dokumenta lapas numurs." #: ../shell/main.c:78 -msgid "PAGE" -msgstr "LAPPUSE" +msgid "NUMBER" +msgstr "SKAITS" #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" @@ -1563,7 +1682,6 @@ msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Palaist Evince kā pirmsskatītāju" #: ../shell/main.c:82 -#| msgid "Find a word or phrase in the document" msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Vārds vai frāze, ko meklēt dokumentā" @@ -1572,39 +1690,86 @@ msgid "STRING" msgstr "VIRKNE" #: ../shell/main.c:86 -#| msgid "[FILE...]" msgid "[FILE…]" msgstr "[FAILS...]" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " -#| "the creation of new thumbnails" -msgid "" -"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz " -"sīktēlu veidošanu" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress slaidi" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Nav kļūdas" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda" +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " -#| "nautilus thumbnailer documentation for more information." -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai " -"aplūkojiet Nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju." +#~| msgid "Cannot find zip signature" +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu" + +#~| msgid "Invalid zip file" +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Nederīgs ZIP fails" + +#~| msgid "Multi file zips are not supported" +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila" + +#~| msgid "Cannot find file in the zip archive" +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu" + +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "Konvertē %s" + +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti" + +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Konvertē metadatus" + +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja " +#~ "atcelsiet migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās." + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "_Lapas iestatījumi" + +#~| msgid "Setup the page settings for printing" +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai" + +#~| msgid "" +#~| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " +#~| "the creation of new thumbnails" +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz " +#~ "sīktēlu veidošanu" + +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu" + +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda" + +#~| msgid "" +#~| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~| "nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai " +#~ "aplūkojiet Nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju." #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" #~ msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”"