X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fmk.po;h=90fe1b470eb122fd730c9f7cb252325479e14cc8;hb=8905f51664621653197506c96bf85e097909873a;hp=611e8fd5db3bbc8021a5918719b572c48cf4de12;hpb=06ffc18c05d1a8e83a4de80b5eb7432d3644d965;p=evince.git diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 611e8fd5..90fe1b47 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,99 +1,321 @@ -# translation of evince.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of mk.po to Macedonian +# translation of evince.HEAD.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Арангел Ангов , 2005. -# Arangel Angov , 2006. -# Jovan Naumovski , 2006. +# Arangel Angov , 2006, 2007. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-31 08:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-09 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-02 09:49+0100\n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Датотеката е расипана." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие датотеките " +"не може да им се пристапи." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "Датотеката не е достапна" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI документот е во неправилен формат" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "Type 1" +msgstr "Тип 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +msgid "Type 1C" +msgstr "Тип 1Ц" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +msgid "Type 3" +msgstr "Тип 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Тип 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Тип 1Ц (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Непознат тип на фонт" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +msgid "No name" +msgstr "Нема име" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Вградено поставување" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "Embedded" +msgstr "Вградено" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +msgid "Not embedded" +msgstr "Надворешно" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Нема грешка" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Нема доволно меморија" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Не можам да најдам zip потпис" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Невалидна zip датотека" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "zip Архивите од повеќе датотеки не се поддржани" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Не можам да читам податоци од датотеката" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Не можам да најдам датотека во zip архивата" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Писмо" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Таблоид" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Книга" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Правно" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Изјава" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Директор" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”.\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на " +"патеката" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Преведувачот не успеа." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Не се поддржани далечни датотеки" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Невалиден документ" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Не можам да го зачувам приврзокот “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непознат MIME тип" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "MIME тип со кој не можам да се справам: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Сите документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Images" msgstr "Слики" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "Стрипови" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "Слајдови од Impress" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Датотеката е расипана." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "Отвори “%s”" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -137,8 +359,12 @@ msgstr "Отстрани ја избраната лента со алатки" msgid "Separator" msgstr "Разделувач" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Извршувам во режим на презентација" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Best Fit" msgstr "Најдобар изглед" @@ -182,7 +408,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи" @@ -191,14 +418,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Види повеќе документи" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Внес на лозинка" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Запамeти ја лозинката за оваа сесија" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Зачувај ја лозинката во привезокот" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" @@ -235,18 +466,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Оптимизирано:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Големина на хартија:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Продуцент:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Безбедност:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Предмет:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" @@ -260,201 +495,49 @@ msgstr "" "Отстрани ги рестрикциите на документите, како рестрикциите за копирање или " "печатење" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Датотеката не е достапна" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI документот е во неправилен формат" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 -msgid "Type 1" -msgstr "Тип 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1C" -msgstr "Тип 1Ц" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 3" -msgstr "Тип 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Тип 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Тип 1Ц (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Непознат тип на фонт" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 -msgid "No name" -msgstr "Нема име" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Вградено поставување" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded" -msgstr "Вградено" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Not embedded" -msgstr "Надворешно" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Писмо" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Таблоид" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Книга" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Правно" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Изјава" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Директор" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Не е вчитан документ." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Расипана цевка." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Преведувачот не успеа." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Грешка при декомпресија на датотеката “%s”:\n" +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”.\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Датотеката е нечитлива" - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Документот е вчитан." - -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на " -"патеката" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Вертикално (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”" - -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Хоризонтално (%s)" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" @@ -513,15 +596,15 @@ msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Г_олеми и мали букви" #: ../shell/eggfindbar.c:351 -msgid "Toggle case sensitive help" -msgstr "Пушти помош со разликување на мали-големи букви" +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d од %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "од %d" @@ -574,32 +657,32 @@ msgstr "Општо" msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "Приврзоци" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "Вчитувам..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Отпечати..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 msgid "Thumbnails" msgstr "Сликички" @@ -623,54 +706,62 @@ msgstr "Лизгачки поглед за надолу" msgid "Document View" msgstr "Преглед на документ" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Оди на првата страница" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Оди на претходната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Оди на следната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Оди на последната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Оди на страна" -#: ../shell/ev-view.c:1350 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Најди" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Оди на страна %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Оди на страна “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Пушти %s" +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Крај на презентацијата. Притиснете Escape за излез." + +#: ../shell/ev-view.c:2531 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Оди оди до страница:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -678,45 +769,69 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна" msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна" msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:982 +#: ../shell/ev-window.c:742 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Страница %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:744 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Страница %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1307 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1071 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:1159 +#: ../shell/ev-window.c:1524 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Не можам да креирам симболичка врска “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1553 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Не можам да отворам копија." + +#: ../shell/ev-window.c:1834 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1861 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:1883 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:1231 +#: ../shell/ev-window.c:1964 msgid "Failed to print document" msgstr "Не можам да го испечатам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач." -#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571 +#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Print" msgstr "Отпечати" -#: ../shell/ev-window.c:1510 +#: ../shell/ev-window.c:2258 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано" -#: ../shell/ev-window.c:1522 +#: ../shell/ev-window.c:2270 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -725,29 +840,29 @@ msgstr "" "Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа " "програма бара PostScript драјвер за печатач." -#: ../shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Pages" msgstr "Страници" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напушти цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:2303 +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:2670 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Прегледувач на PostScript и PDF датотеки.\n" -"Користи %s (%s)" +"Прегледувач на документи.\n" +"Користи poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2694 +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -758,7 +873,7 @@ msgstr "" "условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна " "наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -768,7 +883,7 @@ msgstr "" "Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО " "КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -779,15 +894,15 @@ msgstr "" "софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2729 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Авторите на Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3501 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2735 +#: ../shell/ev-window.c:3507 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n" @@ -795,298 +910,350 @@ msgstr "" "Слободен Софтвер Македонија\n" "http://www.slobodensoftver.org.mk" -#: ../shell/ev-window.c:3159 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:3161 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:3162 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323 +#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../shell/ev-window.c:3167 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../shell/ev-window.c:4019 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Отвори _копија" + +#: ../shell/ev-window.c:4020 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец" + +#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Зачувај копија..." -#: ../shell/ev-window.c:3170 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зачувај копија од тековниот документ" -#: ../shell/ev-window.c:3172 +#: ../shell/ev-window.c:4025 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Пос_тавување за печатење..." + +#: ../shell/ev-window.c:4026 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Поставете ја страницата за печатење" + +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Print..." msgstr "_Отпечати..." -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Print this document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "P_roperties" msgstr "С_војства" -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:3185 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_Find..." msgstr "_Најди..." -#: ../shell/ev-window.c:3186 +#: ../shell/ev-window.c:4046 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сл_едно" -#: ../shell/ev-window.c:3190 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" -#: ../shell/ev-window.c:3192 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3194 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:3196 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:3201 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Enlarge the document" msgstr "Зголеми го документот" -#: ../shell/ev-window.c:3204 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "Shrink the document" msgstr "Намали го документот" -#: ../shell/ev-window.c:3206 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:3207 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3211 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../shell/ev-window.c:3212 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "_Next Page" msgstr "_Следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:3215 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на следната страна" -#: ../shell/ev-window.c:3217 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../shell/ev-window.c:4078 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:3220 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:3221 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:3228 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../shell/ev-window.c:3233 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3285 +#: ../shell/ev-window.c:4145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3287 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:3288 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:3290 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:3291 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "_Dual" msgstr "_Двојно" -#: ../shell/ev-window.c:3294 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "Show two pages at once" msgstr "Покажи две страници одеднаш" -#: ../shell/ev-window.c:3296 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:3299 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "_Presentation" msgstr "_Презентација" -#: ../shell/ev-window.c:3300 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:3302 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Best Fit" msgstr "_Најдобар изглед" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../shell/ev-window.c:3305 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Вклопи во _широчина" -#: ../shell/ev-window.c:3306 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3313 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../shell/ev-window.c:3315 +#: ../shell/ev-window.c:4175 msgid "_Go To" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:3317 +#: ../shell/ev-window.c:4177 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Отвори во нов _прозорец" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../shell/ev-window.c:3380 +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Зачувај ја сликата како..." + +#: ../shell/ev-window.c:4183 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Копирај ја _сликата" + +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Page" -msgstr "Страна" +msgstr "Страница" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Select Page" msgstr "Изберете страна" -#: ../shell/ev-window.c:3393 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" +#: ../shell/ev-window.c:4245 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + +#: ../shell/ev-window.c:4247 +msgid "Back" +msgstr "Назаф" + +#: ../shell/ev-window.c:4249 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Движете се низ посетените страници" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3421 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:4598 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Сликата не може да се зачува." + +#: ../shell/ev-window.c:4617 +msgid "Save Image" +msgstr "Зачувај ја сликата" + +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:4719 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Приврзокот не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4743 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Зачувај го додатокот" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - потребна е лозинка" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "Страната за приказ од документот." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "СТРАНА" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Пушти на цел екран" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Пушти како презентација" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Пушти како прегледувач" @@ -1094,11 +1261,11 @@ msgstr "Пушти како прегледувач" msgid "[FILE...]" msgstr "[ДАТОТЕКА...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи за GNOME" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince - Прегледувач за документи"