X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fmk.po;h=b9c3f9a9c34ba946fe4600524db2191707f5d4c9;hb=249e595918d73e6678ab95fd1e8453b64b173138;hp=11e47b2877a582708ac82fd42a63334e1775c534;hpb=405e75e97cb6ac9f249facec7d4f46254acbeb83;p=evince.git diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 11e47b28..b9c3f9a9 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,93 +1,324 @@ -# translation of evince.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of mk.po to Macedonian +# translation of evince.HEAD.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Арангел Ангов , 2005. -# Arangel Angov , 2006. -# Jovan Naumovski , 2006. +# Arangel Angov , 2006, 2007. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 23:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 02:32+0200\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:44+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +msgid "File corrupted." +msgstr "Датотеката е расипана." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие " +"датотеките не може да им се пристапи." + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "Датотеката не е достапна" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI документот е во неправилен формат" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Грешка: %s" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 +msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +msgstr "Грешка: dvipdfm се исклучи со non-zero статус." + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +msgid "Type 1" +msgstr "Тип 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +msgid "Type 1C" +msgstr "Тип 1Ц" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +msgid "Type 3" +msgstr "Тип 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Тип 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Тип 1Ц (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Непознат тип на фонт" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +msgid "No name" +msgstr "Нема име" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Вградено поставување" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +msgid "Embedded" +msgstr "Вградено" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +msgid "Not embedded" +msgstr "Надворешно" + +#: ../backend/impress/zip.c:52 +msgid "No error" +msgstr "Нема грешка" + +#: ../backend/impress/zip.c:55 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Нема доволно меморија" + +#: ../backend/impress/zip.c:58 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Не можам да најдам zip потпис" + +#: ../backend/impress/zip.c:61 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Невалидна zip датотека" + +#: ../backend/impress/zip.c:64 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "zip Архивите од повеќе датотеки не се поддржани" + +#: ../backend/impress/zip.c:67 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" + +#: ../backend/impress/zip.c:70 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Не можам да читам податоци од датотеката" + +#: ../backend/impress/zip.c:73 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Не можам да најдам датотека во zip архивата" + +#: ../backend/impress/zip.c:76 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Писмо" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Таблоид" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Книга" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Правно" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Изјава" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Директор" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на " +"патеката" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Преведувачот не успеа." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Не се поддржани далечни датотеки" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Невалиден документ" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Не можам да го зачувам приврзокот “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непознат MIME тип" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "MIME тип со кој не можам да се справам: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "Сите документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970 msgid "Images" msgstr "Слики" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "Стрипови" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "Слајдови од Impress" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Датотеката е расипана." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" @@ -137,8 +368,12 @@ msgstr "Отстрани ја избраната лента со алатки" msgid "Separator" msgstr "Разделувач" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Извршувам во режим на презентација" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Best Fit" msgstr "Најдобар изглед" @@ -151,38 +386,43 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи" @@ -191,14 +431,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Види повеќе документи" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Внес на лозинка" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Запамeти ја лозинката за оваа сесија" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Зачувај ја лозинката во привезокот" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" @@ -235,18 +479,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Оптимизирано:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Големина на хартија:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Продуцент:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Безбедност:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Предмет:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" @@ -260,201 +508,58 @@ msgstr "" "Отстрани ги рестрикциите на документите, како рестрикциите за копирање или " "печатење" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Датотеката не е достапна" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI документот е во неправилен формат" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1" -msgstr "Тип 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1C" -msgstr "Тип 1Ц" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 3" -msgstr "Тип 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Тип 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Тип 1Ц (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Непознат тип на фонт" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 -msgid "No name" -msgstr "Нема име" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Вградено поставување" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded" -msgstr "Вградено" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Not embedded" -msgstr "Надворешно" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Писмо" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Таблоид" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Книга" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Правно" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Изјава" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Директор" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Не е вчитан документ." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Расипана цевка." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Преведувачот не успеа." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Грешка при декомпресија на датотеката “%s”:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Датотеката е нечитлива" - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Документот е вчитан." +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f инч" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на " -"патеката" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Вертикално (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Хоризонтално (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" @@ -516,12 +621,12 @@ msgstr "Г_олеми и мали букви" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d од %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "од %d" @@ -532,7 +637,8 @@ msgstr "Потребна е лозинка" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Документот “%s” е заклучен и бара лозинка да внесете лозинка пред да можете " "да го отворите." @@ -574,32 +680,32 @@ msgstr "Општо" msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "Приврзоци" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 msgid "Loading..." msgstr "Вчитувам..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Отпечати..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 msgid "Thumbnails" msgstr "Сликички" @@ -623,54 +729,62 @@ msgstr "Лизгачки поглед за надолу" msgid "Document View" msgstr "Преглед на документ" -#: ../shell/ev-view.c:1337 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Оди на првата страница" -#: ../shell/ev-view.c:1339 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Оди на претходната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1341 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Оди на следната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1343 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Оди на последната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1345 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Оди на страна" -#: ../shell/ev-view.c:1347 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Најди" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Оди на страна %s" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Оди на страна “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Пушти %s" +#: ../shell/ev-view.c:1857 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Крај на презентацијата. Притиснете Escape за излез." + +#: ../shell/ev-view.c:2538 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Оди оди до страница:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:4180 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -678,45 +792,71 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна" msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна" msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:4189 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:751 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Страница %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:753 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Страница %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1361 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1546 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:1608 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Не можам да креирам симболичка врска “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1637 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Не можам да отворам копија." + +#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2062 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:2002 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2106 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 msgid "Failed to print document" msgstr "Не можам да го испечатам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач." -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Print" msgstr "Отпечати" -#: ../shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:2523 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: ../shell/ev-window.c:2535 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -725,29 +865,24 @@ msgstr "" "Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа " "програма бара PostScript драјвер за печатач." -#: ../shell/ev-window.c:1729 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Pages" msgstr "Страници" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Напушти цел екран" - -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:3182 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3710 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Прегледувач на PostScript и PDF датотеки.\n" -"Користи %s (%s)" +"Прегледувач на документи.\n" +"Користи poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -758,7 +893,7 @@ msgstr "" "условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна " "наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -768,7 +903,7 @@ msgstr "" "Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО " "КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -779,15 +914,15 @@ msgstr "" "софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Авторите на Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3773 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n" @@ -795,310 +930,384 @@ msgstr "" "Слободен Софтвер Македонија\n" "http://www.slobodensoftver.org.mk" -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:4291 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "От_вори копија" + +#: ../shell/ev-window.c:4292 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец" + +#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Зачувај копија..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зачувај копија од тековниот документ" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:4297 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Пос_тавување за печатење..." + +#: ../shell/ev-window.c:4298 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Поставете ја страницата за печатење" + +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Print..." msgstr "_Отпечати..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Print this document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "P_roperties" msgstr "С_војства" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "_Find..." msgstr "_Најди..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сл_едно" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Enlarge the document" msgstr "Зголеми го документот" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Shrink the document" msgstr "Намали го документот" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Next Page" msgstr "_Следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на следната страна" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4364 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Напушти цел екран" + +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" +#: ../shell/ev-window.c:4367 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Пушти презентација" + +#: ../shell/ev-window.c:4368 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Пушти презентација" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Dual" msgstr "_Двојно" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Show two pages at once" msgstr "Покажи две страници одеднаш" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_Presentation" msgstr "_Презентација" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_Best Fit" msgstr "_Најдобар изглед" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Вклопи во _широчина" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:4451 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "_Go To" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:4455 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Отвори во нов _прозорец" + +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:4459 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Зачувај ја сликата како..." + +#: ../shell/ev-window.c:4461 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Копирај ја _сликата" + +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "Page" -msgstr "Страна" +msgstr "Страница" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Select Page" msgstr "Изберете страна" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" +#: ../shell/ev-window.c:4523 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + +#: ../shell/ev-window.c:4525 +msgid "Back" +msgstr "Назаф" + +#: ../shell/ev-window.c:4527 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Движете се низ посетените страници" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:4752 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска" + +#: ../shell/ev-window.c:4754 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Невалидно URI: “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4922 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Сликата не може да се зачува." + +#: ../shell/ev-window.c:4957 +msgid "Save Image" +msgstr "Зачувај ја сликата" + +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Приврзокот не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5118 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Зачувај го додатокот" + +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - потребна е лозинка" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Страната за приказ од документот." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "СТРАНА" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Пушти на цел екран" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Пушти како презентација" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Пушти како прегледувач" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[ДАТОТЕКА...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:314 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи за GNOME" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince - Прегледувач за документи" @@ -1126,3 +1335,5 @@ msgstr "" "Валидна командата плус аргументите за сликичките во PDF документ. Проверете " "ја документацијата на Наутилус за повеќе информации." +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%"