X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fmk.po;h=b9c3f9a9c34ba946fe4600524db2191707f5d4c9;hb=7d9fadd440ce86e1845945ca101add62ee86b3c4;hp=afd7cf5418ec4188751c20a835c44b1e240c390b;hpb=0c144dfa8f9899c52ec7003376cce1f1da9cb122;p=evince.git diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index afd7cf54..b9c3f9a9 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,100 +1,330 @@ -# translation of evince.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of mk.po to Macedonian +# translation of evince.HEAD.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Арангел Ангов , 2005. -# Arangel Angov , 2006. -# Jovan Naumovski , 2006. +# Arangel Angov , 2006, 2007. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-25 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-25 23:20+0100\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:44+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +msgid "File corrupted." +msgstr "Датотеката е расипана." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие " +"датотеките не може да им се пристапи." + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "Датотеката не е достапна" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI документот е во неправилен формат" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Грешка: %s" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 +msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +msgstr "Грешка: dvipdfm се исклучи со non-zero статус." + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +msgid "Type 1" +msgstr "Тип 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +msgid "Type 1C" +msgstr "Тип 1Ц" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +msgid "Type 3" +msgstr "Тип 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Тип 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Тип 1Ц (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Непознат тип на фонт" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +msgid "No name" +msgstr "Нема име" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Вградено поставување" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +msgid "Embedded" +msgstr "Вградено" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +msgid "Not embedded" +msgstr "Надворешно" + +#: ../backend/impress/zip.c:52 +msgid "No error" +msgstr "Нема грешка" + +#: ../backend/impress/zip.c:55 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Нема доволно меморија" + +#: ../backend/impress/zip.c:58 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Не можам да најдам zip потпис" + +#: ../backend/impress/zip.c:61 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Невалидна zip датотека" + +#: ../backend/impress/zip.c:64 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "zip Архивите од повеќе датотеки не се поддржани" + +#: ../backend/impress/zip.c:67 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" + +#: ../backend/impress/zip.c:70 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Не можам да читам податоци од датотеката" + +#: ../backend/impress/zip.c:73 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Не можам да најдам датотека во zip архивата" + +#: ../backend/impress/zip.c:76 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Писмо" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Таблоид" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Книга" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Правно" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Изјава" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Директор" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на " +"патеката" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Преведувачот не успеа." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Не се поддржани далечни датотеки" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Невалиден документ" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Не можам да го зачувам приврзокот “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непознат MIME тип" -#: ../backend/ev-document-factory.c:286 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "MIME тип со кој не можам да се справам: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:380 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "Сите документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970 msgid "Images" msgstr "Слики" -#: ../backend/ev-document-factory.c:418 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:428 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu документи" -#: ../backend/ev-document-factory.c:438 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "Стрипови" -#: ../backend/ev-document-factory.c:448 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "Слајдови од Impress" -#: ../backend/ev-document-factory.c:456 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Датотеката е расипана." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "Отвори “%s”" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -138,8 +368,12 @@ msgstr "Отстрани ја избраната лента со алатки" msgid "Separator" msgstr "Разделувач" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Извршувам во режим на презентација" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Best Fit" msgstr "Најдобар изглед" @@ -152,39 +386,43 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи" @@ -270,113 +508,11 @@ msgstr "" "Отстрани ги рестрикциите на документите, како рестрикциите за копирање или " "печатење" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Датотеката не е достапна" - -#: ../dvi/dvi-document.c:106 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI документот е во неправилен формат" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:623 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 -msgid "Type 1" -msgstr "Тип 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 -msgid "Type 1C" -msgstr "Тип 1Ц" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 -msgid "Type 3" -msgstr "Тип 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Тип 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Тип 1Ц (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Непознат тип на фонт" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:763 -msgid "No name" -msgstr "Нема име" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Вградено поставување" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:773 -msgid "Embedded" -msgstr "Вградено" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 -msgid "Not embedded" -msgstr "Надворешно" - -#: ../impress/zip.c:50 -msgid "No error" -msgstr "Нема грешка" - -#: ../impress/zip.c:53 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Нема доволно меморија" - -#: ../impress/zip.c:56 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Не можам да најдам zip потпис" - -#: ../impress/zip.c:59 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Невалидна zip датотека" - -#: ../impress/zip.c:62 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "zip Архивите од повеќе датотеки не се поддржани" - -#: ../impress/zip.c:65 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" - -#: ../impress/zip.c:68 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Не можам да читам податоци од датотеката" - -#: ../impress/zip.c:71 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Не можам да најдам датотека во zip архивата" - -#: ../impress/zip.c:74 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -386,157 +522,44 @@ msgstr "Ништо" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" - #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f инч" + #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Вертикално (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Хоризонтално (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Писмо" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Таблоид" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Книга" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Правно" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Изјава" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Директор" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Не е вчитан документ." - -#: ../ps/ps-document.c:576 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Расипана цевка." - -#: ../ps/ps-document.c:766 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Преведувачот не успеа." - -#: ../ps/ps-document.c:892 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Грешка при декомпресија на датотеката “%s”:\n" - -#: ../ps/ps-document.c:952 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:957 -msgid "File is not readable." -msgstr "Датотеката е нечитлива" - -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "Document loaded." -msgstr "Документот е вчитан." - -#: ../ps/ps-document.c:1083 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на " -"патеката" - -#: ../ps/ps-document.c:1095 +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”" - -#: ../ps/ps-document.c:1271 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1272 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" @@ -598,12 +621,12 @@ msgstr "Г_олеми и мали букви" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви" -#: ../shell/ev-page-action.c:77 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d од %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:79 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "од %d" @@ -614,7 +637,8 @@ msgstr "Потребна е лозинка" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Документот “%s” е заклучен и бара лозинка да внесете лозинка пред да можете " "да го отворите." @@ -656,32 +680,32 @@ msgstr "Општо" msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "Приврзоци" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2615 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 msgid "Loading..." msgstr "Вчитувам..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Отпечати..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 msgid "Thumbnails" msgstr "Сликички" @@ -705,62 +729,62 @@ msgstr "Лизгачки поглед за надолу" msgid "Document View" msgstr "Преглед на документ" -#: ../shell/ev-view.c:1392 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Оди на првата страница" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Оди на претходната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1396 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Оди на следната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1398 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Оди на последната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1400 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Оди на страна" -#: ../shell/ev-view.c:1402 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Најди" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Оди на страна %s" -#: ../shell/ev-view.c:1434 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1437 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Оди на страна “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Пушти %s" -#: ../shell/ev-view.c:1803 +#: ../shell/ev-view.c:1857 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Крај на презентацијата. Притиснете Escape за излез." -#: ../shell/ev-view.c:2335 +#: ../shell/ev-view.c:2538 msgid "Jump to page:" msgstr "Оди оди до страница:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3844 +#: ../shell/ev-view.c:4180 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -768,54 +792,71 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна" msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна" msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна" -#: ../shell/ev-view.c:3853 +#: ../shell/ev-view.c:4189 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:1151 +#: ../shell/ev-window.c:751 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Страница %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:753 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Страница %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1361 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1245 +#: ../shell/ev-window.c:1546 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:1300 +#: ../shell/ev-window.c:1608 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Не можам да креирам симболичка врска “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1325 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Не можам да отворам копија." -#: ../shell/ev-window.c:1599 +#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2062 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:2002 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2106 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:1699 +#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 msgid "Failed to print document" msgstr "Не можам да го испечатам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985 +#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач." -#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Print" msgstr "Отпечати" -#: ../shell/ev-window.c:1975 +#: ../shell/ev-window.c:2523 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано" -#: ../shell/ev-window.c:1987 +#: ../shell/ev-window.c:2535 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -824,20 +865,15 @@ msgstr "" "Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа " "програма бара PostScript драјвер за печатач." -#: ../shell/ev-window.c:2045 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Pages" msgstr "Страници" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Напушти цел екран" - -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:3182 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3156 +#: ../shell/ev-window.c:3710 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -846,7 +882,7 @@ msgstr "" "Прегледувач на документи.\n" "Користи poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3184 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -857,7 +893,7 @@ msgstr "" "условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна " "наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -867,7 +903,7 @@ msgstr "" "Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО " "КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3192 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -878,15 +914,15 @@ msgstr "" "софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340 +#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3219 +#: ../shell/ev-window.c:3773 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n" @@ -894,342 +930,384 @@ msgstr "" "Слободен Софтвер Македонија\n" "http://www.slobodensoftver.org.mk" -#: ../shell/ev-window.c:3685 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:3687 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:3689 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861 +#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:3695 -msgid "Open a _Copy" -msgstr "Отвори _копија" +#: ../shell/ev-window.c:4291 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "От_вори копија" -#: ../shell/ev-window.c:3696 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863 +#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Зачувај копија..." -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зачувај копија од тековниот документ" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "Print Set_up..." msgstr "Пос_тавување за печатење..." -#: ../shell/ev-window.c:3702 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Поставете ја страницата за печатење" -#: ../shell/ev-window.c:3704 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Print..." msgstr "_Отпечати..." -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Print this document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "P_roperties" msgstr "С_војства" -#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:3721 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "_Find..." msgstr "_Најди..." -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сл_едно" -#: ../shell/ev-window.c:3726 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:3732 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:3737 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Enlarge the document" msgstr "Зголеми го документот" -#: ../shell/ev-window.c:3740 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Shrink the document" msgstr "Намали го документот" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../shell/ev-window.c:3750 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Next Page" msgstr "_Следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на следната страна" -#: ../shell/ev-window.c:3753 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:3757 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:3764 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../shell/ev-window.c:3769 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4364 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Напушти цел екран" + +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" +#: ../shell/ev-window.c:4367 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Пушти презентација" + +#: ../shell/ev-window.c:4368 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Пушти презентација" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3820 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:3824 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:3827 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:3829 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Dual" msgstr "_Двојно" -#: ../shell/ev-window.c:3830 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Show two pages at once" msgstr "Покажи две страници одеднаш" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:3833 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:3835 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_Presentation" msgstr "_Презентација" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_Best Fit" msgstr "_Најдобар изглед" -#: ../shell/ev-window.c:3839 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Вклопи во _широчина" -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3849 +#: ../shell/ev-window.c:4451 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "_Go To" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:3853 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори во нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:3855 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:4459 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Зачувај ја сликата како..." + +#: ../shell/ev-window.c:4461 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Копирај ја _сликата" + +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "Page" -msgstr "Страна" +msgstr "Страница" -#: ../shell/ev-window.c:3921 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Select Page" msgstr "Изберете страна" -#: ../shell/ev-window.c:3933 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" -#: ../shell/ev-window.c:3945 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../shell/ev-window.c:3947 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "Back" msgstr "Назаф" -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Move across visited pages" msgstr "Движете се низ посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3972 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3984 +#: ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4752 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска" + +#: ../shell/ev-window.c:4754 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Невалидно URI: “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4922 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Сликата не може да се зачува." + +#: ../shell/ev-window.c:4957 +msgid "Save Image" +msgstr "Зачувај ја сликата" + +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Приврзокот не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window.c:5118 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Зачувај го додатокот" + +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - потребна е лозинка" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Страната за приказ од документот." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "СТРАНА" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Пушти на цел екран" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Пушти како презентација" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Пушти како прегледувач" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[ДАТОТЕКА...]" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:314 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи за GNOME" -#: ../shell/main.c:367 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince - Прегледувач за документи" @@ -1257,3 +1335,5 @@ msgstr "" "Валидна командата плус аргументите за сликичките во PDF документ. Проверете " "ја документацијата на Наутилус за повеќе информации." +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%"