X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fml.po;h=ae7dc33d1819d1af0c4332d44095311d8f1b785c;hb=ee37f085119db53f4108c3d5c398b2104bb3cdf2;hp=7cbd6c8c9a6529666d0121dd807b1c99c9c5e35c;hpb=5e205525f2ce120a33421970a04f66027bf372fc;p=evince.git diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 7cbd6c8c..ae7dc33d 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,52 +1,106 @@ +# translation of evince.master.ml.po to # translation of evince.HEAD.ml.po to # This file is distributed under the same license as the evince package. # Copyright (C) 2006-2008 evince'S COPYRIGHT HOLDER. -# Ani Peter , 2006. +# Ani Peter , 2006, 2009. # Santhosh Thottingal , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:15+0530\n" -"Last-Translator: Santhosh Thottingal \n" -"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing \n" +"Project-Id-Version: evince.master.ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:17+0530\n" +"Last-Translator: Ani Peter \n" +"Language-Team: Swathrantra Malayalam Computing | സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള “%s” കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s " #: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format -msgid "File corrupted." +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ “%s” കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” കമാന്‍ഡ് ശരിയായി അവസാനിച്ചില്ല." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "ഒരു താല്‍ക്കാലിക ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "ഒരു കോമിക് പുസ്തക MIME തരത്തിലുള്ളതല്ല: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "ഇതരത്തിലുള്ള ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുവാനുള്ള കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +#| msgid "File corrupted." +msgid "File corrupted" msgstr "ഫയലിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +#| msgid "No files in archive." +msgid "No files in archive" +msgstr "ആര്‍ക്കൈവില്‍ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s-ല്‍ ഇമേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +#| msgid "There was an error displaying help" +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "പിശക് %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "ഹാസ്യ പുസ്തകങ്ങള്‍" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format -msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed." -msgstr "രേഖ പലതരത്തിലുള്ള ഫയലുകള്‍ കൂടിചേര്‍ന്നതാകുന്നു. അതിലൊന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകളിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"രേഖ പലതരത്തിലുള്ള ഫയലുകള്‍ കൂടിചേര്‍ന്നതാകുന്നു. അതിലൊന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകളിലേക്ക് " +"പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu രേഖകള്‍" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്" @@ -55,60 +109,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI രേഖകള്‍" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "ഉവ്വു്" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "ഇല്ല" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "രീതി 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "രീതി 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "രീതി 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "ട്രൂടൈപ്പ്" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ടൈപ്പ് 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ടൈപ്പ് 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ട്രൂടൈപ്പ് (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "അപരിചിതമായ രീതിയിലുളള അക്ഷരസഞ്ചയം" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "പേരില്ല" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "എംബഡ്ഡട് സബ്സെറ്റ്" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "എംബഡ്ഡട്" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "എംബഡ്ഡട് അല്ല" @@ -116,13 +170,8 @@ msgstr "എംബഡ്ഡട് അല്ല" msgid "PDF Documents" msgstr "പി ഡി എഫ് രേഖകള്‍" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "റിമോട്ട് ഫയലുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "അസാധുവായ രേഖ" @@ -183,140 +232,97 @@ msgstr "“%s” രേഖ സൂക്ഷിക്കുന്നതില് msgid "PostScript Documents" msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് രേഖകള്‍" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 -#: ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) തരം ഫയലുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "എല്ലാ രേഖകളും" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "കണക്ട്" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "അജ്ഞാതനായി ബന്ധപ്പെടുക" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ഈ _ഉപയോക്താവായി ബന്ധപ്പെടുക:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_ഡൊമൈന്‍" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "അടയാള_വാക്കു്:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_അടയാളവാക്കു് ഉടന്‍ മറക്കുക" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "പുറത്തുപോകുന്നതുവരെ അടയാളവാക്കു് _ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക " - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "സാധുവായ ഒരു .desktop ഫയല്‍ അല്ല" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "തിരിച്ചറിയാനാകാത്ത പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ നിന്നും ഡൊക്യുമെന്റുകള്‍ പ്രയോഗം സ്വികരിക്കുന്നതല്ല" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‍ കഴിയാത്ത തുടങ്ങുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികം: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' പണിയിട അംഗത്തിലേക്കു് ഡോക്യുമെന്റ് URI അയക്കാന്‍ കഴിയില്ല" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "തുടങ്ങാന്‍ പറ്റാത്ത ഇനം" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേയ്ക്കുള്ള ബന്ധം നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ച ഫയല്‍ പറയുക" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐഡി പറയുക" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" -msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള ഉപാധികള്‍ കാണിയ്ക്കുക" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -325,46 +331,45 @@ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” കാണിക്കുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ടൂള്‍ ബാര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "വിടവടയാളം" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" @@ -412,9 +417,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "രേഖാദര്‍ശിനി" @@ -423,83 +428,154 @@ msgstr "രേഖാദര്‍ശിനി" msgid "View multipage documents" msgstr "അനവധി പേജുകളുളള രേഖ കാണുക" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "അടയാളവാക്കു് എന്‍ട്രി" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "ഈ സെഷനുളള അടയാളവാക്കു് പീന്നീട് ചോദിക്കാതിരിക്കുവാന്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക, പകര്‍ത്തുവാനോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനോ ഉള്ള പരിമിതി പോലെ." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "കീറിങില്‍ അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുക" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "രചയിതാവു്:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "സജ്ജീകരണ ഫയല്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "സൃഷ്ടിച്ചത്:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#| msgid "GNOME Document Viewer" +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "ഗ്നോം രേഖാദര്‍ശിനി" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "സൃഷ്ടികര്‍ത്താവ്:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "രീതി:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്‍ '%s' ലഭ്യമല്ല" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "കീ വേര്‍ഡുകള്‍:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുളള താള്‍ " -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയത്:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "_അടുത്ത താള്‍" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "ഒപ്റ്റിമൈസ്ഡ്:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "പേപ്പറിന്റെ വ്യാപ്തി:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "നിര്‍മ്മാതാവ്:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "സുരക്ഷിതത്വം:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "വിഷയം:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "തലക്കെട്ട്:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക, പകര്‍ത്തുവാനോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനോ ഉള്ള പരിമിതി പോലെ." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "പേജിന്റെ _വീതിയനുസരിച്ചു്" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "താള്‍" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "താള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "രേഖ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "തലക്കെട്ട്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "സ്ഥാനം:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "വിഷയം:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "രചയിതാവു്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "കീ വേര്‍ഡുകള്‍:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "നിര്‍മ്മാതാവ്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "സൃഷ്ടികര്‍ത്താവ്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "സൃഷ്ടിച്ചത്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയത്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "ഒപ്റ്റിമൈസ്ഡ്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "രീതി:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "സുരക്ഷിതത്വം:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "പേപ്പറിന്റെ വ്യാപ്തി:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -509,44 +585,131 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f ഇഞ്ച്" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ചിത്രം (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ലാന്‍ഡ്സ്കെയിപ്പ് (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d-ന്റെ %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d-ന്റെ" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s” ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവുക" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് താഴേക്ക് പോവുക" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "കാഴ്ച മുകളിലേക്ക് ആക്കുക" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "രേഖാ കാഴ്ച" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "പോകേണ്ട താള്‍" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" + +#: ../libview/ev-view.c:2783 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "അവതരണം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി Esc അമര്‍ത്തുക." + +#: ../libview/ev-view.c:3722 +msgid "Jump to page:" +msgstr "പോകേണ്ട താള്‍:" + +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു..." #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" @@ -580,115 +743,166 @@ msgstr "നിലവിലുളള നിറം" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "നിലവില്‍ പൊരുത്തമുളള വാചകത്തിന്റെ നിറം" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ടതു്:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 -msgid "Find Previous" -msgstr "തൊട്ടു മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടുപിടിക്കുക" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find Next" -msgstr "തൊട്ടു അടുത്തത് കണ്ടുപിടിക്കുക" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് ശേഷം ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ്" #: ../shell/eggfindbar.c:351 -#: ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് തിരച്ചില്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-application.c:305 +#| msgid "Reload the document" +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "മുമ്പുള്ള രേഖകള്‍ വീണ്ടെടുക്കണമോ?" + +#: ../shell/ev-application.c:308 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"അവസാനമായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ എവിന്‍സ് അപ്രതീക്ഷിതമായ പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു. " +"അപ്പോള്‍ ഉപയോഗത്തിലുണ്ടായിരുന്ന രേഖകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടെടുക്കാം." + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_വീണ്ടെടുക്കേണ്ട" + +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "_വീണ്ടെടുക്കുക" + +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "തകരാറുള്ളവ വീണ്ടെടുക്കല്‍" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "“%s” ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s രേഖയ്ക്കുളള അടയാളവാക്കു്" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഒരു രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d-ന്റെ %d)" +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "രേഖ പൂട്ടിയ അവസ്ഥയിലാണു്. ഇത് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ അടയാളവാക്കു് നല്‍കേണ്ടതാണ്." -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%d-ന്റെ" +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "രേഖയുടെ _പൂട്ട് തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ട്" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "രേഖ “%s” പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു, അത് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക" +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "അടയാള_വാക്കു്:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "അടയാളവാക്കു് ഉടന്‍ _മറക്കുക" -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_പുറത്തുപോകുന്നതുവരെ അടയാളവാക്കു് ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക " + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി _ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s രേഖയ്ക്കുളള അടയാളവാക്കു്" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "താള്‍ %d പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു, മൊത്തം %d..." -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്കു്" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "ഈ അച്ചടിയന്ത്രത്തില്‍ അച്ചടിയ്ക്കുവാന്‍ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -msgstr "രേഖ പൂട്ടിയ അവസ്ഥയിലാണു്. ഇത് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ അടയാളവാക്കു് നല്‍കേണ്ടതാണ്." +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid page selection" +msgstr "തെറ്റായ താള്‍ സജ്ജീകരണം" -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "രേഖയുടെ _പൂട്ട് തുറക്കുക" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റ് പരിധിയില്‍ ഒരു താളും ഉള്‍പ്പെടുന്നില്ല" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "സാധാരണ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു...%3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റുകള്‍" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -#: ../shell/ev-view.c:3638 -msgid "Loading..." -msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "ലേയറുകള്‍" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -698,143 +912,151 @@ msgstr "അച്ചടിക്കുക..." msgid "Index" msgstr "സൂചിക" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവുക" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് താഴേക്ക് പോവുക" +#: ../shell/ev-window.c:828 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "താള്‍ %s - %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "കാഴ്ച മുകളിലേക്ക് ആക്കുക" +#: ../shell/ev-window.c:830 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s താള്‍" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "ഈ രേഖയില്‍ താളുകളൊന്നും ഇല്ല" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "രേഖാ കാഴ്ച" +#: ../shell/ev-window.c:1258 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "ഈ രേഖയില്‍ ശൂന്യമായ താളുകള്‍ മാത്രമേയുള്ളൂ" -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +msgid "Unable to open document" +msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" +#: ../shell/ev-window.c:1605 +#, c-format +#| msgid "Loading document from %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s”-ല്‍ നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "രേഖ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" +#: ../shell/ev-window.c:1873 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "പോകേണ്ട താള്‍" +#: ../shell/ev-window.c:1905 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക" +#: ../shell/ev-window.c:2057 +msgid "Open Document" +msgstr "രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-view.c:1475 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "%s താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" +#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "സിംകണ്ണി “%s” ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-view.c:1481 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക" +#: ../shell/ev-window.c:2163 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "പകര്‍പ്പ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് രേഖ സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-view.c:1492 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" - -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "അവതരണം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി Esc അമര്‍ത്തുക." +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-view.c:3368 -msgid "Jump to page:" -msgstr "പോകേണ്ട താള്‍:" +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:790 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "താള്‍ %s - %s" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "“%s” ആയി ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:792 +#: ../shell/ev-window.c:2477 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s താള്‍" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "രേഖ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1201 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "ഈ രേഖയില്‍ താളുകളൊന്നും ഇല്ല" +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1425 -#: ../shell/ev-window.c:1500 -msgid "Unable to open document" -msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +#: ../shell/ev-window.c:2485 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1697 -msgid "Open Document" -msgstr "രേഖ തുറക്കുക" +#: ../shell/ev-window.c:2607 +msgid "Save a Copy" +msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:2821 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "സിംകണ്ണി “%s” ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലി ബാക്കിയുണ്ടു്" +msgstr[1] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലികള്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്" -#: ../shell/ev-window.c:1787 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "പകര്‍പ്പ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." +#: ../shell/ev-window.c:2934 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "“%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2031 -#: ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:3141 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "“%s” ആയി ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിക്കണമോ?" -#: ../shell/ev-window.c:2126 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" +#: ../shell/ev-window.c:3144 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d പ്രിന്റ് ജോലികള്‍ സജീവമാണു്. അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി പ്രിന്റ് പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി " +"കാത്തിരിക്കുക?" -#: ../shell/ev-window.c:2247 -#: ../shell/ev-window.c:3452 -msgid "Failed to print document" -msgstr "രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" +#: ../shell/ev-window.c:3156 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടച്ചാല്‍, ബാക്കിയുള്ള പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികള്‍ നടപ്പിലാകുന്നതല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:2412 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "ഈ അച്ചടിയന്ത്രത്തില്‍ അച്ചടിയ്ക്കുവാന്‍ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." +#: ../shell/ev-window.c:3160 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കി അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2538 -#: ../shell/ev-window.c:4511 -msgid "Print" -msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" +#: ../shell/ev-window.c:3164 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് _ശേഷം അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3901 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്" + +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -843,33 +1065,50 @@ msgstr "" "രേഖ നിരീക്ഷക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം.\n" "പോപ്ളര്‍ %s (%s) ഉപയോഗിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:3775 -msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "എവിന്‍സ് ഒരു ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച" -"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍" -"വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള" -"ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:3779 -msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "എവിന്‍സ് നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്," -"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്" -"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്" -"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:3783 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "Evince-നോടൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടാവണം; ഇല്ലായെങ്കില്‍, ദയവായി താഴെ പറയുന്ന മേല്‍വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" - -#: ../shell/ev-window.c:3807 +#: ../shell/ev-window.c:4160 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"എവിന്‍സ് ഒരു ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു " +"ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും " +"മാറ്റങ്ങള്‍വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് " +"ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4164 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"എവിന്‍സ് നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു " +"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി " +"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4168 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Evince-നോടൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും " +"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടാവണം; ഇല്ലായെങ്കില്‍, ദയവായി താഴെ പറയുന്ന മേല്‍വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free " +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" +"1307 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "എവിന്‍സ്" -#: ../shell/ev-window.c:3810 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 എവിന്‍സ് രചയിതാക്കള്‍" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 എവിന്‍സ് രചയിതാക്കള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" msgstr "" "അനി പീറ്റര്‍ \n" @@ -878,372 +1117,312 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4419 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" msgstr[1] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4427 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ബാക്കി തെരയുവാനുണ്ട്" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "_പോവുക" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 -#: ../shell/ev-window.c:4609 -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "_തുറക്കുക..." -#: ../shell/ev-window.c:4431 -#: ../shell/ev-window.c:4682 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4921 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് തു_റക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4436 -#: ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ഒരു _പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4439 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "അച്ചടി ക്രമി_കരണം..." +#: ../shell/ev-window.c:4927 +#| msgid "Print Set_up..." +msgid "Page Set_up..." +msgstr "താള്‍ ടി ക്രമി_കരണം..." -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "അച്ചടിക്കുന്നതിനായി താള്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "_അച്ചടിക്കുക." -#: ../shell/ev-window.c:4443 -#: ../shell/ev-window.c:4512 -msgid "Print this document" -msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക " -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "_കണ്ടു പിടിക്കുക..." -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "രേഖയില്‍ ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില്‍ വാചകം കണ്ടെത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:4458 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:4460 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍ " -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "_വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4471 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:4474 -msgid "Shrink the document" -msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "_വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Auto_scroll" msgstr "ഓട്ടോ_സ്ക്രോള്‍" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "_Previous Page" -msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുളള താള്‍ " - -#: ../shell/ev-window.c:4485 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" - -#: ../shell/ev-window.c:4487 -msgid "_Next Page" -msgstr "_അടുത്ത താള്‍" - -#: ../shell/ev-window.c:4488 -msgid "Go to the next page" -msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" - -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" msgstr "_ആദ്യത്തെ താള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" msgstr "അ_വസാനത്തെ താള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" msgstr "അവസാനത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "_ഉളളടക്കം" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "_എവിന്‍സിനെപ്പറ്റി" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Start Presentation" msgstr "അവതരണം ആരംഭിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Start a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആരംഭിക്കുക" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "_പാര്‍ശ്വപട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "_തുടരെയുളള" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "രേഖ മുഴുവന്‍ കാണിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" msgstr "_ഇരട്ടയായ" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "രണ്ട് പേജുകള്‍ ഒരേ സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "_പരമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4578 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Pre_sentation" msgstr "അവ_തരണം" -#: ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4583 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" - -#: ../shell/ev-window.c:4584 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:4586 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "പേജിന്റെ _വീതിയനുസരിച്ചു്" - -#: ../shell/ev-window.c:4587 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4594 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" msgstr "_കണ്ണി തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "_പോകേണ്ടതു് " -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Open in New _Window" msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:4602 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "_Save Image As..." msgstr "ചിത്രം പേരു് മാറ്റി _സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../shell/ev-window.c:4604 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Copy _Image" msgstr "_ചിത്രം പകര്‍ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:4643 -msgid "Page" -msgstr "താള്‍" - -#: ../shell/ev-window.c:4644 -msgid "Select Page" -msgstr "താള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4657 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Navigation" msgstr "നാവിഗേഷന്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Back" msgstr "പുറകോട്ട്" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Move across visited pages" msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "മുമ്പുള്ള" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "അടുത്ത" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4711 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4723 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "വീതിയനുസരിച്ച്" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Unable to open external link" msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ശരിയായ ഒരു രീതി ലഭ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5634 msgid "The image could not be saved." msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "Save Image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "Save Attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്" @@ -1252,45 +1431,49 @@ msgstr "%s - അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്" msgid "By extension" msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ അനുസരിച്ച്" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME രേഖാദര്‍ശിനി" + +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള രേഖയുടെ താള്‍." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പത്തിലുളള രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "പ്രീവ്യൂവര്‍ രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "രേഖയില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാനുള്ള വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ വാചകം" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME രേഖാദര്‍ശിനി" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" -msgstr "ബൂളിയന്‍ ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാണ്, ട്രൂ എന്നാല്‍ തംബ്നെയിലിങ് സജ്ജമാക്കുന്നു, ഫാള്‍സ് എന്നാല്‍ പുതിയ തംബ്നെയില്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നത് നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുന്നു" +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"ബൂളിയന്‍ ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാണ്, ട്രൂ എന്നാല്‍ തംബ്നെയിലിങ് സജ്ജമാക്കുന്നു, ഫാള്‍സ് എന്നാല്‍ പുതിയ " +"തംബ്നെയില്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നത് നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുന്നു" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1301,5 +1484,10 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "പിഡിഎഫ് രേഖകള്‍ക്കുള്ള തംബ്നെയില്‍ കമാന്‍ഡ്" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." -msgstr "പിഡിഎഫ് രേഖകള്‍ക്കുള്ള തംബ്നെയിലറിനുള്ള ശരിയായ കമാന്‍ഡുകളും ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളും. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി നോട്ടിലസ് തംബ്നെയിലര്‍ രേഖകള്‍ കാണുക." +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"പിഡിഎഫ് രേഖകള്‍ക്കുള്ള തംബ്നെയിലറിനുള്ള ശരിയായ കമാന്‍ഡുകളും ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളും. കൂടുതല്‍ " +"വിവരങ്ങള്‍ക്കായി നോട്ടിലസ് തംബ്നെയിലര്‍ രേഖകള്‍ കാണുക." +