X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=0adcfa4d1415a5c3ba48dce3d304778286683b19;hb=fe43bd422ba20d3dff1924312b79ad95b2d76a8e;hp=ccfe683ce7bc2d32fe0ae7cebd5443be2d53480d;hpb=67687d6cf225d205ca5b50dfa136bd101ab22f76;p=evince.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ccfe683c..0adcfa4d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Norwegian translation of evince (bokmål dialect). # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2007. +# Kjartan Maraas , 2000-2008. # Terance Edward Sola , 2005. # # @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-29 15:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 21:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-10 21:41+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,17 +17,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Filen er korrupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Tegneserier" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 #, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " @@ -36,6 +40,10 @@ msgstr "" "Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan " "ikke aksesseres." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumenter" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 #, c-format msgid "File not available" @@ -46,100 +54,135 @@ msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumenter" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumenter" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Filer på andre lokasjoner er ikke støttet" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Ugyldig dokument" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Lysbilder fra Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Ingen feil" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Ikke nok minne" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Kan ikke finne signatur for zip" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Ugyldig zip-fil" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Zip-arkiver over flere filer er ikke støttet" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Kan ikke åpne filen" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Kan ikke lese fra filen" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet" -#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Kunne ikke lagre dokument «%s»" + #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -212,28 +255,23 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "Kan ikke åpne fil «%s»." -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" "Klarte ikke å laste dokument «%s». Ghostscript-tolker ble ikke funnet i stien" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Innkapslet PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -241,75 +279,41 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Filer på andre lokasjoner er ikke støttet" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -#, c-format -msgid "Invalid document" -msgstr "Ugyldig dokument" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjent MIME-type" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-dokumenter" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumenter" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumenter" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumenter" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Tegneserier" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-lysark" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -358,7 +362,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -406,8 +410,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "" "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " "fra det eller skrive det ut." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -607,12 +611,12 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 msgid "Open a recently used document" msgstr "Åpne et nylig brukt dokument" @@ -626,26 +630,26 @@ msgstr "(%d av %d)" msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet «%s» er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Oppgi passord" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Passord for dokument %s" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Ugyldig passord" @@ -681,184 +685,166 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rull visning opp" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rull visning ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2448 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3371 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:735 +#: ../shell/ev-window.c:750 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1564 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528 -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2467 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" - -#: ../shell/ev-window.c:2479 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " -"programmet krever en PostScript skriverdriver." - -#: ../shell/ev-window.c:2537 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3647 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -867,7 +853,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -879,7 +865,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -890,7 +876,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -900,402 +886,413 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414 -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automati_sk rulling" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4312 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4379 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4383 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4401 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4472 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4702 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Ugyldig URI: «%s»" - -#: ../shell/ev-window.c:4705 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "Ugyldig URI: «%s» " - -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:4883 +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:4845 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Etter utvidelse" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning" +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "STRENG" + #: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../shell/main.c:374 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser"