X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=26436d756dbe15456d23e63b4175f05a0f242d21;hb=7aebdb8f5f4a4f44181590befdde27aac11a1e9a;hp=ab0c276dc9ad2de759ed76209cfa40e2005db501;hpb=4eacd1cabd56052ecc972df4eb84ea11554a5b84;p=evince.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ab0c276d..26436d75 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,22 +1,24 @@ # Norwegian translation of evince (bokmål dialect). # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2010. -# Terance Edward Sola , 2005. # # +# Kjartan Maraas , 2000-2010. +# Terance Edward Sola , 2005. +# Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 2.91.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-06 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-16 13:45+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian bokmal \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:39+0100\n" +"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -47,8 +49,8 @@ msgstr "" "tegneserien" #: ../backend/comics/comics-document.c:458 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjent MIME-type" @@ -103,65 +105,65 @@ msgstr "DVI-dokumentet har feil format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dette arbeidet er Public Domain" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -202,16 +204,16 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Filtype %s (%s) er ikke støttet" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -235,59 +237,59 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Kjenner ikke igjen versjon «%s» i .desktop-fil" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan ikke gi URIer til dokumenter til en oppføring av type «Types=Link»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Oppføringen kan ikke startes" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Slå av forbindelse til sesjonshåndterer" +msgstr "Slå av forbindelse til økthåndterer" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oppgi ID for sesjonshåndtering" +msgstr "Oppgi ID for økthåndtering" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" -msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering" +msgstr "Alternativer for økthåndtering" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" +msgstr "Vis alternativer for økthåndtering" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -330,7 +332,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5798 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -395,8 +397,8 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4586 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3219 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" @@ -437,59 +439,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5509 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5512 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5496 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5611 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5612 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5615 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5716 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5717 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Tittel:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" -msgstr "Lokasjon:" +msgstr "Adresse:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" @@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "Sikkerhet:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -606,51 +608,51 @@ msgstr "av %d" #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" -msgstr "Laster…" +msgstr "Laster …" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" -msgstr "Forbereder utskrift…" +msgstr "Forbereder utskrift …" #: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" -msgstr "Fullfører…" +msgstr "Fullfører …" #: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Skriver ut side %d av %d…" +msgstr "Skriver ut side %d av %d …" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ugyldig sideutvalg" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ingen sider i området som er valgt for utskrift" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skalering av side:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Krymp til utskriftsområde" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Tilpass utskriftsområde" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -674,11 +676,11 @@ msgstr "" "• «Fit to Printable Area»: Dokumentets sider forstørres eller forminskes til " "å passe utskriftsområdet for skriveren etter behov.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Roter og sentrer automatisk" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -686,11 +688,11 @@ msgstr "" "Roter skriverens sideorientering for hver side til å passe orientering i " "dokumentet. Dokumentets sider vil bli sentrert innenfor utskriftsområdet." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Velg sidestørrelse ved bruk av dokumentets sidestørrelse" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -698,11 +700,11 @@ msgstr "" "Hver side vil bli skrevet ut på samme papirstørrelse som dokumentets " "sidestørrelse hvis dette slås på." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 msgid "Page Handling" msgstr "Sidehåndtering" -#: ../libview/ev-jobs.c:1565 +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s" @@ -727,83 +729,83 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:969 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:974 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Klikk for å avslutte." -#: ../libview/ev-view.c:1793 +#: ../libview/ev-view.c:1787 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1795 +#: ../libview/ev-view.c:1789 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../libview/ev-view.c:1797 +#: ../libview/ev-view.c:1791 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1799 +#: ../libview/ev-view.c:1793 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1801 +#: ../libview/ev-view.c:1795 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1803 +#: ../libview/ev-view.c:1797 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1825 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1831 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1840 +#: ../libview/ev-view.c:1834 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1848 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" @@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "Åpne" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../shell/ev-application.c:1097 +#: ../shell/ev-application.c:1100 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" @@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "Skrifttype" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Samler informasjon om skrifter… %3d%%" +msgstr "Samler informasjon om skrifter … %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" @@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "Videre informasjon" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 msgid "Annotations" msgstr "Notater" @@ -1007,13 +1009,35 @@ msgstr "Side %d" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "Åpne bokmerke" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "End_re navn på bokmerke" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Fje_rn bokmerke" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4463 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Side %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lag" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" -msgstr "Skriv ut…" +msgstr "Skriv ut …" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" @@ -1023,111 +1047,106 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:892 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Side %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1428 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1431 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1636 ../shell/ev-window.c:1802 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1773 +#: ../shell/ev-window.c:1805 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:2194 +#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1948 +#: ../shell/ev-window.c:1980 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2138 +#: ../shell/ev-window.c:2184 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2170 +#: ../shell/ev-window.c:2216 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2325 +#: ../shell/ev-window.c:2371 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2623 +#: ../shell/ev-window.c:2669 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2626 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2629 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2673 ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2704 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2708 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2712 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2836 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Kan ikke åpne opphavsmappen" -#: ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3276 +#: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3453 +#: ../shell/ev-window.c:3499 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1135,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer " "en kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3457 +#: ../shell/ev-window.c:3503 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1143,25 +1162,25 @@ msgstr "" "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en " "kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3464 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3483 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fortsett _uten å lagre" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Save a _Copy" msgstr "Lagre en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3561 +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3564 +#: ../shell/ev-window.c:3610 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1169,28 +1188,28 @@ msgstr "" "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er " "fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3580 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4204 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4499 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4711 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1199,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4613 +#: ../shell/ev-window.c:4742 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1211,7 +1230,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4746 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1222,7 +1241,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4621 +#: ../shell/ev-window.c:4750 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1232,358 +1251,373 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4646 +#: ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4649 -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2009 Evince-utviklerene" +#: ../shell/ev-window.c:4778 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2010 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:4784 msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas " +msgstr "" +"Kjartan Maraas \n" +"Torstein Adolf Winterseth " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4921 +#: ../shell/ev-window.c:5050 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:4926 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-window.c:4932 +#: ../shell/ev-window.c:5061 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:5445 +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:5447 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bokmerker" + +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5452 ../shell/ev-window.c:5756 +#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908 msgid "_Open…" -msgstr "_Åpne…" +msgstr "_Åpne …" -#: ../shell/ev-window.c:5453 ../shell/ev-window.c:5757 +#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5455 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5596 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5458 +#: ../shell/ev-window.c:5598 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Lagre en kopi…" +msgstr "_Lagre en kopi …" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5461 +#: ../shell/ev-window.c:5601 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Åpner opphavs_mappe" -#: ../shell/ev-window.c:5462 +#: ../shell/ev-window.c:5602 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Vis mappen som inneholder denne filen i filhåndterer" -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5604 msgid "_Print…" -msgstr "_Skriv ut…" +msgstr "_Skriv ut …" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5477 +#: ../shell/ev-window.c:5617 msgid "_Find…" -msgstr "_Søk…" +msgstr "_Søk …" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5486 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5488 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:5490 +#: ../shell/ev-window.c:5630 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5502 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerke" + +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5668 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:5526 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5531 +#: ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5593 +#: ../shell/ev-window.c:5738 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5594 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5596 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:5597 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:5600 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5602 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:5603 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:5605 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5606 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:5608 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5609 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:5762 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:5618 +#: ../shell/ev-window.c:5763 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:5771 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5630 +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "_Save Image As…" -msgstr "Lagre bilde _som…" +msgstr "Lagre bilde _som …" -#: ../shell/ev-window.c:5636 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:5783 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Egenskaper for anmerkninger…" +msgstr "Egenskaper for anmerkninger …" -#: ../shell/ev-window.c:5643 +#: ../shell/ev-window.c:5788 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5645 +#: ../shell/ev-window.c:5790 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "Lagre vedlegg _som…" +msgstr "Lagre vedlegg _som …" -#: ../shell/ev-window.c:5730 +#: ../shell/ev-window.c:5882 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5732 +#: ../shell/ev-window.c:5884 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5742 +#: ../shell/ev-window.c:5894 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5744 +#: ../shell/ev-window.c:5896 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5747 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5928 msgid "Open Folder" msgstr "Åpne mappe" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5781 +#: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5786 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5790 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5794 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5947 ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6021 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6340 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:6230 +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6262 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:6390 +#: ../shell/ev-window.c:6542 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6595 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6488 +#: ../shell/ev-window.c:6640 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - passord kreves" @@ -1634,28 +1668,4 @@ msgstr "STRENG" #: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" -msgstr "[FIL…]" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Boolske verdier tilgjengelig: «true» aktiverer miniatyrer og «false» " -"deaktiverer oppretting av nye miniatyrer." - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Aktiver generering av miniatyrer for PDF-dokumenter" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Miniatyrbildekommando for PDF-dokumenter" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Gyldig kommando pluss argumenter for PDF-dokument miniatyrbilder. Se i " -"Nautilus sin miniatyrbildedokumentasjon for mer informasjon." +msgstr "[FIL …]"