X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=be954c538cd35e49c3c05de443db630dccb9c198;hb=53495c18d3367b6ddc4cb9bcb398278d711eea6a;hp=9bf388eb7044ebb7b6e51855b226092ec1fb1764;hpb=6909f485a0f8d35f8637d1d0185379d4dbf2649d;p=evince.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 9bf388eb..be954c53 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,283 +1,489 @@ -# #-#-#-#-# nb.po (GPDF 2.5.0) #-#-#-#-# -# Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect). -# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2003. +# translation of nb.po to Norwegian Bokmal +# Norwegian translation of evince (bokmål dialect). +# Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2000-2005. +# Terance Edward Sola , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince 0.1\n" +"Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-18 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 14:39+0100\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-19 15:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:29+0200\n" +"Last-Translator: Terance Edward Sola \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "Fje_rn verktøylinje" -#: data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +msgid "Separator" +msgstr "Skillelinje" -#: data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 +msgid "Best Fit" +msgstr "Beste tilpasning" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Tilpass til sidebredde" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175%" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentviser" - -#: data/evince.desktop.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Vis dokumenter" -#: data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Opprettet:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Opprettet av:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Nøkkelord:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Endret:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Antall sider:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimert:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Producer:" +msgstr "

Produsert av:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Security:" +msgstr "Sikkerhet:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default" msgstr "Vis sidelinje som forvalg" -#: data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Vis sidelinje som forvalg." - -#: data/evince.schemas.in.h:3 +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Vis statuslinje som forvalg" -#: data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Vis statuslinje som forvalg." - -#: data/evince.schemas.in.h:5 +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show toolbar by default" msgstr "Vis verktøylinje som forvalg" -#: data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Vis verktøylinje som forvalg." +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " +"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " +"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " +"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " +"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " +"possible relative to the window's size." +msgstr "" +"Sidelinjen er oppføringen som inneholder listen med indeks og miniatyrer. " +"Forvalgt størrelse setter sidelinjens bredde i punkter fra siden av vinduet. " +"Ethvert heltall godtas. Sidelinjen vil aldri bli mindre enn størrelsen på " +"teksten som kreves for å vise miniatyrer eller indeksen. Store verdier vil " +"la sidelinjen ta opp så mye av vindusområdet som mulig relativt til vinduets " +"størrelse." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " +"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " +"sidebar not visible by default" +msgstr "" +"Sidelinjen er området som inneholder indeksen og miniatyrlisten. Denne kan " +"settes til «true» for å gjøre den synlig eller «false» for å skjule den." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " +"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " +"visible by default while false makes sidebar not visible by default." +msgstr "" +"Statuslinjen er linjen nederst som viser tilleggsinformasjon om lenker og " +"andre handlinger. Nøkkelen har to boolske verdier. «true» gjør statuslinjen " +"synlig og «false» skjuler den." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " +"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " +"toolbar not visible by default." +msgstr "" +"Verktøylinjen er feltet øverst som inneholder kontroller for navigering og " +"zoom. Denne nøkkelen har to boolske verdier. «true» gjør verktøylinjen " +"synlig og «false» skjuler den." + +#: ../dvi/dvi-document.c:89 +msgid "File not available" +msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" + +#: ../dvi/dvi-document.c:102 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-dokumentet har feil format" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Ukjent skrifttype" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +msgid "No name" +msgstr "Uten navn" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Innebygd subsett" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 +msgid "Embedded" +msgstr "Innebygd" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ikke innebygd" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Uttalelse" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Foil" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:289 +#: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ps/ps-document.c:689 +#: ../ps/ps-document.c:604 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ps/ps-document.c:885 +#: ../ps/ps-document.c:786 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." -#. report error -#: ps/ps-document.c:1007 +#: ../ps/ps-document.c:912 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1113 -#, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n" - -#: ps/ps-document.c:1292 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument." - -#: ps/ps-document.c:1343 +#: ../ps/ps-document.c:972 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1345 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ps/ps-document.c:1366 +#: ../ps/ps-document.c:997 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokument lastet." + +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n" +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" -#: ps/ps-document.c:1369 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument." +#: ../ps/ps-document.c:1255 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Innkapslet PostScript" -#: ps/ps-document.c:1400 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument lastet." +#: ../ps/ps-document.c:1256 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navn på strengen som skal finnes" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "Farge for utheving" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farge for utheving av alle treff" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "Aktiv farge" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "F_ind:" msgstr "S_øk:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:307 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: ../shell/eggfindbar.c:311 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Åpne dokument" +#: ../shell/ev-document-types.c:60 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ukjent MIME-type" + +#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript og PDF-dokumenter" +#: ../shell/ev-document-types.c:133 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle dokumenter" -#: shell/ev-application.c:138 +#: ../shell/ev-document-types.c:141 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783 +#: ../shell/ev-document-types.c:149 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:150 +#: ../shell/ev-document-types.c:158 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788 +#: ../shell/ev-document-types.c:167 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumenter" + +#: ../shell/ev-document-types.c:177 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumenter" + +#: ../shell/ev-document-types.c:185 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: shell/ev-page-action.c:70 +#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d av %d)" + +#: ../shell/ev-page-action.c:170 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." - -#: shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Lås opp dokument" - -#: shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "Kan ikke finne glade-fil" -#: shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " @@ -286,76 +492,140 @@ msgstr "" "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er " "fullstendig." -#: shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:105 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" msgstr "Ugyldig passord" -#: shell/ev-view.c:608 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Lås opp dokument" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Gå til side %d" +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" -#: shell/ev-view.c:997 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrer" + +#: ../shell/ev-view.c:1093 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Gå til side %s" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:2721 #, c-format msgid "%d found on this page" -msgstr "%d funnet på denne siden" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d funnet på denne siden" +msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: shell/ev-view.c:1006 +#: ../shell/ev-view.c:2731 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: shell/ev-view.c:1008 +#: ../shell/ev-view.c:2733 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: shell/ev-window.c:321 +#: ../shell/ev-window.c:555 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: shell/ev-window.c:404 +#: ../shell/ev-window.c:602 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentviser - passord kreves" -#: shell/ev-window.c:406 +#: ../shell/ev-window.c:604 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: shell/ev-window.c:651 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" +#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 +msgid "Loading document. Please wait" +msgstr "Laster dokumentet. Vennligst vent" -#: shell/ev-window.c:755 +#: ../shell/ev-window.c:1078 +msgid "Open Document" +msgstr "Åpne dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:1218 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: shell/ev-window.c:775 +#: ../shell/ev-window.c:1243 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: shell/ev-window.c:853 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: shell/ev-window.c:876 +#: ../shell/ev-window.c:1428 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: ../shell/ev-window.c:1456 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" + +#: ../shell/ev-window.c:1467 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: shell/ev-window.c:879 +#: ../shell/ev-window.c:1470 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -364,28 +634,33 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: shell/ev-window.c:931 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: shell/ev-window.c:933 +#: ../shell/ev-window.c:1544 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896 +#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: shell/ev-window.c:1511 -msgid "Many..." -msgstr "Mange..." +#: ../shell/ev-window.c:2100 +msgid "Toolbar editor" +msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: shell/ev-window.c:1516 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ikke så mange..." +#: ../shell/ev-window.c:2453 +#, c-format +msgid "" +"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"PostScript og PDF-filvisning.\n" +"Bruker poppler %s (%s)" -#: shell/ev-window.c:1521 +#: ../shell/ev-window.c:2476 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -397,7 +672,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: shell/ev-window.c:1525 +#: ../shell/ev-window.c:2480 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -409,7 +684,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: shell/ev-window.c:1529 +#: ../shell/ev-window.c:2484 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -420,239 +695,363 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81 +#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1554 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene" - -#: shell/ev-window.c:1557 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "PostScript og PDF-filvisning." +#: ../shell/ev-window.c:2511 +msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: shell/ev-window.c:1560 +#: ../shell/ev-window.c:2517 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: shell/ev-window.c:1830 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: shell/ev-window.c:1831 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: shell/ev-window.c:1832 +#: ../shell/ev-window.c:2862 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: shell/ev-window.c:1833 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: shell/ev-window.c:1834 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: shell/ev-window.c:1838 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2867 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne..." + +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: shell/ev-window.c:1840 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: shell/ev-window.c:1841 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" -#: shell/ev-window.c:1843 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." +#: ../shell/ev-window.c:2873 +msgid "_Print..." +msgstr "_Skriv ut..." -#: shell/ev-window.c:1844 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1847 +#: ../shell/ev-window.c:2876 +msgid "P_roperties" +msgstr "E_genskaper" + +#: ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "View the properties of this document" +msgstr "Vis egenskaper for dette dokumentet" + +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#: shell/ev-window.c:1852 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1854 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: shell/ev-window.c:1855 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Select the entire page" msgstr "Merk hele siden" -#: shell/ev-window.c:1858 +#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1863 +#: ../shell/ev-window.c:2893 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Finn ne_ste" + +#: ../shell/ev-window.c:2894 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen" + +#: ../shell/ev-window.c:2896 +msgid "T_oolbar" +msgstr "V_erktøylinje" + +#: ../shell/ev-window.c:2897 +msgid "Customize the toolbar" +msgstr "Tilpass verktøylinjen" + +#: ../shell/ev-window.c:2899 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Roter til _venstre" + +#: ../shell/ev-window.c:2900 +msgid "Rotate the document to the left" +msgstr "Roter dokumentet til venstre" + +#: ../shell/ev-window.c:2902 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "_Roter til høyre" + +#: ../shell/ev-window.c:2903 +msgid "Rotate the document to the right" +msgstr "Roter dokumentet til høyre" + +#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1866 +#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2991 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1869 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Sett zoom-nivå tilbake til forvalgt verdi" +#: ../shell/ev-window.c:2913 +msgid "_Reload" +msgstr "L_es på nytt" + +#: ../shell/ev-window.c:2914 +msgid "Reload the document" +msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1873 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: shell/ev-window.c:1874 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: shell/ev-window.c:1876 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: shell/ev-window.c:1877 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: shell/ev-window.c:1879 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: shell/ev-window.c:1880 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: shell/ev-window.c:1882 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: shell/ev-window.c:1883 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1887 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" -#: shell/ev-window.c:1891 +#: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:1892 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" -#: shell/ev-window.c:1897 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2967 +msgid "Scroll one page forward" +msgstr "Gå frem en side" + +#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2964 +msgid "Scroll one page backward" +msgstr "Gå tilbake en side" + +#: ../shell/ev-window.c:2979 +msgid "Focus the page selector" +msgstr "Fokuser sidevelger" + +#: ../shell/ev-window.c:2982 +msgid "Go ten pages backward" +msgstr "Gå tilbake ti sider" + +#: ../shell/ev-window.c:2985 +msgid "Go ten pages forward" +msgstr "Gå frem ti sider" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1904 +#: ../shell/ev-window.c:2998 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: shell/ev-window.c:1907 +#: ../shell/ev-window.c:3001 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: shell/ev-window.c:1908 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" -#: shell/ev-window.c:1910 -msgid "Side _pane" -msgstr "Si_delinje" +#: ../shell/ev-window.c:3004 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Si_defelt" -#: shell/ev-window.c:1911 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: shell/ev-window.c:1913 +#: ../shell/ev-window.c:3007 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Sammenhengende" + +#: ../shell/ev-window.c:3008 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Vis hele dokumentet" + +#: ../shell/ev-window.c:3010 +msgid "_Dual" +msgstr "_Tosidig" + +#: ../shell/ev-window.c:3011 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Vis to sider samtidig" + +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: shell/ev-window.c:1914 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: shell/ev-window.c:1916 +#: ../shell/ev-window.c:3016 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Presentasjon" + +#: ../shell/ev-window.c:3017 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" + +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: shell/ev-window.c:1917 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: shell/ev-window.c:1919 +#: ../shell/ev-window.c:3022 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: shell/ev-window.c:1920 +#: ../shell/ev-window.c:3023 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: shell/ev-window.c:1925 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" - -#: shell/ev-window.c:1926 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Vis en side om gangen" - -#: shell/ev-window.c:1928 -msgid "Multi" -msgstr "Alle" - -#: shell/ev-window.c:1929 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende" - -#: shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:3082 msgid "Page" msgstr "Side" -#: shell/ev-window.c:1969 +#: ../shell/ev-window.c:3083 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" +#: ../shell/ev-window.c:3095 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../shell/ev-window.c:3097 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Juster nivå for zoom" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:1984 +#: ../shell/ev-window.c:3113 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: shell/ev-window.c:1989 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3119 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:1992 +#: ../shell/ev-window.c:3123 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom inn" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3128 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ut" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3138 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: shell/ev-window.c:2171 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: ../shell/main.c:47 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: shell/ev-window.c:2178 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatyrer" +#: ../shell/main.c:47 +msgid "PAGE" +msgstr "SIDE" + +#: ../shell/main.c:218 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentviser" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"To boolske verdier er tilgjengelig. «true» aktiverer miniatyrer og «false» " +"deaktiverer oppretting av nye miniatyrer." + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Aktiver generering av miniatyrer for PDF-dokumenter" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Miniatyrbildekommando for PDF-dokumenter" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Gyldig kommando pluss argumenter for PDF-dokument miniatyrbilder. Se i " +"nautilus sin miniatyrbildedokumentasjon for mer informasjon."