X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=3578484683aee4ea8844aa80764c7b2608693308;hb=f47b89da690d2b954423b800dd106694f82f7587;hp=f2b5a44ec1804520dbe0a0b7dcda525a60cd285b;hpb=e7112e4897e6334e5febb793e0669472ec9751df;p=evince.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f2b5a44e..35784846 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# gpdf Dutch Translation. +# evince Dutch Translation. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Tino Meinen , 2005 # @@ -6,337 +6,379 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpdf cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-30 19:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 00:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-09 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 20:22+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" -#: data/evince-password.glade.h:1 +#: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid " " msgstr " " -#: data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" # viewer is ook nederlands -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285 +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:489 msgid "Document Viewer" msgstr "Document-viewer" # beeld? -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:87 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince documentviewer" # multipagina-documenten -#: data/evince.desktop.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.h:3 msgid "View multipage documents" msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven" -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Standaard zijbalkafmeting" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Standaard de zijbalk tonen" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Standaard de zijbalk tonen." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Statusbalk standaard tonen" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "De statusbalk standaard weergeven." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "Werkbalk standaard tonen" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "De werkbalk standaard weergeven." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "De standaardgrootte van de zijbalk." + +#: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" # papierformaat heet ook letter -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:288 +#: ../ps/ps-document.c:143 msgid "No document loaded." msgstr "Geen document geladen" -#: ps/ps-document.c:680 +#: ../ps/ps-document.c:671 msgid "Broken pipe." msgstr "Gebroken pijp." -#: ps/ps-document.c:870 +#: ../ps/ps-document.c:858 msgid "Interpreter failed." msgstr "Analyse is mislukt." #. report error -#: ps/ps-document.c:992 +#: ../ps/ps-document.c:980 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1098 -#, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n" - -#: ps/ps-document.c:1277 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document" - -#: ps/ps-document.c:1326 +#: ../ps/ps-document.c:1087 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n" -#: ps/ps-document.c:1328 +#: ../ps/ps-document.c:1089 msgid "File is not readable." msgstr "Bestand is onleesbaar" -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ../ps/ps-document.c:1109 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n" -#: ps/ps-document.c:1352 +#: ../ps/ps-document.c:1112 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Het bestand is geen PostScript-document" -#: ps/ps-document.c:1383 +#: ../ps/ps-document.c:1124 msgid "Document loaded." msgstr "Document geladen." -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Zoektekst" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "De naam van een te zoeken tekenreeks " -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "WAAR voor een hoofdlettergevoelige zoekopdracht" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "Oplichtkleur" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Kleur waarmee de overeenkomst belicht wordt" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "Huidige kleur" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "De oplichtkleur van het huidige zoekresultaat" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: ../shell/eggfindbar.c:300 msgid "F_ind:" msgstr "_Zoeken:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "_Previous" msgstr "V_orige" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: ../shell/eggfindbar.c:308 msgid "_Next" msgstr "_Volgende" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: shell/ev-application.c:120 +#: ../shell/ev-application.c:134 msgid "Open document" msgstr "Document openen" -#: shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript en PDF documenten" +#: ../shell/ev-application.c:144 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle documenten" -#: shell/ev-application.c:136 +#: ../shell/ev-application.c:159 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript documenten" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596 +#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:980 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-documenten" -#: shell/ev-application.c:146 +#: ../shell/ev-application.c:172 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-documenten" + +#: ../shell/ev-application.c:178 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601 +#: ../shell/ev-application.c:184 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-documenten" + +#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:985 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5 -#: shell/ev-page-action.c:70 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "uit %d" - -#: shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste wachtwoord te geven." +msgstr "" +"Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste " +"wachtwoord te geven." -#: shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Document vrijgeven" -#: shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "Kan het glade-bestand niet laden" -#: shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " "complete." -msgstr "Het glade-bestand %s is niet gevonden. Controleer of uw installatie volledig is." +msgstr "" +"Het glade-bestand %s is niet gevonden. Controleer of uw installatie " +"volledig is." -#: shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:105 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." -msgstr "Het document %s is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het kan worden geopend." +msgstr "" +"Het document %s is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het " +"kan worden geopend." # invoeren hier met opzet weggelaten -#: shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" msgstr "Onjuist wachtwoord" -#: shell/ev-view.c:550 -#, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Ga naar pagina %d" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:195 +msgid "Loading..." +msgstr "Aan het laden..." -# overeenkomsten/gevonden/maal gevonden -#: shell/ev-view.c:922 +#: ../shell/ev-view.c:726 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Ga naar pagina %s" + +# overeenkomsten/gevonden/maal/keer gevonden +#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:1222 #, c-format msgid "%d found on this page" -msgstr "%d maal gevonden op deze pagina" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d keer gevonden op deze pagina" +msgstr[1] "%d keer gevonden op deze pagina" -#: shell/ev-view.c:931 +#: ../shell/ev-view.c:1234 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: shell/ev-view.c:933 +#: ../shell/ev-view.c:1236 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:207 +#: ../shell/ev-window.c:397 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" # viewer is ook nederlands -#: shell/ev-window.c:279 +#: ../shell/ev-window.c:483 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist" -#: shell/ev-window.c:281 +#: ../shell/ev-window.c:485 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Wachtwoord vereist" # vrij vertaald -#: shell/ev-window.c:499 +#: ../shell/ev-window.c:784 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "MIME-type '%s' niet bekend" -#: shell/ev-window.c:568 +#: ../shell/ev-window.c:951 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:972 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: shell/ev-window.c:666 +#: ../shell/ev-window.c:1054 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: shell/ev-window.c:689 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer." -#: shell/ev-window.c:692 +#: ../shell/ev-window.c:1080 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -346,29 +388,32 @@ msgstr "" "Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig." # beschikbaar zijn/werken -#: shell/ev-window.c:744 +#: ../shell/ev-window.c:1132 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken" # vrij vertaald -#: shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:1134 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten." -# uitzetten? -#: shell/ev-window.c:893 -msgid "Exit Fullscreen" +# schermvullend +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:1358 ../shell/ev-window.c:2158 +msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: shell/ev-window.c:1099 +# geschreven door: velen +#: ../shell/ev-window.c:1750 msgid "Many..." -msgstr "Veel..." +msgstr "Velen..." -#: shell/ev-window.c:1104 +# gedocumenteerd door: een kleiner aantal/niet zo veel +#: ../shell/ev-window.c:1755 msgid "Not so many..." msgstr "Niet zo veel..." -#: shell/ev-window.c:1109 +#: ../shell/ev-window.c:1760 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -380,7 +425,7 @@ msgstr "" "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" "(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: shell/ev-window.c:1113 +#: ../shell/ev-window.c:1764 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -392,7 +437,7 @@ msgstr "" "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" "GNU General Public License voor meer details.\n" -#: shell/ev-window.c:1117 +#: ../shell/ev-window.c:1768 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -403,260 +448,343 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80 +#: ../shell/ev-window.c:1790 ../shell/main.c:82 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1142 +#: ../shell/ev-window.c:1793 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs" -#: shell/ev-window.c:1145 +#: ../shell/ev-window.c:1796 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer." -#: shell/ev-window.c:1148 +#: ../shell/ev-window.c:1799 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/" -#: shell/ev-window.c:1402 +#: ../shell/ev-window.c:2086 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: shell/ev-window.c:1403 +#: ../shell/ev-window.c:2087 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: shell/ev-window.c:1404 +#: ../shell/ev-window.c:2088 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: shell/ev-window.c:1405 +#: ../shell/ev-window.c:2089 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: shell/ev-window.c:1406 +#: ../shell/ev-window.c:2090 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#. File menu -#: shell/ev-window.c:1409 -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" - -#: shell/ev-window.c:1410 -msgid "Open a file" -msgstr "Bestand openen" +#: ../shell/ev-window.c:2094 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Een bestaand document openen" -#: shell/ev-window.c:1412 +#: ../shell/ev-window.c:2096 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan..." -#: shell/ev-window.c:1413 +#: ../shell/ev-window.c:2097 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan" -#: shell/ev-window.c:1415 -msgid "_Print" -msgstr "Af_drukken" +#: ../shell/ev-window.c:2099 +msgid "Print..." +msgstr "Afdrukken..." -#: shell/ev-window.c:1416 +#: ../shell/ev-window.c:2100 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: shell/ev-window.c:1418 -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" - -#: shell/ev-window.c:1419 +#: ../shell/ev-window.c:2103 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" -#. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1423 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëren" - -#: shell/ev-window.c:1424 +#: ../shell/ev-window.c:2108 msgid "Copy text from the document" msgstr "Tekst uit het document kopiëren" -#: shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:2110 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: shell/ev-window.c:1427 +#: ../shell/ev-window.c:2111 msgid "Select the entire page" msgstr "De gehele pagina bekijken" -#: shell/ev-window.c:1429 -msgid "_Find" -msgstr "_Zoeken" - -#: shell/ev-window.c:1430 +#: ../shell/ev-window.c:2114 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of frase in het document zoeken" -#. View menu -#: shell/ev-window.c:1434 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Inzoomen" +# volgende zoeken/volgende +# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk +#: ../shell/ev-window.c:2116 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "V_olgende" -#: shell/ev-window.c:1435 +# vrij vertaald +# het volgende voorkomen van het woord of frase zoeken +# is niet erg duidelijk +#: ../shell/ev-window.c:2117 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Volgende zoekresultaat tonen" + +#: ../shell/ev-window.c:2122 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: shell/ev-window.c:1437 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uitzoomen" - -#: shell/ev-window.c:1438 +#: ../shell/ev-window.c:2125 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -# afmetingen/grootte -#: shell/ev-window.c:1440 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale grootte" - -#: shell/ev-window.c:1441 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Inzoomen op normale grootte" - -#: shell/ev-window.c:1443 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Best passend" - -#: shell/ev-window.c:1444 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past" +#: ../shell/ev-window.c:2128 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Het zoomniveau instellen op de standaardwaarde" -#: shell/ev-window.c:1446 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Pagina_breed passend" +#: ../shell/ev-window.c:2130 +msgid "_Reload" +msgstr "He_rladen" -#: shell/ev-window.c:1447 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " -msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt" +#: ../shell/ev-window.c:2131 +msgid "Reload the document" +msgstr "Het document herladen" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1451 -msgid "_Page Up" -msgstr "_Pagina terug" +#: ../shell/ev-window.c:2135 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Vorige pagina" -#: shell/ev-window.c:1452 +#: ../shell/ev-window.c:2136 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: shell/ev-window.c:1454 -msgid "_Page Down" -msgstr "_Pagina heen" +#: ../shell/ev-window.c:2138 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Volgende pagina" -#: shell/ev-window.c:1455 +#: ../shell/ev-window.c:2139 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: shell/ev-window.c:1457 +#: ../shell/ev-window.c:2141 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: shell/ev-window.c:1458 +#: ../shell/ev-window.c:2142 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: shell/ev-window.c:1460 +#: ../shell/ev-window.c:2144 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: shell/ev-window.c:1461 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1465 +#: ../shell/ev-window.c:2149 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" # vrij vertaald -#: shell/ev-window.c:1466 +#: ../shell/ev-window.c:2150 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven" -#: shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:2153 msgid "_About" msgstr "In_fo" # weergeven/tonen/voorstellen -#: shell/ev-window.c:1470 +#: ../shell/ev-window.c:2154 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "De makers van de documentviewer tonen" +#: ../shell/ev-window.c:2159 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Schermvullende modus verlaten" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1477 +#: ../shell/ev-window.c:2166 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: shell/ev-window.c:1478 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "Werkbalk tonen/verbergen" +#: ../shell/ev-window.c:2167 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: shell/ev-window.c:1480 +#: ../shell/ev-window.c:2169 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: shell/ev-window.c:1481 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Statusbalk tonen/verbergen" +#: ../shell/ev-window.c:2170 +msgid "Show or hide the statusbar" +msgstr "De statusbalk tonen of verbergen" -#: shell/ev-window.c:1483 -msgid "Side_bar" -msgstr "_Zijbalk" +#: ../shell/ev-window.c:2172 +msgid "Side _pane" +msgstr "_Zijpaneel" -#: shell/ev-window.c:1484 -msgid "Show or hide sidebar" -msgstr "Zijbalk tonen/verbergen" +#: ../shell/ev-window.c:2173 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" # schermvullend -#: shell/ev-window.c:1486 +#: ../shell/ev-window.c:2175 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: shell/ev-window.c:1487 +#: ../shell/ev-window.c:2176 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: shell/ev-window.c:1508 +#: ../shell/ev-window.c:2178 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Best passend" + +# de pagina laten passen in het venster +#: ../shell/ev-window.c:2179 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" + +#: ../shell/ev-window.c:2181 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Pagina_breed passend" + +# de breedte van de pagina laten passen in het venster +#: ../shell/ev-window.c:2182 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Het huidige document passen maken op de breedte van het venster" + +# per pagina/enkel/alleenstaand +#: ../shell/ev-window.c:2187 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +#: ../shell/ev-window.c:2188 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Het document pagina voor pagina tonen" + +#: ../shell/ev-window.c:2190 +msgid "Multi" +msgstr "Multi" + +#: ../shell/ev-window.c:2191 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Het gehele document in één keer tonen" + +#: ../shell/ev-window.c:2220 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: shell/ev-window.c:1509 +#: ../shell/ev-window.c:2221 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" -#: shell/ev-window.c:1523 -msgid "Up" -msgstr "Op" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2234 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" -#: shell/ev-window.c:1525 -msgid "Down" -msgstr "Neer" +#: ../shell/ev-window.c:2239 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" # knoptekst? -#: shell/ev-window.c:1527 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2242 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" -#: shell/ev-window.c:1605 +#: ../shell/ev-window.c:2455 msgid "Index" msgstr "Index" -#: shell/ev-window.c:1612 +#: ../shell/ev-window.c:2462 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" +#~ msgid "PostScript and PDF Documents" +#~ msgstr "PostScript en PDF documenten" + +#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +#~ msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n" + +#~ msgid "File is not a valid PostScript document." +#~ msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document" + +# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5 +#~ msgid "of %d" +#~ msgstr "uit %d" + +# uitzetten? +#~ msgid "Exit Fullscreen" +#~ msgstr "Volledig scherm verlaten" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Openen" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Bestand openen" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Af_drukken" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "Sl_uiten" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiëren" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Zoeken" + +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "_Inzoomen" + +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "_Uitzoomen" + +# afmetingen/grootte +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normale grootte" + +#~ msgid "Zoom to the normal size" +#~ msgstr "Inzoomen op normale grootte" + +#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window" +#~ msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past" + +#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window " +#~ msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt" + +#~ msgid "_Page Up" +#~ msgstr "_Pagina terug" + +#~ msgid "_Page Down" +#~ msgstr "_Pagina heen" + +#~ msgid "Side_bar" +#~ msgstr "_Zijbalk" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Neer" + # hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken #~ msgid "Found on page %d" #~ msgstr "Gevonden op pagina %d" @@ -700,12 +828,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "Default sidebar page" #~ msgstr "Standaard zijbalkpagina" -#~ msgid "Default sidebar size" -#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting" - -#~ msgid "Show sidebar by default" -#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen" - #~ msgid " (invalid Unicode)" #~ msgstr " (ongeldige Unicode)" @@ -725,9 +847,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "Online manual for this application" #~ msgstr "Online handleiding voor deze toepassing" -#~ msgid "Toggle fullscreen mode" -#~ msgstr "Volledig scherm schakelen" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Openen..." @@ -898,12 +1017,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "View the previous page" #~ msgstr "Bekijk de vorige pagina" -#~ msgid "_Previous Page" -#~ msgstr "_Vorige pagina" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "Af_drukken..." - #~ msgid "Documentation Error" #~ msgstr "Documentatiefout" @@ -1184,9 +1297,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "_Last page" #~ msgstr "_Laatste pagina" -#~ msgid "_Next page" -#~ msgstr "_Volgende pagina" - #~ msgid "_Orientation" #~ msgstr "_Oriëntatie" @@ -1350,9 +1460,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "Coordinate units" #~ msgstr "Coördinaat-eenheden" -#~ msgid "Default document orientation" -#~ msgstr "Standaard documentoriëntatie" - #~ msgid "Default page size" #~ msgstr "Standaard papierformaat" @@ -1410,9 +1517,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "Show previous visible area when scrolling" #~ msgstr "Bij schuiven laatst zichtbare gedeelte tonen" -#~ msgid "Show side panel" -#~ msgstr "Zijpaneel tonen" - #~ msgid "Show statusbar" #~ msgstr "Statusbalk tonen" @@ -1673,9 +1777,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" -#~ msgid "Open a new PostScript document" -#~ msgstr "Een nieuw PostScript-document openen" - #~ msgid "Open in new window" #~ msgstr "In nieuw venster openen" @@ -1697,9 +1798,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "_Layout" #~ msgstr "_Lay-out" -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "He_rladen" - #~ msgid "GGV: no document loaded" #~ msgstr "GGV: geen document geladen" @@ -1812,12 +1910,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "Default sidebar page." #~ msgstr "Standaard zijbalkpagina." -#~ msgid "Default sidebar size." -#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting." - -#~ msgid "Show sidebar by default." -#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen." - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok"