X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fno.po;h=77309a7f5653e671fd43f131837dfbfd9abfcf0e;hb=205c689a78e992d1ad3cf9223f7c95bf424dda94;hp=b4de2c7f3eae589513ae16d530ca4e1a64914fd9;hpb=9fc99e3207e7917a5c09fef1a961f8cdf45ce7ed;p=evince.git diff --git a/po/no.po b/po/no.po index b4de2c7f..77309a7f 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -1,361 +1,603 @@ -# #-#-#-#-# nb.po (GPDF 2.5.0) #-#-#-#-# -# Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect). -# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2003. +# Norwegian translation of evince (bokmål dialect). +# Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2000-2005. +# Terance Edward Sola , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince 0.1\n" +"Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 21:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-18 10:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-18 10:08+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/evince-password.glade.h:1 +#: ../comics/comics-document.c:116 +msgid "File corrupted." +msgstr "Filen er korrupt" + +#: ../comics/comics-document.c:152 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "Fje_rn verktøylinje" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +msgid "Separator" +msgstr "Skillelinje" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087 +msgid "Best Fit" +msgstr "Beste tilpasning" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Tilpass til sidebredde" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisning" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Vis dokumenter" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Husk passordet for denne sesjonen" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Lagre passord i nøkkelring" -#: data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:362 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisning" +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentviser" +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Opprettet:" -#: data/evince.desktop.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Vis dokumenter" +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Opprettet av:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Nøkkelord:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Endret:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Antall sider:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimert:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Producer:" +msgstr "

Produsert av:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Security:" +msgstr "Sikkerhet:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Overstyr begrensninger satt for dokumentet" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " +"fra det eller skrive det ut." + +#: ../dvi/dvi-document.c:95 +msgid "File not available" +msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" + +#: ../dvi/dvi-document.c:108 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-dokumentet har feil format" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +msgid "No" +msgstr "Nei" -#: data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Vis sidelinje som forvalg" +#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" -#: data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Vis sidelinje som forvalg." +#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" -#: data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Vis statuslinje som forvalg" +#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" -#: data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Vis statuslinje som forvalg." +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" -#: data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Vis verktøylinje som forvalg" +#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" -#: data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Vis verktøylinje som forvalg." +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Ukjent skrifttype" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +msgid "No name" +msgstr "Uten navn" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Innebygd subsett" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +msgid "Embedded" +msgstr "Innebygd" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ikke innebygd" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Uttalelse" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Foil" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:289 +#: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ps/ps-document.c:689 +#: ../ps/ps-document.c:584 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ps/ps-document.c:885 +#: ../ps/ps-document.c:766 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." -#. report error -#: ps/ps-document.c:1007 +#: ../ps/ps-document.c:892 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1113 -#, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n" - -#: ps/ps-document.c:1292 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument." - -#: ps/ps-document.c:1343 +#: ../ps/ps-document.c:952 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1345 +#: ../ps/ps-document.c:957 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ps/ps-document.c:1366 +#: ../ps/ps-document.c:977 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokument lastet." + +#: ../ps/ps-document.c:1074 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n" +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" -#: ps/ps-document.c:1369 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument." +#: ../ps/ps-document.c:1247 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Innkapslet PostScript" -#: ps/ps-document.c:1400 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument lastet." +#: ../ps/ps-document.c:1248 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navn på strengen som skal finnes" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "Farge for utheving" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farge for utheving av alle treff" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "Aktiv farge" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "F_ind:" msgstr "S_øk:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:307 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: ../shell/eggfindbar.c:311 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Åpne dokument" +#: ../shell/ev-document-types.c:60 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ukjent MIME-type" -#: shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript og PDF-dokumenter" +#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: shell/ev-application.c:138 +#: ../shell/ev-document-types.c:133 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle dokumenter" + +#: ../shell/ev-document-types.c:141 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:677 +#: ../shell/ev-document-types.c:149 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:150 +#: ../shell/ev-document-types.c:158 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:682 +#: ../shell/ev-document-types.c:167 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumenter" + +#: ../shell/ev-document-types.c:177 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumenter" + +#: ../shell/ev-document-types.c:187 +msgid "Comic Books" +msgstr "Tegneserier" + +#: ../shell/ev-document-types.c:195 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: shell/ev-page-action.c:70 +#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d av %d)" + +#: ../shell/ev-page-action.c:170 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Passord kreves" + +#: ../shell/ev-password.c:84 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." + +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Oppgi passord" + +#: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Passord for dokument %s" + +#: ../shell/ev-password.c:334 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Ugyldig passord" + +#: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." -#: shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås opp dokument" -#: shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Kan ikke finne glade-fil" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" -#: shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er " -"fullstendig." +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Passord kreves" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Ugyldig passord" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrer" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Rull visning opp" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Rull visning ned" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentvisning" -#: shell/ev-view.c:559 +#: ../shell/ev-view.c:1237 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Gå til side %d" +msgid "Go to page %s" +msgstr "Gå til side %s" -#: shell/ev-view.c:931 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:3143 #, c-format msgid "%d found on this page" -msgstr "%d funnet på denne siden" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d funnet på denne siden" +msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: shell/ev-view.c:940 +#: ../shell/ev-view.c:3153 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: shell/ev-view.c:942 +#: ../shell/ev-view.c:3155 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: shell/ev-window.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:567 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: shell/ev-window.c:356 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Dokumentviser - passord kreves" - -#: shell/ev-window.c:358 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - passord kreves" - -#: shell/ev-window.c:580 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" +#: ../shell/ev-window.c:1090 +msgid "Open Document" +msgstr "Åpne dokument" -#: shell/ev-window.c:649 +#: ../shell/ev-window.c:1210 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: shell/ev-window.c:669 +#: ../shell/ev-window.c:1254 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: shell/ev-window.c:747 +#: ../shell/ev-window.c:1407 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: shell/ev-window.c:770 +#: ../shell/ev-window.c:1411 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: ../shell/ev-window.c:1439 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" + +#: ../shell/ev-window.c:1450 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: shell/ev-window.c:773 +#: ../shell/ev-window.c:1453 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -364,28 +606,33 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: shell/ev-window.c:825 +#: ../shell/ev-window.c:1527 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: shell/ev-window.c:827 +#: ../shell/ev-window.c:1529 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:963 shell/ev-window.c:1589 +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: shell/ev-window.c:1198 -msgid "Many..." -msgstr "Mange..." +#: ../shell/ev-window.c:2094 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: shell/ev-window.c:1203 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ikke så mange..." +#: ../shell/ev-window.c:2474 +#, c-format +msgid "" +"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"PostScript og PDF-filvisning.\n" +"Bruker poppler %s (%s)" -#: shell/ev-window.c:1208 +#: ../shell/ev-window.c:2497 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -397,7 +644,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: shell/ev-window.c:1212 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -409,7 +656,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: shell/ev-window.c:1216 +#: ../shell/ev-window.c:2505 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -420,268 +667,292 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1238 shell/main.c:81 +#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1241 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene" +#: ../shell/ev-window.c:2532 +msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: shell/ev-window.c:1244 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "PostScript og PDF-filvisning." - -#: shell/ev-window.c:1247 +#: ../shell/ev-window.c:2538 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: shell/ev-window.c:1517 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: shell/ev-window.c:1518 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: shell/ev-window.c:1519 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: shell/ev-window.c:1521 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1524 -msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" +#: ../shell/ev-window.c:2844 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne..." -#: shell/ev-window.c:1525 -msgid "Open a file" -msgstr "Åpne en fil" +#: ../shell/ev-window.c:2845 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:2847 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: shell/ev-window.c:1528 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" - -#: shell/ev-window.c:1530 -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" +#: ../shell/ev-window.c:2849 +msgid "_Print..." +msgstr "_Skriv ut..." -#: shell/ev-window.c:1531 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1533 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" - -#: shell/ev-window.c:1534 -msgid "Close this window" -msgstr "Lukk dette vinduet" +#: ../shell/ev-window.c:2852 +msgid "P_roperties" +msgstr "E_genskaper" -#. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1538 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: shell/ev-window.c:1539 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" - -#: shell/ev-window.c:1541 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: shell/ev-window.c:1542 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Merk hele siden" - -#: shell/ev-window.c:1544 -msgid "_Find" -msgstr "S_øk" - -#: shell/ev-window.c:1545 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#. View menu -#: shell/ev-window.c:1549 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _inn" +#: ../shell/ev-window.c:2865 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Finn ne_ste" + +#: ../shell/ev-window.c:2867 +msgid "T_oolbar" +msgstr "V_erktøylinje" -#: shell/ev-window.c:1550 +#: ../shell/ev-window.c:2869 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Roter til _venstre" + +#: ../shell/ev-window.c:2871 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "_Roter til høyre" + +#: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1552 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ut" - -#: shell/ev-window.c:1553 +#: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1555 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" - -#: shell/ev-window.c:1556 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Zoom til normal størrelse" - -#: shell/ev-window.c:1558 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Beste tilpasning" - -#: shell/ev-window.c:1559 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu" - -#: shell/ev-window.c:1561 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tilpass til side_bredde" +#: ../shell/ev-window.c:2881 +msgid "_Reload" +msgstr "L_es på nytt" -#: shell/ev-window.c:1562 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " -msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu" +#: ../shell/ev-window.c:2882 +msgid "Reload the document" +msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1566 -msgid "_Page Up" -msgstr "Gå o_pp en side" +#: ../shell/ev-window.c:2886 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Forrige side" -#: shell/ev-window.c:1567 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: shell/ev-window.c:1569 -msgid "_Page Down" -msgstr "Gå _ned en side" +#: ../shell/ev-window.c:2889 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Neste side" -#: shell/ev-window.c:1570 +#: ../shell/ev-window.c:2890 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: shell/ev-window.c:1572 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: shell/ev-window.c:1573 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: shell/ev-window.c:1575 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: shell/ev-window.c:1576 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: shell/ev-window.c:1581 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" - -#: shell/ev-window.c:1584 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:1585 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" - -#: shell/ev-window.c:1590 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1597 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: shell/ev-window.c:1598 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "Vis/skjul verktøylinje" +#: ../shell/ev-window.c:2956 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" + +#: ../shell/ev-window.c:2958 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Si_defelt" -#: shell/ev-window.c:1600 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuslinje" +#: ../shell/ev-window.c:2959 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: shell/ev-window.c:1601 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Vis/skjul statuslinje" +#: ../shell/ev-window.c:2961 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Sammenhengende" -#: shell/ev-window.c:1603 -msgid "Side_bar" -msgstr "Si_delinje" +#: ../shell/ev-window.c:2962 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Vis hele dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1604 -msgid "Show or hide sidebar" -msgstr "Vis eller skjul statuslinje" +#: ../shell/ev-window.c:2964 +msgid "_Dual" +msgstr "_Tosidig" -#: shell/ev-window.c:1606 +#: ../shell/ev-window.c:2965 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Vis to sider samtidig" + +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: shell/ev-window.c:1612 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" +#: ../shell/ev-window.c:2970 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Presentasjon" -#: shell/ev-window.c:1613 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Vis en side om gangen" +#: ../shell/ev-window.c:2971 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: shell/ev-window.c:1615 -msgid "Multi" -msgstr "Alle" +#: ../shell/ev-window.c:2973 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Beste tilpasning" -#: shell/ev-window.c:1616 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende" +#: ../shell/ev-window.c:2974 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:2976 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tilpass til side_bredde" + +#: ../shell/ev-window.c:2977 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" + +#: ../shell/ev-window.c:3036 msgid "Page" msgstr "Side" -#: shell/ev-window.c:1638 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: shell/ev-window.c:1652 -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: ../shell/ev-window.c:3049 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../shell/ev-window.c:3051 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Juster nivå for zoom" -#: shell/ev-window.c:1654 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3067 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" -#: shell/ev-window.c:1656 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3073 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3077 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom inn" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3082 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ut" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3092 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: shell/ev-window.c:1834 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - passord kreves" -#: shell/ev-window.c:1841 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatyrer" +#: ../shell/main.c:50 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Side i dokumentet som skal vises." + +#: ../shell/main.c:50 +msgid "PAGE" +msgstr "SIDE" + +#: ../shell/main.c:286 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentviser" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"To boolske verdier er tilgjengelig. «true» aktiverer miniatyrer og «false» " +"deaktiverer oppretting av nye miniatyrer." + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Aktiver generering av miniatyrer for PDF-dokumenter" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Miniatyrbildekommando for PDF-dokumenter" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Gyldig kommando pluss argumenter for PDF-dokument miniatyrbilder. Se i " +"nautilus sin miniatyrbildedokumentasjon for mer informasjon."