X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpa.po;h=13d5efb0a60d74d0ec641ee3802bfbccb85b8603;hb=49829aba269f0268bbd746bde485ec7fb9d59539;hp=e2abcf044bee03df45e72d6391e7a7792ace663a;hpb=db17ed167f5fdfac352c96349f7bda5814dc0711;p=evince.git diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index e2abcf04..13d5efb0 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,117 +1,183 @@ # translation of evince.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# Amanpreet Singh Brar , 2005. -# A S Alam , 2006. -# A S Alam , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2008. +# Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007,2008, 2009. +# A S Alam , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 16:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-06 22:32+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-06 14:26+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KAider 0.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:151 -msgid "File corrupted." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ “%s” ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ “%s” ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "ਕਮਾਂਡ “%s” ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "ਇੱਕ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਢੁੱਕਵੀ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +#| msgid "File corrupted." +msgid "File corrupted" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +#| msgid "No files in archive." +msgid "No files in archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:187 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "ਆਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" +msgstr "ਅਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/comics/comics-document.c:704, c-format +#| msgid "There was an error displaying help" +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ਗਲਤੀ %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:676 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:749 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +msgstr "Type ੧" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +msgstr "Type ੩" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਬ-ਸੈੱਟ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "ਗਲਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "ਐਮਪਰੈੱਸ ਸਲਾਇਡਾਂ" + #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" @@ -144,142 +210,116 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜ msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "ਜ਼ਿਪ ਆਕਾਇਵ 'ਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4832 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "ਪੱਤਰ" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "ਲੈਡਰ" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "ਲੀਗਲ" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "ਸਟੇਟਮਿੰਟ" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "ਐਕਜ਼ੀਕਿਊਟਿਵ" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "ਫੋਲੀਓ" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "“%s” ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:349 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:382 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਹੈਂਡਲ MIME ਟਾਈਪ: “%s”" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ %s (%s) ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -287,45 +327,45 @@ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ਟੂਲਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4647 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" @@ -335,46 +375,48 @@ msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" -msgstr "50%" +msgstr "੫੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "70%" -msgstr "70%" +msgstr "੭੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "85%" -msgstr "85%" +msgstr "੮੫%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" -msgstr "100%" +msgstr "੧੦੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" -msgstr "125%" +msgstr "੧੨੫%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" -msgstr "150%" +msgstr "੧੫੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" -msgstr "175%" +msgstr "੧੭੫%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" -msgstr "200%" +msgstr "੨੦੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" -msgstr "300%" +msgstr "੩੦੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" -msgstr "400%" +msgstr "੪੦੦%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3772 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" @@ -382,87 +424,154 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" msgid "View multipage documents" msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਛੱਲੇ (keyring) 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#| msgid "GNOME Document Viewer" +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "ਬਣਾਇਆ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "ਫ਼ਾਰਮੈਟ:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "ਸੋਧਿਆ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "ਟਾਇਟਲ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "ਪੇਜ਼" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੁਣੋ" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "ਟਾਈਟਲ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "ਲੇਖਕ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "ਸ਼ਬਦ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "ਕਰੀਏਟਰ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "ਬਣਾਇਆ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -472,355 +581,473 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f ਇੰਚ" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1435, c-format +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "ਪੇਜ਼ %d ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Go to page %s" +msgstr "ਪੇਜ਼ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s ਚਲਾਓ" + +#: ../libview/ev-view.c:2783 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਈ ਹੈ। ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ Esc ਦੱਬੋ।" + +#: ../libview/ev-view.c:3722 +msgid "Jump to page:" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਲਈ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "ਖੋਜ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ" -#: ../shell/ev-jobs.c:653 +#: ../shell/ev-application.c:305 +#| msgid "Reload the document" +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: ../shell/ev-application.c:308 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"ਈਵਨੈਸ ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰੋ(_D)" + +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_R)" + +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)" +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਦ ਤੱਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ(_l)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%2$d ਵਿਚੋਂ %1$d ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid page selection" +msgstr "ਗਲਤ ਪੇਜ਼ ਚੋਣ" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਿੰਟ ਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਪੇਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3611 -msgid "Loading..." -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "ਪਰਤਾਂ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:828 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "ਪੇਜ਼ %s - %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:830 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s ਪੇਜ਼" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:1258 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ" +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +msgid "Unable to open document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to first page" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:1605, c-format +#| msgid "Loading document from %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to previous page" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to next page" -msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:1873 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Go to last page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:1905 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: ../shell/ev-view.c:1449 -msgid "Go to page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:2057 +msgid "Open Document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-view.c:1451 -msgid "Find" -msgstr "ਖੋਜ" +#: ../shell/ev-window.c:2136, c-format +#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "symlink “%s” ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " -#: ../shell/ev-view.c:1479 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "ਪੇਜ਼ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:2163 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-view.c:1485 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-view.c:1488 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-view.c:1496 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s ਚਲਾਓ" - -#: ../shell/ev-view.c:2445 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਈ ਹੈ। ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ Esc ਦੱਬੋ।" - -#: ../shell/ev-view.c:3334 -msgid "Jump to page:" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5028 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" -msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../shell/ev-view.c:5037 +#: ../shell/ev-window.c:2477 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:783 +#: ../shell/ev-window.c:2481 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "ਪੇਜ਼ %s - %s" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:785 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s ਪੇਜ਼" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1423 -msgid "Unable to open document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../shell/ev-window.c:1619 -msgid "Open Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: ../shell/ev-window.c:2607 +msgid "Save a Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:1689 +#: ../shell/ev-window.c:2821 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "symlink “%s” ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1718 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ" +msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ" -#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2035 +#: ../shell/ev-window.c:2934 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “%s” ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2084 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:2216 ../shell/ev-window.c:3471 -msgid "Failed to print document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../shell/ev-window.c:2380 ../shell/ev-window.c:2570 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../shell/ev-window.c:3141 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: ../shell/ev-window.c:2506 ../shell/ev-window.c:2621 -#: ../shell/ev-window.c:4442 -msgid "Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" +#: ../shell/ev-window.c:3144 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" +#: ../shell/ev-window.c:3156 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../shell/ev-window.c:2572 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ “%s” ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ " -"ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +#: ../shell/ev-window.c:3160 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:2630 -msgid "Pages" -msgstr "ਪੇਜ਼" +#: ../shell/ev-window.c:3164 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" -#: ../shell/ev-window.c:3246 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" -#: ../shell/ev-window.c:3768 +#: ../shell/ev-window.c:3901 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -829,7 +1056,7 @@ msgstr "" "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -837,9 +1064,9 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ " -"ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +"ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -850,436 +1077,390 @@ msgstr "" "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " "ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3804 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫਰੀ " -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੯ ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ ੩੩੦, ਬੋਸਟਨ, ੦੨੧੧੧-੧੩੦੭ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ " "ਲਿਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3828 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: ../shell/ev-window.c:3831 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince ਲੇਖਕ" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੦੯ Evince ਲੇਖਕ" -#: ../shell/ev-window.c:3837 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "Punjabi Open Source Team\n" -"http://www.satluj.org" +"http://www.satluj.com" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4419 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" +msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4427 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" + +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4361 ../shell/ev-window.c:4538 -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4610 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4921 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4540 +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4370 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..." +#: ../shell/ev-window.c:4927 +#| msgid "Print Set_up..." +msgid "Page Set_up..." +msgstr "ਪੇਜ਼ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈਟਅੱਪ" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈਟਅੱਪ" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:4374 ../shell/ev-window.c:4443 -msgid "Print this document" -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4384 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "ਖੋਜ(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:4387 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4389 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" - -#: ../shell/ev-window.c:4391 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" - -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4402 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:4405 -msgid "Shrink the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Auto_scroll" msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4415 -msgid "_Previous Page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../shell/ev-window.c:4416 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:4418 -msgid "_Next Page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../shell/ev-window.c:4419 -msgid "Go to the next page" -msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ(_F)" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਜ਼(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ਾ(_L)" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Start Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Start a presentation" msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" -msgstr "ਡਿਊਲ(_D)" +msgstr "ਦੂਹਰਾ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Pre_sentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4512 -msgid "_Best Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" - -#: ../shell/ev-window.c:4513 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:4515 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" - -#: ../shell/ev-window.c:4516 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "_Save Image As..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Copy _Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4572 -msgid "Page" -msgstr "ਪੇਜ਼" - -#: ../shell/ev-window.c:4573 -msgid "Select Page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੁਣੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Move across visited pages" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4635 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../shell/ev-window.c:4826 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "ਗਲਤ URI: “%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:4829 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ URI: “%s”" +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:4839 +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Unable to open external link" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5595 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: ../shell/ev-window.c:5634 msgid "The image could not be saved." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" +msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "Save Attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" + +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" + +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ।" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "ਪੇਜ਼" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "ਲਾਈਨ" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[ਫਾਇਲ...]" -#: ../shell/main.c:328 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../shell/main.c:390 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "ਈਵਨੇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "" -"ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।" +msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1293,29 +1474,157 @@ msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" +msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" -#~ msgid "PostScript Documents" -#~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" -#~ msgid "PDF Documents" -#~ msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "ਅਗਿਆਤ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਕੁਨੈਕਟ(_a)" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਟ(_s):" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ(_R)" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "ਪੱਤਰ" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "ਲੈਡਰ" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "ਲੀਗਲ" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "ਸਟੇਟਮਿੰਟ" -#~ msgid "DVI Documents" -#~ msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "ਐਕਜ਼ੀਕਿਊਟਿਵ" -#~ msgid "Djvu Documents" -#~ msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" -#~ msgid "Comic Books" -#~ msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ" +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" -#~ msgid "Impress Slides" -#~ msgstr "ਐਮਪਰੈੱਸ ਸਲਾਇਡਾਂ" +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "ਫੋਲੀਓ" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "“%s” ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਹੈਂਡਲ MIME ਟਾਈਪ: “%s”" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਛੱਲੇ (keyring) 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ:" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f in" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ “%s” ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ " +#~ "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "ਪੇਜ਼" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "ਗਲਤ URI: “%s”" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ URI: “%s”" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "ਈਵਨੇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" #~ msgid "Open “%s”" #~ msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -1325,4 +1634,3 @@ msgstr "" #~ msgid "75%" #~ msgstr "75%" -