X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpa.po;h=14cf90d80d9a89414900773741fe32e7f008e1df;hb=c2d5e8f188bcedd3752b829d3ebcfea78efc520d;hp=1635a68fd4c69014eaf4b274746dae1bf17c9fb3;hpb=8a72c31ca13184f877e031efc141260d50086063;p=evince.git diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 1635a68f..14cf90d8 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,34 +1,366 @@ # translation of evince.HEAD.po to Punjabi -# translation of pa.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. -# +# A S Alam , 2006. +# A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-25 22:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:31+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:16+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "ਆਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +msgid "Yes" +msgstr "ਹਾਂ" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "No" +msgstr "ਨਹੀਂ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +msgid "No name" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +msgid "Embedded subset" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸਬ-ਸੈੱਟ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "Embedded" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +msgid "Not embedded" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "ਜ਼ਿਪ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "ਗਲਤ ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲ" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "ਬਹੁ-ਫਾਇਲ ਜ਼ਿਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "ਜ਼ਿਪ ਆਕਾਇਵ 'ਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "ਪੱਤਰ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "ਲੈਡਰ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "ਲੀਗਲ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "ਸਟੇਟਮਿੰਟ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "ਐਕਜ਼ੀਕਿਊਟਿਵ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "ਫੋਲੀਓ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "“%s” ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)" +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +msgid "All Documents" +msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 +msgid "Images" +msgstr "ਚਿੱਤਰ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +msgid "Comic Books" +msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +msgid "Impress Slides" +msgstr "ਐਮਪਰੈੱਸ ਸਲਾਇਡਾਂ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +msgid "All Files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 +msgid "Empty" +msgstr "ਖਾਲੀ" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” ਵੇਖਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "ਚੁਣੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਢੰਗ 'ਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3130 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" @@ -72,19 +404,28 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Password Entry" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇੰਦਰਾਜ਼" #: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਛੱਲੇ (keyring) 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):" @@ -102,7 +443,7 @@ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" -msgstr "ਫ਼ਮੈਟ:" +msgstr "ਫ਼ਾਰਮੈਟ:" #: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" @@ -121,389 +462,166 @@ msgid "Optimized:" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "ਪਰੀਡਿਊਸਰ:" +msgid "Paper Size:" +msgstr "ਪੇਪਰ ਆਕਾਰ:" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "ਨਾਂ:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਅਕਾਰ" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "ਬਾਹੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"ਬਾਹੀ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਇਕਾਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਨੇਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। " -"ਬਾਹੀ ਦਾ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਵੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਥੰਮਨੇਲ ਜਾਂ ਤਤਕਰੇ ਦੇ ਪਾਠ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। " -"ਵੱਡੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਅਕਾਰ, " -"ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਠੀਕ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"ਬਾਹੀ ਇੱਕ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਲੇਨ ਸੂਚੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। " -"ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ " -"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਹੇਠਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ " -"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸੱਚ ਨਾਲ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ " -"ਵਿੱਚ ਹੀ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਪਿਛੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਜ਼ੂਮ ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। " -"ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ " -"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../dvi/dvi-document.c:89 -msgid "File not available" -msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../dvi/dvi-document.c:102 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ ਜਾਂ ਛਪਾਈ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਅਧੀਨ-ਸਮੂਹ" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "ਪੱਤਰ" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "ਲੈਡਰ" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "ਲੀਗਲ" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "ਬਿਆਨ" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "ਫੋਲੀਓ" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../ps/ps-document.c:584 -msgid "Broken pipe." -msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।" - -#: ../ps/ps-document.c:766 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" - -#: ../ps/ps-document.c:892 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n" +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" - -#: ../ps/ps-document.c:957 -msgid "File is not readable." -msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "Document loaded." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1216 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" - -#: ../ps/ps-document.c:1217 -msgid "PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "ਖੋਜ(_i):" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "ਖੋਜ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ" - -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'" +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)" +msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਖੋਜਣ 'ਚ ਫੇਲ" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੈ।" +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgid "Password for document %s" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" @@ -511,522 +629,630 @@ msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%" +msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +msgid "Attachments" +msgstr "ਨੱਥੀ" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "ਛਾਪੋ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "ਤਤਕਰਾ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: ../shell/ev-view.c:1094 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ" + +#: ../shell/ev-view.c:1414 +msgid "Go to first page" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1416 +msgid "Go to previous page" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1418 +msgid "Go to next page" +msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1420 +msgid "Go to last page" +msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1422 +msgid "Go to page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1424 +msgid "Find" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-view.c:1456 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1459 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1468 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s ਚਲਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ ਹੈ। ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ Esc ਦੱਬੋ।" + +#: ../shell/ev-view.c:2531 +msgid "Jump to page:" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2747 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ" +msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ" -#: ../shell/ev-view.c:2757 -msgid "Not found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../shell/ev-view.c:2759 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" -#: ../shell/ev-window.c:555 +#: ../shell/ev-window.c:742 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "ਸਫ਼ਾ %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:744 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s ਸਫ਼ਾ" + +#: ../shell/ev-window.c:1307 msgid "Unable to open document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../shell/ev-window.c:602 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" +#: ../shell/ev-window.c:1469 +msgid "Open Document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:604 +#: ../shell/ev-window.c:1524 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "symlink “%s” ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" +#: ../shell/ev-window.c:1553 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "ਇੱਕ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:1078 -msgid "Open Document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ" +#: ../shell/ev-window.c:1834 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1218 +#: ../shell/ev-window.c:1861 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “%s” ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:1243 +#: ../shell/ev-window.c:1883 msgid "Save a Copy" -msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" +msgstr "ਨਕਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:1424 +#: ../shell/ev-window.c:1964 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Print" msgstr "ਛਾਪੋ" -#: ../shell/ev-window.c:1428 -msgid "Pages" -msgstr "ਸਫ਼ੇ" - -#: ../shell/ev-window.c:1456 +#: ../shell/ev-window.c:2258 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: ../shell/ev-window.c:1467 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../shell/ev-window.c:1470 +#: ../shell/ev-window.c:2270 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ " -"ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ “%s” ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ " +"ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:1542 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" - -#: ../shell/ev-window.c:1544 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।" +#: ../shell/ev-window.c:2328 +msgid "Pages" +msgstr "ਸਫ਼ੇ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2081 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:3067 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ" -#: ../shell/ev-window.c:2450 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: ../shell/ev-window.c:2473 +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ\n" -"ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ\n" -"ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" -"ਹੈ।\n" +"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ " +"ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ,\n" -"ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ\n" -"ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n" -"ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" +"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, " +"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " +"ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:2481 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ\n" -"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ\n" -"ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n" +"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫਰੀ " +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਲਿਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: ../shell/ev-window.c:2508 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ" +#: ../shell/ev-window.c:3501 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince ਲੇਖਕ" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:3507 msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"Punjabi Open Source Team\n" +"http://www.satluj.org" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_Open..." -msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..." +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "Open an existing document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../shell/ev-window.c:4019 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "ਨਕਲ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:4020 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਨਕਲ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." +msgstr "ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4023 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2868 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" +#: ../shell/ev-window.c:4025 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "ਛਪਾਈ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:4026 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "ਛਪਾਈ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈਟਅੱਪ" + +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Print..." msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Print this document" msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "P_roperties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_r)" - -#: ../shell/ev-window.c:2874 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:2877 -msgid "Close this window" -msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2882 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੋਂ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:2884 +#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2885 -msgid "Select the entire page" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" +#: ../shell/ev-window.c:4045 +msgid "_Find..." +msgstr "ਖੋਜ(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:2888 ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:4046 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2891 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅੱਗੇ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਖੋਜੋ" +#: ../shell/ev-window.c:4050 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "T_oolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2894 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ" - -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2897 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2900 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2905 ../shell/ev-window.c:2967 -#: ../shell/ev-window.c:2970 ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Enlarge the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2973 -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "Shrink the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "Reload the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Previous Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Go to the previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "_Next Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Go to the next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "_First Page" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:4078 msgid "Go to the first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "_Last Page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)" +msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ਾ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "Go to the last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Contents" -msgstr "ਭਾਗ(_C)" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2930 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2934 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2939 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:2949 ../shell/ev-window.c:2955 -#: ../shell/ev-window.c:2964 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 -#: ../shell/ev-window.c:2961 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2976 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ" - -#: ../shell/ev-window.c:2979 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2982 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2995 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_Toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:4145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:2998 -msgid "_Statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)" - -#: ../shell/ev-window.c:2999 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" - -#: ../shell/ev-window.c:3001 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3002 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:3004 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_Continuous" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Show the entire document" msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "_Dual" msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "Show two pages at once" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "_Presentation" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3079 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4173 +msgid "_Open Link" +msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:4175 +msgid "_Go To" +msgstr "ਜਾਓ(_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:4177 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ਲਿੰਕ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4183 +msgid "Copy _Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਕਲ(_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: ../shell/ev-window.c:3080 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Select Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../shell/ev-window.c:3094 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ" +#: ../shell/ev-window.c:4245 +msgid "Navigation" +msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" + +#: ../shell/ev-window.c:4247 +msgid "Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: ../shell/ev-window.c:4249 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਫ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3116 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3120 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Zoom In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3125 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Zoom Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3135 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:4598 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: ../shell/ev-window.c:4617 +msgid "Save Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../shell/ev-window.c:4672 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "ਨੱਥੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:4719 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "ਨੱਥੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: ../shell/ev-window.c:4743 +msgid "Save Attachment" +msgstr "ਨੱਥੀ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: ../shell/main.c:216 +#: ../shell/main.c:54 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" + +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ਫਾਇਲ...]" + +#: ../shell/main.c:269 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" + +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" @@ -1034,13 +1260,11 @@ msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "" -"ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ " -"ਬਣ ਸਕਣਗੇ।" +msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" @@ -1050,7 +1274,5 @@ msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ " -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"