X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpa.po;h=369f3b6ac6f7297c1b79f844e0678a5827cc5759;hb=80aa207c49dda77a013f0df2a2e2a393062a96b6;hp=64b304a0243668d16eab790aeec9e52419c36c73;hpb=9e811d0575c679173386dd4065c435ef65819bfd;p=evince.git diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 64b304a0..369f3b6a 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,970 +1,1803 @@ # translation of evince.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# Amanpreet Singh Brar , 2005. -# A S Alam , 2006. +# Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007,2008, 2009. +# A S Alam , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-11 06:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:16+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 08:32+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ “%s” ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ “%s” ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "ਕਮਾਂਡ “%s” ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "ਇੱਕ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ: %s" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਢੁੱਕਵੀ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" +msgstr "ਅਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ਗਲਤੀ %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#| msgid "" +#| "The document is composed of several files. One or more of such files " +#| "cannot be accessed." +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#| msgid "Djvu Documents" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu ਡੌਕੂਮੈਂਟ" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "ਹਾਂ" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "ਨਹੀਂ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "Type ੧" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "Type ੩" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਬ-ਸੈੱਟ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "ਇੰਬੈੱਡ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "ਗਲਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "ਐਮਪਰੈੱਸ ਸਲਾਇਡਾਂ" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +#| msgid "Cannot find zip signature" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "ਜ਼ਿਪ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "ਗਲਤ ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲ" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +#| msgid "Multi file zips are not supported" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਫਾਇਲ ਜ਼ਿਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +#| msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "ਜ਼ਿਪ ਆਕਾਇਵ 'ਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ %s (%s) ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +#| msgid "Failed to create a temporary directory." +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +#| msgid "Failed to create a temporary directory." +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "ਟੂਲਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 msgid "Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" -msgstr "50%" +msgstr "੫੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "੭੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "85%" +msgstr "੮੫%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125%" +msgid "100%" +msgstr "੧੦੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150%" +msgid "125%" +msgstr "੧੨੫%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175%" +msgid "150%" +msgstr "੧੫੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200%" +msgid "175%" +msgstr "੧੭੫%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300%" +msgid "200%" +msgstr "੨੦੦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "੩੦੦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" -msgstr "400%" +msgstr "੪੦੦%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ" +#| msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "ਇਹ ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਕੀ-ਰਿੰਗ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "ਬਣਾਇਆ:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "ਫ਼ਾਰਮੈਟ:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "ਸੋਧਿਆ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "_Previous Page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "ਪਰੀਡਿਊਸਰ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "_Next Page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 +msgid "Go to the next page" +msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "ਨਾਂ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 +msgid "Shrink the document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ ਜਾਂ ਛਪਾਈ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Print this document" +msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "_Best Fit" +msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 +msgid "Page" +msgstr "ਪੇਜ਼" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "Select Page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੁਣੋ" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "ਟਾਈਟਲ:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "ਲੇਖਕ:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "ਸ਼ਬਦ:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਅਧੀਨ-ਸਮੂਹ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "ਕਰੀਏਟਰ:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "ਬਣਾਇਆ:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "ਪੱਤਰ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "ਲੈਡਰ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "ਲੀਗਲ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "ਬਿਆਨ" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#, c-format +#| msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#, c-format +#| msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f ਇੰਚ" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +#| msgid "Preparing to print ..." +msgid "Preparing to print…" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +#| msgid "Finishing..." +msgid "Finishing…" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#, c-format +#| msgid "Printing page %d of %d..." +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "%2$d ਵਿਚੋਂ %1$d ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "ਫੋਲੀਓ" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "ਗਲਤ ਪੇਜ਼ ਚੋਣ" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +#| msgid "Your print range selection does not include any page" +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਿੰਟ ਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਪੇਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਕੇਲਿੰਗ:" -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ" -#: ../ps/ps-document.c:900 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕੇਲ ਕਰੋ। ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ:\n" +"\n" +"• \"None (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\": ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ)\": ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼, ਜੋ ਕਿ " +"ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਮੁਤਾਬਕ ਘਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ)\": ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਪਰਿੰਟ " +"ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "ਆਟੋ ਘੁੰਮਾਓ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰ" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਉ। ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ " +"ਪੇਜ਼ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../ps/ps-document.c:960 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਉਸੇ ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ " +"ਦਾ ਹੈ।" -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।" +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਹੈਡਲਿੰਗ" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "'%s' ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "ਪੇਜ਼ %d ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../ps/ps-document.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ" +#: ../libview/ev-view.c:1724 +msgid "Go to first page" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ" +#: ../libview/ev-view.c:1726 +msgid "Go to previous page" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" +#: ../libview/ev-view.c:1728 +msgid "Go to next page" +msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ" +#: ../libview/ev-view.c:1730 +msgid "Go to last page" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "ਖੋਜ(_i):" +#: ../libview/ev-view.c:1732 +msgid "Go to page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" +#: ../libview/ev-view.c:1734 +msgid "Find" +msgstr "ਖੋਜ" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" +#: ../libview/ev-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "ਪੇਜ਼ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" +#: ../libview/ev-view.c:1768 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ" +#: ../libview/ev-view.c:1771 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'" +msgid "Launch %s" +msgstr "%s ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading…" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "ਖੋਜ:" -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)" +msgid "Password for document %s" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" +#| msgid "Starting %s" +msgid "Converting %s" +msgstr "%s ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਦਲੇ" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"ਈਵੈਨਸ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ " +"ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਜੇ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#| msgid "Document Viewer" +msgid "Document License" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਈਸੈਂਸ" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%" +#| msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ… %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸ਼ਰਤਾਂ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081 -msgid "Loading..." -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਈਸੈਂਸ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 -msgid "Print..." -msgstr "ਛਾਪੋ..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "ਪਰਤਾਂ" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#| msgid "Print" +msgid "Print…" +msgstr "ਪਰਿੰਟ…" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" -msgstr "ਤਤਕਰਾ" +msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:829 +#, c-format +#| msgid "Page %s - %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "ਪੇਜ਼ %s — %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:831 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s ਪੇਜ਼" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:1275 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-window.c:1278 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ" +#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 +msgid "Unable to open document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-window.c:1609 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ" -msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-view.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:1784 +#| msgid "Failed to reload document." +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" + +#: ../shell/ev-window.c:1972 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:585 -msgid "Unable to open document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" +#: ../shell/ev-window.c:2004 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: ../shell/ev-window.c:1123 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Open Document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:2423 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1246 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" +#: ../shell/ev-window.c:2426 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:2429 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1311 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" +#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../shell/ev-window.c:1320 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../shell/ev-window.c:2504 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1323 +#: ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ " -"ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1368 -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" +#: ../shell/ev-window.c:2512 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1374 -msgid "Pages" -msgstr "ਸਫ਼ੇ" +#: ../shell/ev-window.c:2634 +msgid "Save a Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:1435 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" +#: ../shell/ev-window.c:2939 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ" +msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ" -#: ../shell/ev-window.c:1437 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।" +#: ../shell/ev-window.c:3052 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s”" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ" +#: ../shell/ev-window.c:3255 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?" + +#: ../shell/ev-window.c:3258 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../shell/ev-window.c:3270 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../shell/ev-window.c:1997 +#: ../shell/ev-window.c:3274 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)" + +#: ../shell/ev-window.c:3278 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" + +#: ../shell/ev-window.c:3968 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:4179 #, c-format +#| msgid "" +#| "Document Viewer.\n" +#| "Using poppler %s (%s)" msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" -"ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" +"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" +"%s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:4210 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ\n" -"ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ\n" -"ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" -"ਹੈ।\n" +"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ " +"ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ,\n" -"ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ\n" -"ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n" -"ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" +"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, " +"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " +"ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ\n" -"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ\n" -"ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n" +"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫਰੀ " +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੯ ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ ੩੩੦, ਬੋਸਟਨ, ੦੨੧੧੧-੧੩੦੭ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਲਿਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Evince" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: ../shell/ev-window.c:2431 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ" +#: ../shell/ev-window.c:4246 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੦੯ Evince ਲੇਖਕ" -#: ../shell/ev-window.c:2437 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"aalam@redhat.com" +"Punjabi Open Source Team\n" +"http://www.satluj.com" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4503 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" +msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ" + +#: ../shell/ev-window.c:4511 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" + +#: ../shell/ev-window.c:4988 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Help" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" +msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2806 -msgid "_Open..." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." +#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 +#| msgid "_Open..." +msgid "_Open…" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Open an existing document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2809 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." +#: ../shell/ev-window.c:4998 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:4999 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2812 -msgid "_Print..." -msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..." +#: ../shell/ev-window.c:5004 +#| msgid "Page Set_up..." +msgid "Page Set_up…" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)…" -#: ../shell/ev-window.c:2813 -msgid "Print this document" -msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" +#: ../shell/ev-window.c:5005 +#| msgid "Setup the page settings for printing" +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈਟਅੱਪ" -#: ../shell/ev-window.c:2815 +#: ../shell/ev-window.c:5007 +#| msgid "Print" +msgid "_Print…" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2826 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ" +#: ../shell/ev-window.c:5020 +#| msgid "Find" +msgid "_Find…" +msgstr "ਖੋਜੋ(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:2828 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" +#: ../shell/ev-window.c:5021 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "T_oolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2839 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:2842 -msgid "Shrink the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "Reload the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2849 -msgid "_Previous Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)" +#: ../shell/ev-window.c:5046 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:2850 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2852 -msgid "_Next Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../shell/ev-window.c:2853 -msgid "Go to the next page" -msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_First Page" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਜ਼(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Go to the first page" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Last Page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Go to the last page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Contents" -msgstr "ਭਾਗ(_C)" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" + +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" + +#: ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Start Presentation" +msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" + +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "Start a presentation" +msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "_Toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" +msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "_Continuous" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" +msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "Show the entire document" -msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "_Dual" -msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)" +msgstr "ਦੂਹਰਾ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "Show two pages at once" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "_Presentation" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)" +#: ../shell/ev-window.c:5149 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2940 -msgid "_Best Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:2941 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:2943 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" +#: ../shell/ev-window.c:5158 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:2944 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" +#: ../shell/ev-window.c:5159 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਪੇਜ਼ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖੋ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Open Link" -msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" +msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Go To" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:5171 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)" +msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3015 -msgid "Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" +#: ../shell/ev-window.c:5175 +#| msgid "_Save Image As..." +msgid "_Save Image As…" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:3016 -msgid "Select Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "Copy _Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:3028 +#: ../shell/ev-window.c:5182 +#| msgid "Save Attachment" +msgid "_Open Attachment" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5184 +#| msgid "Save Attachment" +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5237 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../shell/ev-window.c:3030 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" + +#: ../shell/ev-window.c:5249 +msgid "Navigation" +msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" + +#: ../shell/ev-window.c:5251 +msgid "Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5254 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Zoom In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Zoom Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3071 +#: ../shell/ev-window.c:5305 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: ../shell/ev-window.c:5540 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: ../shell/ev-window.c:5707 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: ../shell/ev-window.c:5749 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: ../shell/ev-window.c:5781 +msgid "Save Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../shell/ev-window.c:5848 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:5901 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: ../shell/ev-window.c:5946 +msgid "Save Attachment" +msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" +#| msgid "%s - Password Required" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" + +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ।" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" +msgstr "ਪੇਜ਼" -#: ../shell/main.c:286 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "ਲਾਈਨ" + +#: ../shell/main.c:86 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "[FILE…]" +msgstr "[ਫਾਇਲ…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +#| msgid "" +#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " +#| "the creation of new thumbnails" msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।" +msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ: ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ" +msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" +msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#| "nautilus thumbnailer documentation for more information." msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" +msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ।" + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਲਈ ਰੰਗ" + +#~| msgid "Reload the document" +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "ਈਵਨੈਸ ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ " +#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰੋ(_D)" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_R)" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ..." + +#~| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "symlink “%s” ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "ਖੋਜ(_F)..." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "ਅਗਿਆਤ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਕੁਨੈਕਟ(_a)" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਟ(_s):" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ(_R)" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "ਪੱਤਰ" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "ਲੈਡਰ" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "ਲੀਗਲ" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "ਸਟੇਟਮਿੰਟ" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "ਐਕਜ਼ੀਕਿਊਟਿਵ" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "ਫੋਲੀਓ" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "“%s” ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਹੈਂਡਲ MIME ਟਾਈਪ: “%s”" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਛੱਲੇ (keyring) 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ:" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f in" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ “%s” ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ " +#~ "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "ਪੇਜ਼" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "ਗਲਤ URI: “%s”" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ URI: “%s”" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "ਈਵਨੇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ਖਾਲੀ" +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%"