X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpa.po;h=a05bd526dc088810da56dac8fdd4fd67bd3c02ed;hb=1f4859f8061b8a03e8f75a5cbd26f16c19155670;hp=19cb1123aa8f0a36f1f46fea3e9a1a2baab1e810;hpb=8b50042ff4f34e3ae5170f8b4c094368f5b41f9c;p=evince.git diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 19cb1123..a05bd526 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,594 +1,735 @@ -# translation of pa.po to Punjabi +# translation of evince.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Amanpreet Singh Alam , 2005. # +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# Amanpreet Singh Brar , 2005. +# A S Alam , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pa\n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:00+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:39+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 07:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 11:49+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)" +#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: “%s”" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:372 +msgid "All Documents" +msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:380 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:389 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +msgid "Images" +msgstr "ਚਿੱਤਰ" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:418 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:428 +msgid "Comic Books" +msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:438 +msgid "Impress Slides" +msgstr "ਐਮਪਰੈੱਸ ਸਲਾਇਡਾਂ" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:446 +msgid "All Files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" + +#: ../comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "ਖਾਲੀ" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” ਵੇਖਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "ਚੁਣੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 msgid "Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "75%" msgstr "75%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "100%" msgstr "100%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "125%" msgstr "125%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "150%" msgstr "150%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "175%" msgstr "175%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "200%" msgstr "200%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "300%" msgstr "300%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "400%" msgstr "400%" -#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" -#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ" -#: data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "ਇਹ ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਕੀ-ਰਿੰਗ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" -#: data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):" -#: data/evince-properties.glade.h:1 +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" -#: data/evince-properties.glade.h:2 +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 msgid "Created:" msgstr "ਬਣਾਇਆ:" -#: data/evince-properties.glade.h:3 +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" -#: data/evince-properties.glade.h:4 +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" -msgstr "ਫਾਰਮਿਟ:" +msgstr "ਫ਼ਾਰਮੈਟ:" -#: data/evince-properties.glade.h:5 +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "ਸ਼ਬਦ:" -#: data/evince-properties.glade.h:6 +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "ਸੋਧਿਆ:" -#: data/evince-properties.glade.h:7 +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" -#: data/evince-properties.glade.h:8 +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" -#: data/evince-properties.glade.h:9 +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" -msgstr "ਪਰੀਡਿਊਸਰ:" +msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ:" -#: data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Security:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" -#: data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Subject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" -#: data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "ਨਾਂ:" -#: data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਅਕਾਰ" - -#: data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "ਬਾਹੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ" - -#: data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ" - -#: data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" - -#: data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" - -#: data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" -#: data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ ਜਾਂ ਛਪਾਈ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।" -#: dvi/dvi-document.c:91 +#: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ" +msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" #. translators: this is the document security state -#: pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #. translators: this is the document security state -#: pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" -#: pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 +msgid "Unknown font type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "No name" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" -#: properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "Embedded subset" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਅਧੀਨ-ਸਮੂਹ" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Embedded" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 +msgid "Not embedded" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:173 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ps/gsdefaults.c:30 +#: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:31 +#: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "ਪੱਤਰ" -#: ps/gsdefaults.c:32 +#: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ" -#: ps/gsdefaults.c:33 +#: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "ਲੈਡਰ" -#: ps/gsdefaults.c:34 +#: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "ਲੀਗਲ" -#: ps/gsdefaults.c:35 +#: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "ਬਿਆਨ" -#: ps/gsdefaults.c:36 +#: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ" -#: ps/gsdefaults.c:37 +#: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:38 +#: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:39 +#: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:40 +#: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:41 +#: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:42 +#: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:43 +#: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:44 +#: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:45 +#: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "ਫੋਲੀਓ" -#: ps/gsdefaults.c:46 +#: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" -#: ps/gsdefaults.c:47 +#: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:136 +#: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ps/ps-document.c:602 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।" -#: ps/ps-document.c:784 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." -msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" +msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।" -#. report error -#: ps/ps-document.c:906 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n" +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n" -#: ps/ps-document.c:962 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -#: ps/ps-document.c:964 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ps/ps-document.c:984 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।" -#: ps/ps-document.c:1235 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "“%s” ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" + +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" -#: ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" -#: shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ" -#: shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ" -#: shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ" -#: shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" -#: shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ" -#: shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "ਖੋਜ(_i):" - -#: shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#: shell/eggfindbar.c:321 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" - -#: shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ" - -#: shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'" - -#: shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "ਖੋਜ:" -#: shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" -#: shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" -#: shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ" -#: shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" -#: shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਤਬਦੀਲ" -#: shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)" -#: shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:170 #, c-format msgid "of %d" msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" -#: shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਖੋਜਣ 'ਚ ਫੇਲ" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ " -"ਹੈ।" +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" -#: shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਹੈ।" +msgid "Password for document %s" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#: shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#: shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)" -#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "ਫੋਂਟ" -#: shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%" -#: shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +msgid "Attachments" +msgstr "ਨੱਥੀ" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 msgid "Loading..." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." msgstr "ਛਾਪੋ..." -#: shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 msgid "Index" msgstr "ਤਤਕਰਾ" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: shell/ev-view.c:1037 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ" + +#: ../shell/ev-view.c:1337 +msgid "Go to first page" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1339 +msgid "Go to previous page" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1341 +msgid "Go to next page" +msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1343 +msgid "Go to last page" +msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1345 +msgid "Go to page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1347 +msgid "Find" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: ../shell/ev-view.c:1374 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ" +#: ../shell/ev-view.c:1379 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1382 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1391 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s ਚਲਾਓ" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: shell/ev-view.c:2588 +#: ../shell/ev-view.c:3435 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ" msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ" -#: shell/ev-view.c:2598 -msgid "Not found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: shell/ev-view.c:2600 +#: ../shell/ev-view.c:3444 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" -#: shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:1011 msgid "Unable to open document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: shell/ev-window.c:588 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" +#: ../shell/ev-window.c:1100 +msgid "Open Document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" - -#: shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ" - -#: shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1308 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “%s” ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978 msgid "Save a Copy" msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" -#: shell/ev-window.c:1320 -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: shell/ev-window.c:1324 -msgid "Pages" -msgstr "ਸਫ਼ੇ" +#: ../shell/ev-window.c:1380 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: shell/ev-window.c:1355 +#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +msgid "Print" +msgstr "ਛਾਪੋ" + +#: ../shell/ev-window.c:1659 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#: ../shell/ev-window.c:1671 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ “%s” ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ " +"ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: shell/ev-window.c:1423 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" - -#: shell/ev-window.c:1425 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।" +#: ../shell/ev-window.c:1729 +msgid "Pages" +msgstr "ਸਫ਼ੇ" #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ" -#: shell/ev-window.c:1961 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:2469 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ" -#: shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:2840 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -597,363 +738,379 @@ msgstr "" "PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" +"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ " +"ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ " +"ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ।\n" -#: shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" +"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, " +"ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ " +"ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ " +"ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ " +"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ " +"ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n" -#: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: shell/ev-window.c:2371 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ" -#: shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"apbrar@gmail.com\n" +"http://www.satluj.com" -#: shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:3350 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:3351 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:3352 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:3353 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:3354 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" -#: shell/ev-window.c:2728 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +msgid "_Open..." +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." + +#: ../shell/ev-window.c:3358 msgid "Open an existing document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: shell/ev-window.c:2731 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" +#: ../shell/ev-window.c:3361 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../shell/ev-window.c:3363 +msgid "_Print..." +msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..." -#: shell/ev-window.c:2734 +#: ../shell/ev-window.c:3364 msgid "Print this document" msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" -#: shell/ev-window.c:2737 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: shell/ev-window.c:2740 -msgid "Close this window" -msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" +#: ../shell/ev-window.c:3366 +msgid "P_roperties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: shell/ev-window.c:2745 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੋਂ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" - -#: shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:3374 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: shell/ev-window.c:2748 -msgid "Select the entire page" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" +#: ../shell/ev-window.c:3376 +msgid "_Find..." +msgstr "ਖੋਜ(_F)..." -#: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:3377 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:3379 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: shell/ev-window.c:2754 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅੱਗੇ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਖੋਜੋ" +#: ../shell/ev-window.c:3381 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:3383 msgid "T_oolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)" -#: shell/ev-window.c:2757 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ" - -#: shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:3385 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: shell/ev-window.c:2760 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:3387 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: shell/ev-window.c:2763 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833 -#: shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:3392 msgid "Enlarge the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:3395 msgid "Shrink the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ" -#: shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:3397 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:3398 msgid "Reload the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:3402 msgid "_Previous Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:3403 msgid "Go to the previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:3405 msgid "_Next Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)" -#: shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:3406 msgid "Go to the next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:3408 msgid "_First Page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)" -#: shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:3409 msgid "Go to the first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "_Last Page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)" -#: shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:3412 msgid "Go to the last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:3416 msgid "_Contents" msgstr "ਭਾਗ(_C)" -#: shell/ev-window.c:2793 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:3419 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: shell/ev-window.c:2797 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ" - -#: shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:3424 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" -#: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" - -#: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" - -#: shell/ev-window.c:2839 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ" - -#: shell/ev-window.c:2842 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" - -#: shell/ev-window.c:2845 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" - #. View Menu -#: shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:3475 msgid "_Toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)" -#: shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:3476 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: shell/ev-window.c:2861 -msgid "_Statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)" - -#: shell/ev-window.c:2862 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" +#: ../shell/ev-window.c:3478 +msgid "Side _Pane" +msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: shell/ev-window.c:2864 -msgid "Side _pane" -msgstr "ਬਾਹੀ(_p)" - -#: shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:3479 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:3481 msgid "_Continuous" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" -#: shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3482 msgid "Show the entire document" msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:3484 msgid "_Dual" msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)" -#: shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:3485 msgid "Show two pages at once" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:3487 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)" -#: shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:3488 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:3490 msgid "_Presentation" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)" -#: shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:3491 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਉ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:3493 msgid "_Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#: shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:3494 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:3496 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" -#: shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:3497 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: shell/ev-window.c:2942 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:3504 +msgid "_Open Link" +msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:3506 +msgid "_Go To" +msgstr "ਜਾਓ(_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3571 msgid "Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:3572 msgid "Select Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3584 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3586 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3602 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:3608 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:3612 msgid "Zoom In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Zoom Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:3627 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:3907 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "ਨੱਥੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:3954 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "ਨੱਥੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।" -#: shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" + +#: ../shell/main.c:57 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ਫਾਇਲ...]" + +#: ../shell/main.c:293 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" + +#: ../shell/main.c:335 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "" +msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।" -#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ" -#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" -#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"