X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=7824c53c33e634cafd94a54f16dccc1c1dddbc54;hb=8c059088d4be57cc02791bbcc251ee080fe69e5f;hp=e2b59ab8fbd1066cdaf3ac5cbb3c1fd040f813ad;hpb=f16ed0f1ba9d5bef6f5579e26f6b479da2be2db2;p=evince.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index e2b59ab8..7824c53c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,33 +1,343 @@ -# Slovak translation of evince. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Slovak translation for evince. +# Copyright (C) 2005, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Mário Vrablanský , 2005. +# Peter Tuharsky , 2007. +# Laco Gubík , 2011. +# Pavol Klačanský , 2011. # -# $Id$ -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-24 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 03:10+0000\n" -"Last-Translator: Mário Vrablanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "Odst_rániť lištu nástrojov" +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Chyba pri spúšťaní príkazu „%s“, ktorým sa mal rozbaliť komiks: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Príkaz „%s“ zlyhal pri rozbaľovaní komiksu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Príkaz „%s“ neskončil normálne." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Nie je MIME typ komiksu: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nedá sa nájsť vhodný príkaz na rozbalenie takéhoto typu komiksu" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Neznámy MIME typ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "Súbor je poškodený" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "V archíve nie sú žiadne súbory" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "V archíve %s sa nenašli žiadne obrázky" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní „%s“." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Chyba %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksy" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokument nemá správny formát" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokument je tvorený viacerými súbormi. Jeden alebo viacero z nich nie je " +"dostupných." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumenty" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokument nemá správny formát" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumenty" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Toto dielo je vo verejnom vlastníctve" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Neznámy typ písma" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 +msgid "No name" +msgstr "Bez názvu" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Zabudovaná podmnožina" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +msgid "Embedded" +msgstr "Zabudované" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +msgid "Not embedded" +msgstr "Nie je zabudované" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumenty" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Zlyhalo otvorenie dokumentu „%s“" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Zlyhalo uloženie dokumentu „%s“" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumenty" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 +msgid "Invalid document" +msgstr "Neplatný dokument" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Typ súboru %s (%s) nie je podporovaný" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 +msgid "All Documents" +msgstr "Všetky dokumenty" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného adresára: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom" + +# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať, nejaké preklady som doplnil, aby boli... +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Spúšťa sa %s" + +# PK: palo rozhodni +# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať... +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty z príkazového riadka" + +# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať, nejaké preklady som doplnil, aby boli... +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d" + +# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať, nejaké preklady som doplnil, aby boli... +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nespustiteľná položka" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Zakázať spojenie so správcom relácie" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zadajte súbor, ktorý obsahuje uloženú konfiguráciu" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "SÚBOR" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zadajte identifikátor správy relácie" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "Identifikátor" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Voľby správy relácie:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Zobraziť voľby správy relácie" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Zobraziť „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Presunúť na lištu nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Presunúť vybranú položku na lištu nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "O_dstrániť z lišty nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Odstrániť vybranú položku z lišty nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "O_dstrániť lištu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Odstrániť vybranú lištu nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006 msgid "Best Fit" msgstr "Prispôsobiť" @@ -37,953 +347,1336 @@ msgstr "Prispôsobiť šírke strany" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" -msgstr "50%" +msgstr "50 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70 %" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "85%" +msgstr "85 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125%" +msgid "100%" +msgstr "100 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150%" +msgid "125%" +msgstr "125 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175%" +msgid "150%" +msgstr "150 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200%" +msgid "175%" +msgstr "175 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300%" +msgid "200%" +msgstr "200 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" -msgstr "400%" +msgstr "400 %" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800 %" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600 %" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200 %" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Vytvorené:" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400 %" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Tvorca:" +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Prehliadač dokumentov" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Prezerať viacstranové dokumenty" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kľúčové slová:" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ignorovať obmedzenia dokumentu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Modifikované:" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ignorovať obmedzenia dokumentu, napríklad obmedzenia na kopírovanie alebo " +"tlač." -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Počet strán:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Odstrániť dočasný súbor" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimalizované:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Vytlačiť súbor nastavení" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Vyrobil:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Bezpečnosť:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Vybranú tlačiareň '%s' sa nepodarilo nájsť" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Nadpis:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705 +msgid "_Previous Page" +msgstr "P_redchádzajúca strana" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:14 -msgid "General" -msgstr "Hlavný" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Nasledujúca strana" -#: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2551 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Prehliadač dokumentov" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Zväčšiť dokument" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Prehliadač dokumentov" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Zmenšiť dokument" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Zobraziť viacstranové dokumenty" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "Vytlačiť" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Implicitná veľkosť bočného panelu" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661 +msgid "Print this document" +msgstr "Vytlačiť tento dokument" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Implicitne zobraziť bočný panel" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812 +msgid "_Best Fit" +msgstr "P_rispôsobiť" -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Implicitne zobraziť stavovú lištu" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Implicitne zobraziť lištu nástrojov" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Prispôsobiť šír_ke strany" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Bočný panel je panel na boku, ktorý obsahuje Index a náhľady. " -"Implicitná velkosť nastavuje šírku bočného panelu v pixeloch od strany " -"okna. Bude prijaté ľubovolné celé číslo. Bočný panel nikdy nebude menší ako " -"veľkosť textu potrebná pre zobrazenie náhľadov alebo indexov. Velké hodnoty " -"spôsobia, že bočný panel zaberie len toľko miesta pre zobrazovanie strany " -"koľko bude možné podľa veľkosti okna." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Bočný panel je panel na boku, ktorý obsahuje index a náhľady. Dve booleanovské " -"možnosti true spôsobí, že bočný panel bude implicitne viditeľný a false spôsobí " -", že implicitne viditeľný nebude." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Stavová lišta je štandartná lišta umiestnená dole, obsahujúca ďalšie informácie " -"o odkazoch a iných akciách. Dve booleanovské možnosti true spôsobí, že stavová " -"lišta bude implicitne viditeľná a false spôsobí ,že implicitne viditeľná nebude." +# peter: v iných moduloch sa to tuším prekladá ako stránka - prosím prever +# viackrát +#  PK: podľa mna je to dobre, lebo nepovies ze "kolko strankova kniha" ale "kolko stranova" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924 +msgid "Page" +msgstr "Strana" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"Lišta nástrojov je horná lišta, ktorá obsahuje ovládanie navigácie a ovládanie " -"priblíženia. Dve booleanovské možnosti true spôsobí, že lišta nástrojov bude " -"implicitne viditeľná a false spôsobí, že implicitne viditeľná nebude." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925 +msgid "Select Page" +msgstr "Zvoliť stranu" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:495 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:498 -msgid "No" -msgstr "Nie" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Nadpis:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:665 -msgid "No name" -msgstr "Bez mena" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kľúčové slová:" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Tvorca:" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Zostavovací program:" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvorené:" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Zmenené:" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Počet strán:" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimalizované:" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Zabezpečenie:" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Veľkosť papiera:" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +# PK: tu potrebujeme rozne preklady, lebo su tam "Klucove slova: Ziadny" +# PŠ: treba požiadať v bugzille +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "predvolené:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f palca" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Na výšku (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Na šírku (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d z %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "z %d" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nie je nahratý žiadny dokument." +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Načítava sa…" -#: ../ps/ps-document.c:596 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Broken pipe." +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Pripravuje sa na tlač…" -#: ../ps/ps-document.c:778 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpreter failed." +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Dokončuje sa…" -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:900 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Chyba pri dekomprimácii súboru %s:\n" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Tlačí sa %d. strana z %d…" -#: ../ps/ps-document.c:956 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s.\n" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tlačenie na tejto tlačiarni nie je podporované." -#: ../ps/ps-document.c:958 -msgid "File is not readable." -msgstr "Súbor nie je na čítanie" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Neplatný výber strany" -#: ../ps/ps-document.c:978 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument je nahratý." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" -#: ../ps/ps-document.c:1231 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Váš rozsah výberu na tlač neobsahuje žiadne strany" -#: ../ps/ps-document.c:1232 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Zmeny rozmerov strany:" -#: ../dvi/dvi-document.c:89 -msgid "File not available" -msgstr "Súbor nie je dostupný" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Zmenšiť na tlačiteľnú oblasť" -#: ../dvi/dvi-document.c:102 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dokument DVI nemá správny formát" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Prispôsobiť na tlačiteľnú oblasť" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 -msgid "Search string" -msgstr "Hľadať reťazec" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Názov reťazca, ktorý sa má hľadať " +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automaticky otočiť a vycentrovať" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľké a malé písmená" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE (Áno) pre rozlišovanie veľkých a malých písmen" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Zvoliť veľkosť strany použitím veľkosti stránky dokumentu" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Highlight color" -msgstr "Farba pre zvýrazňovanie" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Farba pre zvýrazňovanie všetkých výsledkov" +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 -msgid "Current color" -msgstr "Aktuálna farba" +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Zlyhala tlač strany %d: %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Farba pre zvýrazňovanie pre aktuálny výsledok" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Posunúť nahor" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Nájsť" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Posunúť nadol" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "_Predchádzajúci" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Posunúť pohľad hore" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "_Nasledujúci" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Posunúť pohľad dole" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľké a malé písmená" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +msgid "Document View" +msgstr "Prehliadanie dokumentu" -#: ../shell/ev-application.c:126 -msgid "Open document" -msgstr "Otvoriť dokument" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:691 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Prejsť na stranu:" -#: ../shell/ev-document-types.c:174 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Neznámy typ MIME" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Koniec prezentácie. Kliknite pre ukončenie." -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Unhandled MIME type: '%s'" +#: ../libview/ev-view.c:1834 +msgid "Go to first page" +msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../shell/ev-document-types.c:235 ../shell/ev-document-types.c:306 -msgid "All Documents" -msgstr "Všetky dokumenty" +#: ../libview/ev-view.c:1836 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu" -#: ../shell/ev-document-types.c:250 ../shell/ev-document-types.c:322 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumenty v PostScripte" +#: ../libview/ev-view.c:1838 +msgid "Go to next page" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" -#: ../shell/ev-document-types.c:257 ../shell/ev-document-types.c:330 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumenty PDF" +#: ../libview/ev-view.c:1840 +msgid "Go to last page" +msgstr "Prejsť na poslednú stranu" -#: ../shell/ev-document-types.c:263 ../shell/ev-document-types.c:337 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumenty DVI" +#: ../libview/ev-view.c:1842 +msgid "Go to page" +msgstr "Prejsť na stranu" -#: ../shell/ev-document-types.c:269 ../shell/ev-document-types.c:344 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" +#: ../libview/ev-view.c:1844 +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" -#: ../shell/ev-document-types.c:275 ../shell/ev-document-types.c:351 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumenty Djvu" +#: ../libview/ev-view.c:1872 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Prejsť na stranu %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:281 ../shell/ev-document-types.c:361 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +#: ../libview/ev-view.c:1878 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Prejsť na %s v súbore „%s“" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../libview/ev-view.c:1881 #, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d of %d)" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Prejsť na súbor „%s“" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../libview/ev-view.c:1889 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "z %d" +msgid "Launch %s" +msgstr "Spustiť %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:305 +msgid "Find:" +msgstr "Nájsť:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Nájsť p_redchádzajúce" + +#: ../shell/eggfindbar.c:318 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" + +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Nájsť ď_alšie" + +#: ../shell/eggfindbar.c:326 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Hľadať následujúci výskyt slova alebo frázy" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Rozlišovať veľké a malé písmená" + +#: ../shell/eggfindbar.c:336 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Prepnúť rozlišovanie veľkých a malých písmen" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nový odsek" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odsek" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Vsuvka" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Krížik" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +# ikona: Neznama +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Vlastnosti poznámky" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "Štýl:" + +# vlastnost poznamky +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "Priehľadná" + +# vlastnost poznamky +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "Nepriehľadná" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Počiatočný stav okna:" + +# stav okna +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "Otvorené" + +# stav okna +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "Zatvorené" + +#: ../shell/ev-application.c:1112 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Beží v režime prezentácie" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Heslo pre dokument %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Otvoriť nedávno použitý dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla " +msgstr "Dokument je uzamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odomknúť dokument" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Nemôžem nájsť súbor glade" +#: ../shell/ev-password-view.c:263 +msgid "Enter password" +msgstr "Zadajte heslo" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 +msgid "Password required" +msgstr "Vyžaduje sa heslo" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "Súbor glade %s nebol nájdený. Prosím skontrolujte či je vaša inštalácia " -"kompletná." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokument „%s“ je uzamknutý a na jeho otvorenie sa vyžaduje heslo." -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Heslo je potrebné" +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:367 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Zabudnúť heslo okamžite" + +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Pamätať si heslo až do odhlásenia" + +#: ../shell/ev-password-view.c:391 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Zapamätať _navždy" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "Licencia dokumentu" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "Dokument %s je zamknutý a pre otvorenie vyžaduje " -"heslo." +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Zhromažďujú sa informácie o písmach… %3d%%" -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nesprávne heslo" +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Podmienky použitia" -#: ../shell/ev-properties.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Text licencie" -#: ../shell/ev-properties.c:227 -msgid "None" -msgstr "Žiadny" +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Ďalšie informácie" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Zoznam" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "Poznámky" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Pridať poznámku do textu" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" -#: ../shell/ev-properties.c:247 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokument neobsahuje poznámky" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d. strana" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Otvoriť záložku" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "P_remenovať záložku" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "O_dstrániť záložku" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898 +#: ../shell/ev-window.c:4517 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Zhromažďujem informácie o písmach... %3d%%" +msgid "Page %s" +msgstr "Strana %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 -msgid "Loading..." -msgstr "Nahrávam..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2548 -msgid "Print..." -msgstr "Tlačiť..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" +msgstr "Tlač…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" -msgstr "Náhľady" +msgstr "Miniatúry" -#: ../shell/ev-view.c:989 +#: ../shell/ev-window.c:895 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Choď na stranu %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Strana %s — %s" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2481 +#: ../shell/ev-window.c:1463 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokument neobsahuje žiadne strany" + +#: ../shell/ev-window.c:1466 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokument obsahuje len prázdne strany" + +#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:1815 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane" -msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane" -msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Načítava sa dokument z „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:2491 -msgid "Not found" -msgstr "Nebol nájdený" +#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Sťahuje sa dokument (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1990 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru." -#: ../shell/ev-view.c:2493 +#: ../shell/ev-window.c:2194 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Znovu sa načítava dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:539 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Nemôžem otvoriť dokument" +#: ../shell/ev-window.c:2226 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Zlyhalo znovunačítanie dokumentu." + +#: ../shell/ev-window.c:2381 +msgid "Open Document" +msgstr "Otvoriť dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2679 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Ukladá sa dokument do %s" -#: ../shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Prehliadač dokumentov - Heslo je potrebné" +#: ../shell/ev-window.c:2682 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Ukladá sa príloha do %s" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:2685 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Heslo je potrebné" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Ukladá sa obrázok do %s" -#: ../shell/ev-window.c:705 ../shell/ev-window.c:930 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Nahrávam dokument. Prosím čakajte" +#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:1088 +#: ../shell/ev-window.c:2760 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Súbor nemôže byť uložený ako \"%s\"." +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Nahráva sa dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1112 +#: ../shell/ev-window.c:2764 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Nahráva sa príloha (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2768 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Nahráva sa obrázok (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:1220 -msgid "Print" -msgstr "Tlačiť" +#: ../shell/ev-window.c:2958 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok so súborom" + +#: ../shell/ev-window.c:3219 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d zostávajúcich úloh na spracovanie" +msgstr[1] "%d zostávajúca úloha na spracovanie" +msgstr[2] "%d zostávajúce úlohy na spracovanie" -#: ../shell/ev-window.c:1224 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" +#: ../shell/ev-window.c:3332 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tlačová úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1252 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tlač na tejto tlačiarni nie je podporovaná" +#: ../shell/ev-window.c:3509 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia. Ak neuložíte kópiu, tak sa " +"zmeny natrvalo stratia." + +#: ../shell/ev-window.c:3513 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky. Ak neuložíte kópiu, tak sa " +"zmeny natrvalo stratia." + +#: ../shell/ev-window.c:3520 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zatvorením?" + +#: ../shell/ev-window.c:3539 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" + +#: ../shell/ev-window.c:3543 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Uložiť _kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:1255 +#: ../shell/ev-window.c:3617 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646225 +#: ../shell/ev-window.c:3620 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Pokúsili ste sa tlačiť na tlačiarni pomocou ovládača \"%s\". Tento program " -"vyźaduje ovládač tlačiarne PostScript." +"%d tlačových úloh je aktívnych. Počkať pred zatvorením kým sa tlač dokončí?" -#: ../shell/ev-window.c:1321 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Hľadanie\" nie je podporované pre tento dokument" +#: ../shell/ev-window.c:3632 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Ak zatvoríte okno, tak sa zostávajúce tlačové úlohy nevytlačia." -#: ../shell/ev-window.c:1323 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Hľadanie textu je podporované iba pre dokumenty PDF." +#: ../shell/ev-window.c:3636 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Zrušiť _tlač a zatvoriť" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1550 ../shell/ev-window.c:2616 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" +#: ../shell/ev-window.c:3640 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Zatvoriť _po vytlačení" -#: ../shell/ev-window.c:1846 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:4301 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:2130 +#: ../shell/ev-window.c:4553 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazovaní pomocníka" + +#: ../shell/ev-window.c:4765 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Prehliadač PostScript a PDF.\n" -"Používa poppler %s (%s)" +"Prehliadač dokumentov\n" +"Používa %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2153 +#: ../shell/ev-window.c:4796 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať\n" -"za podmienok GNU General Public License publikovaných\n" -"Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo\n" -"(podľa vášho uváženia) ľubovolnej neskoršej verzie.\n" +"Evince je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa " +"ustanovení licencie GNU General Public License (Všeobecnej zverejňovacej " +"licencie GNU) tak, ako bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a " +"to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek " +"neskoršej verzie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2157 +#: ../shell/ev-window.c:4800 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný,\n" -"ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI,\n " -"alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL.Pre ďalšie podrobnosti viz. \n" -"GNU General Public License.\n" +"Evince je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " +"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI " +"PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public " +"License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:4804 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Evince;\n" -"ak sa tak nestalo napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Kópiu licencie GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto " +"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2185 ../shell/main.c:92 +#: ../shell/ev-window.c:4829 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2188 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Autori Evince" +#: ../shell/ev-window.c:4832 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2010 autori Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2194 +#: ../shell/ev-window.c:4838 msgid "translator-credits" -msgstr "Mário Vrablanský \n" +"Peter Tuhársky \n" +"Laco Gubík \n" +"Pavol Klačanský " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5106 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane" +msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane" +msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane" -#: ../shell/ev-window.c:2535 +#: ../shell/ev-window.c:5111 +msgid "Not found" +msgstr "Nenájdené" + +#: ../shell/ev-window.c:5117 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Zostáva prehľadať %3d %%" + +#: ../shell/ev-window.c:5640 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../shell/ev-window.c:2536 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../shell/ev-window.c:2537 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../shell/ev-window.c:2538 +#: ../shell/ev-window.c:5643 msgid "_Go" -msgstr "Í_sť" +msgstr "Prejsť _na" + +#: ../shell/ev-window.c:5644 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Záložky" -#: ../shell/ev-window.c:2539 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../shell/ev-window.c:2543 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964 +msgid "_Open…" +msgstr "_Otvoriť…" + +#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2545 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Uložiť kópiu..." +#: ../shell/ev-window.c:5651 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Otvoriť _kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:2546 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod novým názvom" +#: ../shell/ev-window.c:5652 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne" -#: ../shell/ev-window.c:2549 -msgid "Print this document" -msgstr "Vytlačiť tento dokument" +#: ../shell/ev-window.c:5654 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Uložiť kópiu…" -#: ../shell/ev-window.c:2552 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Ukázať vlastnosti tohto dokumentu" +#: ../shell/ev-window.c:5655 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2555 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavrieť okno" +#: ../shell/ev-window.c:5657 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Otvoriť _priečinok so súborom" -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopírovať text z dokumentu" +#  bublinovy popisok +#: ../shell/ev-window.c:5658 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "V správcovi súborov zobrazí priečinok, ktorý obsahuje tento súbor" -#: ../shell/ev-window.c:2562 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybr_ať všetko" +#: ../shell/ev-window.c:5660 +msgid "_Print…" +msgstr "_Tlačiť…" -#: ../shell/ev-window.c:2563 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Vybrať celú stranu" +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "P_roperties" +msgstr "V_lastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:2566 ../shell/ev-window.c:2624 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Hladať slovo alebo frázu v dokumente" +#: ../shell/ev-window.c:5671 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../shell/ev-window.c:2568 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Hladať _ďalšiu" +#: ../shell/ev-window.c:5673 +msgid "_Find…" +msgstr "_Nájsť…" -#: ../shell/ev-window.c:2569 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Hladať následujúci výskyt slova alebo frázy" +#: ../shell/ev-window.c:5674 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" -#: ../shell/ev-window.c:2571 +#: ../shell/ev-window.c:5680 msgid "T_oolbar" -msgstr "Lišta nástr_ojov" - -#: ../shell/ev-window.c:2572 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Upraviť lištu nástrojov" +msgstr "_Lišta nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:2574 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Rotate _Left" -msgstr "Otočiť doľava" - -#: ../shell/ev-window.c:2575 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Otočiť dokument doľava" +msgstr "Otočiť _doľava" -#: ../shell/ev-window.c:2577 +#: ../shell/ev-window.c:5684 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Otočiť doprava" - -#: ../shell/ev-window.c:2578 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Otočiť dokument doprava" +msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:2583 ../shell/ev-window.c:2645 -#: ../shell/ev-window.c:2648 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Zväčšiť dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:2586 ../shell/ev-window.c:2651 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Zmenšiť dokument" +#: ../shell/ev-window.c:5686 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "_Uložiť aktuálne nastavenia ako predvolené" -#: ../shell/ev-window.c:2588 +# PK: refresh je obnovit +#: ../shell/ev-window.c:5697 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../shell/ev-window.c:2589 +#: ../shell/ev-window.c:5698 msgid "Reload the document" msgstr "Znovu načítať dokument" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2593 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Predchádzajúca strana" - -#: ../shell/ev-window.c:2594 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" - -#: ../shell/ev-window.c:2596 -msgid "_Next Page" -msgstr "Ďa_lšia Strana" - -#: ../shell/ev-window.c:2597 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Choď na ďalšiu stranu" +#: ../shell/ev-window.c:5701 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "_Automaticky posúvať" -#: ../shell/ev-window.c:2599 +#: ../shell/ev-window.c:5711 msgid "_First Page" msgstr "_Prvá strana" -#: ../shell/ev-window.c:2600 +#: ../shell/ev-window.c:5712 msgid "Go to the first page" -msgstr "Choď na prvú stranu" +msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2602 +#: ../shell/ev-window.c:5714 msgid "_Last Page" -msgstr "_Pos_ledná strana" +msgstr "Po_sledná strana" -#: ../shell/ev-window.c:2603 +#: ../shell/ev-window.c:5715 msgid "Go to the last page" -msgstr "Choď na poslednú stranu" +msgstr "Prejsť na poslednú stranu" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5719 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Pridať záložku" + +#: ../shell/ev-window.c:5720 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2607 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" -#: ../shell/ev-window.c:2608 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Zobraziť nápovedu k aplikácii prehliadača" - -#: ../shell/ev-window.c:2611 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "_About" -msgstr "_O aplikácii" +msgstr "_O programe" -#: ../shell/ev-window.c:2612 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Zobraziť kredity autorov prehliadača dokumentov" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5731 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:2617 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:2627 ../shell/ev-window.c:2633 -#: ../shell/ev-window.c:2642 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Posúvať o jednu stranu dopredu" - -#: ../shell/ev-window.c:2630 ../shell/ev-window.c:2636 -#: ../shell/ev-window.c:2639 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Posúvať o jednu stranu dozadu" - -#: ../shell/ev-window.c:2654 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Aktivovať výber strán" - -#: ../shell/ev-window.c:2657 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Choď o desať strán dozadu" +#: ../shell/ev-window.c:5734 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Spustiť prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:2660 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Choď o desať strán dopredu" +#: ../shell/ev-window.c:5735 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Spustiť prezentáciu" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2667 +#: ../shell/ev-window.c:5794 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:2668 +#: ../shell/ev-window.c:5795 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobraziť alebo skryť lištu nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:2670 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Stavová lišta" +#: ../shell/ev-window.c:5797 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:2671 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Zobraziť alebo skryť stavovú lištu" - -#: ../shell/ev-window.c:2673 -msgid "Side _pane" -msgstr "Bočný _panel" - -#: ../shell/ev-window.c:2674 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:2676 +#: ../shell/ev-window.c:5800 msgid "_Continuous" -msgstr "_Súvislý" +msgstr "_Súvisle" -#: ../shell/ev-window.c:2677 +#: ../shell/ev-window.c:5801 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobraziť celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2679 +#: ../shell/ev-window.c:5803 msgid "_Dual" -msgstr "_Duálny" +msgstr "_Duálne" -#: ../shell/ev-window.c:2680 +#: ../shell/ev-window.c:5804 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobraziť dve strany naraz" -#: ../shell/ev-window.c:2682 +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Celá obrazovka" +msgstr "Na _celú obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2683 +#: ../shell/ev-window.c:5807 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2685 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5809 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentácia" -#: ../shell/ev-window.c:2686 +#: ../shell/ev-window.c:5810 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:2688 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Prispôsobiť" +#: ../shell/ev-window.c:5818 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "Prevrátené _farby" -#: ../shell/ev-window.c:2689 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" +#: ../shell/ev-window.c:5819 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Zobraziť obsah strany s prevrátenými farbami" -#: ../shell/ev-window.c:2691 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Prispôsobiť šírke strany" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5827 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:2692 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť širku okna" +#: ../shell/ev-window.c:5829 +msgid "_Go To" +msgstr "Prejsť _na" -#: ../shell/ev-window.c:2751 -msgid "Page" -msgstr "Strana" +#: ../shell/ev-window.c:5831 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../shell/ev-window.c:2752 -msgid "Select Page" -msgstr "Zvoliť stranu" +#: ../shell/ev-window.c:5833 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:5835 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Uložiť obrázok ako…" + +#: ../shell/ev-window.c:5837 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopírovať _obrázok" + +#: ../shell/ev-window.c:5839 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Vlastnosti poznámky…" + +#: ../shell/ev-window.c:5844 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Otvoriť prílohu" + +#: ../shell/ev-window.c:5846 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Uložiť prílohu ako…" + +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Zoom" -msgstr "Zväčšenie" +msgstr "Lupa" -#: ../shell/ev-window.c:2766 +#: ../shell/ev-window.c:5940 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upraviť úroveň zväčšenia" +#: ../shell/ev-window.c:5950 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigácia" + +#: ../shell/ev-window.c:5952 +msgid "Back" +msgstr "Späť" + +# peter: Nemá tu byť chodiť resp presúvať sa? +# PK: podla mna nie +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5955 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:5984 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otvoriť priečinok" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5989 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Next" -msgstr "Ďalšia" +msgstr "Nasledujúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:5998 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:6002 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:6010 msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť šírke" -#: ../shell/main.c:41 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Strana dokumentu, ktorú zobraziť." +#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť externú aplikáciu." + +# m: nepodarilo sa +#: ../shell/ev-window.c:6229 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz" + +#: ../shell/ev-window.c:6419 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku" + +#: ../shell/ev-window.c:6451 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť." + +#: ../shell/ev-window.c:6483 +msgid "Save Image" +msgstr "Uložiť obrázok" + +# m: nepodarilo sa +#: ../shell/ev-window.c:6611 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu" + +#: ../shell/ev-window.c:6664 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť." + +#: ../shell/ev-window.c:6709 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Uložiť prílohu" -#: ../shell/main.c:41 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — vyžaduje sa heslo" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Podľa prípony" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Označenie strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť." + +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "STRANA" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Dostupné booleanovské možnosti, true povolí náhľady a false zakáže " -"vytváranie nových náhľadov" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Číslo strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť." -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Povoliť vytváranie náhľadov PDF dokumentov" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "ČÍSLO" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Príkaz náhľadu pre PDF dokumenty" +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Spustiť evince v celoobrazovkovom režime" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Platný príkaz a argumenty pre náhľady PDF dokumentu. Pre ďalšie " -"informácie pozri dokumentáciu k Nautilusu." +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Spustiť evince v prezentačnom režime" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Spustiť evince v režime náhľadov" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "REŤAZEC" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[SÚBOR…]"