X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsq.po;h=04dd874f553f517df9f6110411a8ae24cb519941;hb=c2d5e8f188bcedd3752b829d3ebcfea78efc520d;hp=7f3a4e680c177c6af2fe5e82ca3948c9599e73bd;hpb=00eb98e322ace12880a020ab287bbae16b3d9e58;p=evince.git diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 7f3a4e68..04dd874f 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Përkthimi i mesazheve të evince në shqip # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Dhima , 2005. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # +# Laurent Dhima , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.sq\n" +"Project-Id-Version: evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-28 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-28 16:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 06:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 10:24+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "File i dëmtuar." + +#: ../comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Nuk u gjetën figura tek arkivi %s" + #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve" @@ -25,7 +34,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Ndarës" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3065 msgid "Best Fit" msgstr "Përshtatja më e mirë" @@ -69,23 +78,23 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Shikues dokumentesh" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince, shikuesi i dokumenteve" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Shiko dokumentë shumfaqësh" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Kujto fjalëkalimin për këtë seancë" #: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Ruaje fjalëkalimin në keyring" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Fjalëkalimi:" @@ -138,66 +147,12 @@ msgid "Title:" msgstr "Titulli:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Madhësia e prezgjedhur e panelit anësor" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Zgjidh si të prezgjedhur shfaqjen e panelit anësor" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e e gjendjes" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Shfaq gjithmonë panelin e instrumentëve" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Paneli anësor është elementi anësor që përmban treguesin dhe listën e miniaturave. " -"Madhësia e prezgjedhur cakton gjerësinë e panelit në piksel nga ana e dritares. Çdo " -"numër i plotë pranohet. Paneli anësor nuk do të zvogëlohet asnjëherë më shumë " -"se madhësia e tekstit të nevojshëm për të pasqyruar miniaturat apo treguesin. Vlerat " -"e mëdha mund të shkaktojnë zënien e një pjese të madhe të zonës së shfaqjes së " -"faqes nga ana e panelit." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Paneli anësor është elementi anësor që përmban treguesin dhe listën e miniaturave. " -"Dy opcione booleane, true bën që paneli të jetë gjithmonë i dukshëm " -"ndërsa false bën që paneli të jetë i padukshëm." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Paneli i gjëndjes është paneli i zakonshëm i poshtëm që shfaq informacione " -"shtesë mbi lidhjet dhe veprimet e tjera. Dy opcione booleane, true bën që paneli " -"të jetë gjithmonë i dukshëm ndërsa false bën që paneli të jetë i padukshëm." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"Paneli i instrumentëve është paneli i sipërm që përmban kontrollet e lundrimit " -"dhe zmadhimit. Dy opcione booleane, true bën që paneli të jetë gjithmonë i dukshëm " -"ndërsa false bën që paneli të jetë i padukshëm." +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes." #: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" @@ -208,60 +163,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 msgid "Yes" msgstr "Po" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 msgid "No" msgstr "Jo" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:687 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "Type 1" msgstr "Lloji 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:689 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 msgid "Type 1C" msgstr "Lloji 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 msgid "Type 3" msgstr "Lloji 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:693 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:695 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Lloji 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Lloji 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:701 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 msgid "Unknown font type" msgstr "Lloj gërmë e panjohur" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 msgid "No name" msgstr "Pa emër" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Embedded subset" msgstr "E nënpërbashkët e trupëzuar" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 msgid "Embedded" msgstr "Trupëzuar" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 msgid "Not embedded" msgstr "Jo e trupëzuar" @@ -349,86 +304,95 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Nuk është ngarkuar asnjë dokument." -#: ../ps/ps-document.c:602 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Pipe e ndërprerë." -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretuesi dështoi." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Gabim gjatë dekompresimit të file %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "E pamundur hapja e file %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:964 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "File nuk është i lexueshëm." -#: ../ps/ps-document.c:984 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Dokumenti u ngarkua." -#: ../ps/ps-document.c:1235 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Ngarkimi i dokumentit '%s' dështoi. Interpretuesi Ghostscript nuk u gjet në path" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "E pamundur hapja e dokumentit '%s'" + +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Kërko tekstin" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Emri i tekstit që duhet gjetur" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Ndjeshmëri gërma të mëdha/të vogla" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE për kërkim të ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për të gjithë rezultatet" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Ngjyra aktuale" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për rezultatin aktual" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "G_jej:" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "_Paraardhësja" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "_Pasardhëse" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "I ndje_shëm ndaj gërma të mëdha/vogla" @@ -449,23 +413,27 @@ msgstr "Të gjithë dokumentët" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumente PostScript" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 +#: ../shell/ev-document-types.c:150 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumente PDF" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 +#: ../shell/ev-document-types.c:159 msgid "Images" msgstr "Figura" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 +#: ../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumente DVI" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 +#: ../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "Dokumente Djvu" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 +#: ../shell/ev-document-types.c:189 +msgid "Comic Books" +msgstr "Libra komikë" + +#: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "Të gjithë files" @@ -479,29 +447,27 @@ msgstr "(%d në %d)" msgid "of %d" msgstr "nga %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "E pamundur gjetja e file glade" - -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "File glade, %s, nuk u gjet. Kontrollo që instalimi është kryer plotësisht." - -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:83 msgid "Password required" msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr "Dokumenti %s është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" + +#: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Fjalëkalimi për dokumentin %s" + +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Fjalëkalim i gabuar" @@ -510,22 +476,22 @@ msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -"Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet fjalëkalimi " -"korrekt." +"Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet " +"fjalëkalimi korrekt." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Çblloko dokumentin" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Gërmat" @@ -538,23 +504,43 @@ msgstr "Gërmat" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Duke bashkuar informacionet mbi gërmat... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2077 msgid "Loading..." msgstr "Duke ngarkuar..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "Printo..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "Treguesi" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturat" -#: ../shell/ev-view.c:1039 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Sipër" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Poshtë" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Rrëshqit sipër pamjen" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Shikimi i dokumentit" + +#: ../shell/ev-view.c:1247 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Shko tek faqja %s" @@ -562,69 +548,44 @@ msgstr "Shko tek faqja %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2605 +#: ../shell/ev-view.c:3271 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" -#: ../shell/ev-view.c:2615 -msgid "Not found" -msgstr "Nuk u gjet" - -#: ../shell/ev-view.c:2617 +#: ../shell/ev-view.c:3280 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:585 msgid "Unable to open document" msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Shikuesi i dokumentit - Kërkohet fjalëkalimi" - -#: ../shell/ev-window.c:588 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Kërkohet fjalëkalimi" - -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Duke ngarkuar dokumentin. Durim, ju lutem" - -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:1123 +msgid "Open Document" msgstr "Hap dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1202 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "File nuk mund të ruhet si \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Save a Copy" msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../shell/ev-window.c:1338 -msgid "Print" -msgstr "Printo" - -#: ../shell/ev-window.c:1342 -msgid "Pages" -msgstr "Faqe" - -#: ../shell/ev-window.c:1370 +#: ../shell/ev-window.c:1311 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Krijimi i PDF nuk suportohet" -#: ../shell/ev-window.c:1381 +#: ../shell/ev-window.c:1320 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printimi nuk suportohet nga ky printer." -#: ../shell/ev-window.c:1384 +#: ../shell/ev-window.c:1323 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -633,24 +594,32 @@ msgstr "" "Jeni duke u munduar të printoni në një printer duke përdorur driver \"%s\". " "Ky program kërkon një driver PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1452 +#: ../shell/ev-window.c:1368 +msgid "Print" +msgstr "Printo" + +#: ../shell/ev-window.c:1374 +msgid "Pages" +msgstr "Faqe" + +#: ../shell/ev-window.c:1435 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksioni \"Gjej\" nuk punon me këtë dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1454 +#: ../shell/ev-window.c:1437 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Kërkimi i teksteve suportohet vetëm për dokumentet PDF." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2869 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:1990 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:1997 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -659,7 +628,7 @@ msgstr "" "Shikuesi i file PostScript dhe PDF.\n" "Duke përdorur poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2365 +#: ../shell/ev-window.c:2396 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -671,7 +640,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose\n" "(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2369 +#: ../shell/ev-window.c:2400 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -683,7 +652,7 @@ msgstr "" "TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko\n" "Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2404 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -693,333 +662,296 @@ msgstr "" "të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, INC.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2431 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Autorët e Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2406 +#: ../shell/ev-window.c:2437 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima " -#: ../shell/ev-window.c:2749 +#: ../shell/ev-window.c:2798 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:2750 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../shell/ev-window.c:2751 +#: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../shell/ev-window.c:2752 +#: ../shell/ev-window.c:2801 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../shell/ev-window.c:2757 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2805 +msgid "_Open..." +msgstr "_Hap..." + +#: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap një dokument ekzistues" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:2808 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Ruaj një kopje..." -#: ../shell/ev-window.c:2760 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Ruaj dokumentin aktual me një emër të ri" +#: ../shell/ev-window.c:2809 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" + +#: ../shell/ev-window.c:2811 +msgid "_Print..." +msgstr "_Printo..." -#: ../shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "Print this document" msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2766 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Shiko pronësitë e dokumentit" - -#: ../shell/ev-window.c:2769 -msgid "Close this window" -msgstr "Mbyll këtë dritare" - -#: ../shell/ev-window.c:2774 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopjo tekst nga dokumenti" +#: ../shell/ev-window.c:2814 +msgid "P_roperties" +msgstr "P_ronësitë" -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:2822 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../shell/ev-window.c:2777 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen" - -#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2783 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës" - -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli i _instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2786 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Personalizo panelin e instrumentëve" - -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: ../shell/ev-window.c:2789 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Rrotullo majtas dokumentin" - -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:2833 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: ../shell/ev-window.c:2792 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Rrotullo djathtas dokumentin" - -#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859 -#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zmadho dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865 -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "Shrink the document" msgstr "Ngushto dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "Reload the document" msgstr "Rilexo dokumentin" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "_Previous Page" msgstr "Faqja _Paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:2851 msgid "_Next Page" msgstr "Faqja në _Vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "Go to the next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2813 +#: ../shell/ev-window.c:2854 msgid "_First Page" msgstr "_Faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "_Last Page" msgstr "Faqja e _fundit" -#: ../shell/ev-window.c:2817 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2862 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../shell/ev-window.c:2822 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Shfaq ndihmën për programin e shikimit" - -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "_About" msgstr "_Informacione" -#: ../shell/ev-window.c:2826 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Shfaq kreditë në lidhje me krijuesit e shikuesit të dokumenteve" - -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847 -#: ../shell/ev-window.c:2856 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Rrotullo një faqe para" - -#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850 -#: ../shell/ev-window.c:2853 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Rrotullo një faqe mbrapa" - -#: ../shell/ev-window.c:2868 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fokusi tek zgjedhësi i faqes" - -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Shko dhjetë faqe mbrapsht" - -#: ../shell/ev-window.c:2874 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Shko dhjetë faqe para" - #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin" -#: ../shell/ev-window.c:2890 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Shtylla e gjëndjes" - -#: ../shell/ev-window.c:2891 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Shfaq ose fsheh panelin e gjëndjes" +#: ../shell/ev-window.c:2924 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Paneli anës" -#: ../shell/ev-window.c:2893 -msgid "Side _pane" -msgstr "_Paneli anësor" - -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Continuous" msgstr "_Pa ndërprerje" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Show the entire document" msgstr "Shfaq krejt dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "_Dual" msgstr "_Dopjo" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "Show two pages at once" msgstr "Shfaq dy faqe njëkohësisht" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2939 msgid "_Best Fit" msgstr "_Përshtate" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:2950 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Hap adresën" + +#: ../shell/ev-window.c:2952 +msgid "_Go To" +msgstr "_Shko tek" + +#: ../shell/ev-window.c:2954 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" + +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Select Page" msgstr "Zgjidh faqen" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:3027 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:2986 +#: ../shell/ev-window.c:3029 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3002 +#: ../shell/ev-window.c:3045 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:3055 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:3060 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Fit Width" msgstr "Përshtat sipas gjerësisë" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Kërkohet fjalëkalimi" + +#: ../shell/main.c:50 msgid "The page of the document to display." msgstr "Faqja e dokumentit për t'u shfaqur." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:50 msgid "PAGE" msgstr "FAQJA" +#: ../shell/main.c:286 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince, shikuesi i dokumenteve" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Opcionet booleane në dispozicion, true aktivon krijimin e miniaturave dhe false " -"çaktivon krijimin e miniaturave të reja" +"Opcionet booleane në dispozicion, true aktivon krijimin e miniaturave dhe " +"false çaktivon krijimin e miniaturave të reja" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1034,6 +966,7 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Komanda e vlefshme plus argumentët për krijimin e miniaturave të dokumentit PDF. " -"Shiko dokumentet e krijuesit të miniaturave nautilus për informacione të mëtejshme." +"Komanda e vlefshme plus argumentët për krijimin e miniaturave të dokumentit " +"PDF. Shiko dokumentet e krijuesit të miniaturave nautilus për informacione " +"të mëtejshme."