X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsq.po;h=43d85264a08885ab082edb1767aa422f6314c3ee;hb=671655393d655c3ab62fdf671beec9922b7ec7f1;hp=668a5927e36c793eac264889714cff736663e194;hpb=1218bd2e68c597464f291c8fb31482c0d61ac2c1;p=evince.git diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 668a5927..43d85264 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Përkthimi i mesazheve të evince në shqip +# Përkthimi i mesazheve të evince në shqip. # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # -# Laurent Dhima , 2005, 2006, 2007. +# Laurent Dhima , 2005-2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 11:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-13 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:12+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,17 +16,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "File i dëmtuar." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nuk u gjetën figura tek arkivi %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Libra komikë" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 #, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " @@ -35,292 +39,286 @@ msgstr "" "Dokumenti përbëhet nga disa file. E pamundur hyrja tek një apo më shumë prej " "tyre." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Dokumente Djvu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 #, c-format msgid "File not available" msgstr "File jo në dispozicion" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumente DVI" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Po" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Jo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Lloji 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Lloji 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Lloji 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Lloji 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Lloji 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Lloj gërmë e panjohur" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Pa emër" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "E nënpërbashkët e trupëzuar" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Trupëzuar" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Jo e trupëzuar" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumente PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "File në distancë nuk suportohen" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokument i pavlefshëm" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Prezantime Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Asnjë gabim" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Memorje e pamjaftueshme" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "E pamundur gjetja e firmës së zip" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "File i pavlefshëm zip" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "File zip shumëfishë nuk suportohen" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "E pamundur hapja e file" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga file" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "E pamundur gjetja e file në arkivin zip" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Gabim i panjohur" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Regjistër" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Deklaratë" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "E pamundur hapja e dokumentit “%s”" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit “%s”" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumente PostScript" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit “%s”: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Lloj MIME i panjohur" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "File i llojit %s (%s) nuk suportohet" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Të gjithë dokumentët" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Të gjithë files" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Li_dhu" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Lidhu në menyrë _anonime" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Lidhu si _përdorues:" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "E pamundur hapja e file “%s”." +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Përdoruesi:" -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Ngarkimi i dokumentit “%s” dështoi. Interpretuesi Ghostscript nuk u gjet në " -"path" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domain:" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "E pamundur hapja e dokumentit “%s”" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Harro menjëherë fjalëkalimin" -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Kujto fjalëkalimin derisa të shkëputesh" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretuesi dështoi." +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Kujto përgjithmonë" -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 #, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "File në distancë nuk suportohen" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "File nuk është një file i vlefshëm .desktop" -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format -msgid "Invalid document" -msgstr "Dokument i pavlefshëm" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Version i pasaktë file desktop '%s'" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit “%s”: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Duke nisur %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikativi nuk pranon dokumente në rreshtin e komandës" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsion i pasaktë nisje: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 #, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Lloj MIME i panjohur" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nuk mund t'i kalohen URLtë e dokumenteve një zëri desktop 'Type=Link'" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Lloj MIME i pasuportuar: “%s”" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 -msgid "All Documents" -msgstr "Të gjithë dokumentët" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nuk është një element i ekzekutueshëm" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumente PostScript" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Çaktivizon lidhjen me menazhuesin e seancës" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumente PDF" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specifikon file që përmban konfiurimin e ruajtur" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 -msgid "Images" -msgstr "Figura" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumente DVI" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specifikon ID e menazhuesit të seancës" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumente Djvu" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Libra komikë" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Opsionet e menazhimit të seancës" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Prezantime Impress" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Të gjithë files" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Hap “%s”" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Shfaq opsionet e menazhimit të seancës" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -367,7 +365,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Duke punuar në mënyrën prezantim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 msgid "Best Fit" msgstr "Përshtatja më e mirë" @@ -415,8 +413,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Shikues dokumentesh" @@ -437,10 +435,6 @@ msgstr "Kujto fjalëkalimin për këtë seancë" msgid "Save password in keyring" msgstr "Ruaje fjalëkalimin në keyring" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Autori:" @@ -499,14 +493,13 @@ msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes." +msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Asnjë" @@ -516,7 +509,7 @@ msgstr "Asnjë" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -555,71 +548,75 @@ msgstr "%s, Horizontale (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Kërko tekstin" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Emri i tekstit që duhet gjetur" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Ndjeshmëri gërma të mëdha/të vogla" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE për kërkim të ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për të gjithë rezultatet" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Ngjyra aktuale" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për rezultatin aktual" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:309 msgid "Find:" msgstr "Gjej:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find Previous" msgstr "Gjej paraardhësen" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find Next" msgstr "Gjej në vazhdim" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "I ndje_shëm ndaj gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Ndrysho kërkimin e ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:962 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "I pamundur krijimi i file “%s”: %s" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Hap një dokument të përdorur së fundmi" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -630,30 +627,29 @@ msgstr "(%d në %d)" msgid "of %d" msgstr "nga %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Fjalëkalimi për dokumentin %s" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Fjalëkalim i gabuar" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -661,209 +657,181 @@ msgstr "" "Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet " "fjalëkalimi korrekt." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'Ç' (eg. space) +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Çblloko dokumentin" +msgstr "Ç_blloko dokumentin" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Gërmat" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Gërmat" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Duke bashkuar informacionet mbi gërmat... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 msgid "Attachments" msgstr "Të bashkangjitur" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 msgid "Loading..." msgstr "Duke ngarkuar..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Printo..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Treguesi" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturat" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Sipër" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Poshtë" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rrëshqit sipër pamjen" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Shikimi i dokumentit" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "Shko tek faqja" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Gjej" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Shko tek faqja %s" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Shko tek %s tek file “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Shko tek file “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Nis %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Fund i prezantimit. Shtyp Escape për dalje." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3368 msgid "Jump to page:" msgstr "Shko tek faqja:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" -msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" - -#: ../shell/ev-view.c:4860 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" - -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:790 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Faqja %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:792 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Faqja %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1201 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumenti nuk përmban asnjë faqe" + +#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 msgid "Unable to open document" msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:1559 +#: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "Open Document" msgstr "Hap dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1758 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "I pamundur krijimi i lidhjes simbolike “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1787 msgid "Cannot open a copy." msgstr "E pamundur hapja e një kopje." -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:2126 msgid "Save a Copy" msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 +#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 msgid "Failed to print document" msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printimi nuk suportohet nga ky printer." -#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Print" msgstr "Printo" -#: ../shell/ev-window.c:2490 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Krijimi i PDF nuk suportohet" - -#: ../shell/ev-window.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Jeni duke u munduar të printoni në një printer duke përdorur driver “%s”. Ky " -"program kërkon një driver PostScript." - -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Pages" -msgstr "Faqe" - -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:3205 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3747 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -872,7 +840,7 @@ msgstr "" "Shikuesi i dokumentëve.\n" "Duke përdorur poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -884,7 +852,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) " "çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -896,7 +864,7 @@ msgstr "" "PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të " "tjera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -906,399 +874,427 @@ msgstr "" "Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, INC.,59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3810 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Autorët e Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima " -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4032 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" +msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" + +#: ../shell/ev-window.c:4040 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" + +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../shell/ev-window.c:4260 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4681 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap një dokument ekzistues" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Hap një kopj_e" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Hap një kopje të dokumentit aktual në një dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Ruaj një kopje..." -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Print Set_up..." msgstr "Rreg_ullimet e printimit..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim" -#: ../shell/ev-window.c:4277 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "_Print..." msgstr "_Printo..." -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 msgid "Print this document" msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "P_roperties" msgstr "P_ronësitë" -#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "_Find..." msgstr "_Gjej..." -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli i _instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zmadho dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Shrink the document" msgstr "Ngushto dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Reload the document" msgstr "Rilexo dokumentin" +#: ../shell/ev-window.c:4480 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Rë_shkitje automatike" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "_Previous Page" msgstr "Faqja _Paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4487 msgid "_Next Page" msgstr "Faqja në _Vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4488 msgid "Go to the next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4490 msgid "_First Page" msgstr "_Faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "_Last Page" msgstr "Faqja e _fundit" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "_About" msgstr "_Informacione" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Start Presentation" msgstr "Fillo prezantimin" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "Start a presentation" msgstr "Fillo një prezantim" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4566 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4568 msgid "Side _Pane" msgstr "_Paneli anës" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "_Continuous" msgstr "_Pa ndërprerje" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Show the entire document" msgstr "Shfaq krejt dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "_Dual" msgstr "_Dopjo" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Show two pages at once" msgstr "Shfaq dy faqe njëkohësisht" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4578 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit" -#: ../shell/ev-window.c:4414 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Prezantim" +#: ../shell/ev-window.c:4580 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_zantim" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4581 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4583 msgid "_Best Fit" msgstr "_Përshtate" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "_Go To" msgstr "_Shko tek" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Open in New _Window" msgstr "Hap në _Dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4600 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4602 msgid "_Save Image As..." msgstr "Ruaj figurën _Si..." -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4604 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopjo f_igurën" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4644 msgid "Select Page" msgstr "Zgjidh faqen" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4657 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4667 msgid "Navigation" msgstr "Lundrimi" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4669 msgid "Back" msgstr "Mbrapa" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Move across visited pages" msgstr "Lëviz midis faqeve të vizituara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4702 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4707 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:4711 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4723 msgid "Fit Width" msgstr "Përshtat sipas gjerësisë" -#: ../shell/ev-window.c:4732 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Unable to open external link" msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme" -#: ../shell/ev-window.c:4734 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "URI e pavlefshme: “%s”" +#: ../shell/ev-window.c:5089 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "E pamundur gjetja e formatit të duhur për ruajtjen e figurës" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "The image could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e figurës." -#: ../shell/ev-window.c:4937 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Save Image" msgstr "Ruaj figurën" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Unable to open attachment" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5272 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit." -#: ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Save Attachment" msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Sipas prapashtesës" + +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Faqja e dokumentit për t'u shfaqur." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "FAQJA" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin me ekran të plotë" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin prezantime" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Ekzekuto evince si vështrues i shpejtë" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:56 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Fjala apo fraza për tu kërkuar në dokument" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "STRING" +msgstr "VARG" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Shikues dokumentesh për GNOME" -#: ../shell/main.c:374 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince, shikuesi i dokumenteve" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1323,3 +1319,4 @@ msgstr "" "Komanda e vlefshme plus argumentët për krijimin e miniaturave të dokumentit " "PDF. Shiko dokumentet e krijuesit të miniaturave nautilus për informacione " "të mëtejshme." +