X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsq.po;h=43d85264a08885ab082edb1767aa422f6314c3ee;hb=8932871ba817a81aad437c0ffe22d6d8ea6a9aec;hp=7f3a4e680c177c6af2fe5e82ca3948c9599e73bd;hpb=00eb98e322ace12880a020ab287bbae16b3d9e58;p=evince.git diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 7f3a4e68..43d85264 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,31 +1,371 @@ -# Përkthimi i mesazheve të evince në shqip +# Përkthimi i mesazheve të evince në shqip. # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Dhima , 2005. +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # +# Laurent Dhima , 2005-2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.sq\n" +"Project-Id-Version: evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-28 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-28 16:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:12+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: Albanian \n" +"Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "File corrupted." +msgstr "File i dëmtuar." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Nuk u gjetën figura tek arkivi %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Libra komikë" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumenti përbëhet nga disa file. E pamundur hyrja tek një apo më shumë prej " +"tyre." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Dokumente Djvu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#, c-format +msgid "File not available" +msgstr "File jo në dispozicion" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#, c-format +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumente DVI" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +msgid "Type 1" +msgstr "Lloji 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +msgid "Type 1C" +msgstr "Lloji 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +msgid "Type 3" +msgstr "Lloji 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Lloji 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Lloji 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Lloj gërmë e panjohur" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +msgid "No name" +msgstr "Pa emër" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +msgid "Embedded subset" +msgstr "E nënpërbashkët e trupëzuar" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +msgid "Embedded" +msgstr "Trupëzuar" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +msgid "Not embedded" +msgstr "Jo e trupëzuar" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumente PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "File në distancë nuk suportohen" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokument i pavlefshëm" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Prezantime Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Asnjë gabim" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memorje e pamjaftueshme" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "E pamundur gjetja e firmës së zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "File i pavlefshëm zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "File zip shumëfishë nuk suportohen" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "E pamundur hapja e file" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga file" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "E pamundur gjetja e file në arkivin zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Gabim i panjohur" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "E pamundur hapja e dokumentit “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit “%s”" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumente PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Lloj MIME i panjohur" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "File i llojit %s (%s) nuk suportohet" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Të gjithë dokumentët" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Të gjithë files" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Li_dhu" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Lidhu në menyrë _anonime" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Lidhu si _përdorues:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Përdoruesi:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domain:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Harro menjëherë fjalëkalimin" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Kujto fjalëkalimin derisa të shkëputesh" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Kujto përgjithmonë" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "File nuk është një file i vlefshëm .desktop" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Version i pasaktë file desktop '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Duke nisur %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikativi nuk pranon dokumente në rreshtin e komandës" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsion i pasaktë nisje: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nuk mund t'i kalohen URLtë e dokumenteve një zëri desktop 'Type=Link'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nuk është një element i ekzekutueshëm" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Çaktivizon lidhjen me menazhuesin e seancës" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specifikon file që përmban konfiurimin e ruajtur" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specifikon ID e menazhuesit të seancës" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Opsionet e menazhimit të seancës" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Shfaq opsionet e menazhimit të seancës" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Shfaq “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Lëviz tek paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Lëviz elementin e zgjedhur tek paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Hiq nga paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Hiq elementin e zgjedhur nga paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Hiq panelin e zgjedhur të instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Ndarës" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Duke punuar në mënyrën prezantim" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 msgid "Best Fit" msgstr "Përshtatja më e mirë" @@ -38,56 +378,62 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Shikues dokumentesh" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince, shikuesi i dokumenteve" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Shiko dokumentë shumfaqësh" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Password Entry" +msgstr "Dhënia e fjalëkalimit" #: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Kujto fjalëkalimin për këtë seancë" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Ruaje fjalëkalimin në keyring" #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" @@ -122,904 +468,840 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimizuar:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Madhësia e fletës:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Prodhues:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Siguria:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Subjekti:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Titulli:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Madhësia e prezgjedhur e panelit anësor" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Zgjidh si të prezgjedhur shfaqjen e panelit anësor" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e e gjendjes" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Shfaq gjithmonë panelin e instrumentëve" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Paneli anësor është elementi anësor që përmban treguesin dhe listën e miniaturave. " -"Madhësia e prezgjedhur cakton gjerësinë e panelit në piksel nga ana e dritares. Çdo " -"numër i plotë pranohet. Paneli anësor nuk do të zvogëlohet asnjëherë më shumë " -"se madhësia e tekstit të nevojshëm për të pasqyruar miniaturat apo treguesin. Vlerat " -"e mëdha mund të shkaktojnë zënien e një pjese të madhe të zonës së shfaqjes së " -"faqes nga ana e panelit." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Paneli anësor është elementi anësor që përmban treguesin dhe listën e miniaturave. " -"Dy opcione booleane, true bën që paneli të jetë gjithmonë i dukshëm " -"ndërsa false bën që paneli të jetë i padukshëm." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Paneli i gjëndjes është paneli i zakonshëm i poshtëm që shfaq informacione " -"shtesë mbi lidhjet dhe veprimet e tjera. Dy opcione booleane, true bën që paneli " -"të jetë gjithmonë i dukshëm ndërsa false bën që paneli të jetë i padukshëm." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"Paneli i instrumentëve është paneli i sipërm që përmban kontrollet e lundrimit " -"dhe zmadhimit. Dy opcione booleane, true bën që paneli të jetë gjithmonë i dukshëm " -"ndërsa false bën që paneli të jetë i padukshëm." - -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "File jo në dispozicion" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 -msgid "Yes" -msgstr "Po" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 -msgid "No" -msgstr "Jo" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:687 -msgid "Type 1" -msgstr "Lloji 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:689 -msgid "Type 1C" -msgstr "Lloji 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:691 -msgid "Type 3" -msgstr "Lloji 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:693 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:695 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Lloji 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Lloji 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:699 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:701 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Lloj gërmë e panjohur" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 -msgid "No name" -msgstr "Pa emër" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 -msgid "Embedded subset" -msgstr "E nënpërbashkët e trupëzuar" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 -msgid "Embedded" -msgstr "Trupëzuar" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 -msgid "Not embedded" -msgstr "Jo e trupëzuar" +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes." #: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Regjistër" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Deklaratë" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nuk është ngarkuar asnjë dokument." - -#: ../ps/ps-document.c:602 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Pipe e ndërprerë." - -#: ../ps/ps-document.c:784 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretuesi dështoi." - -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Gabim gjatë dekompresimit të file %s:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "E pamundur hapja e file %s.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:964 -msgid "File is not readable." -msgstr "File nuk është i lexueshëm." +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" -#: ../ps/ps-document.c:984 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumenti u ngarkua." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Vertikale (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1235 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Horizontale (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1236 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Kërko tekstin" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Emri i tekstit që duhet gjetur" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Ndjeshmëri gërma të mëdha/të vogla" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE për kërkim të ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për të gjithë rezultatet" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Ngjyra aktuale" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për rezultatin aktual" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "G_jej:" +#: ../shell/eggfindbar.c:309 +msgid "Find:" +msgstr "Gjej:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Gjej paraardhësen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "_Paraardhësja" +#: ../shell/eggfindbar.c:331 +msgid "Find Next" +msgstr "Gjej në vazhdim" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "_Pasardhëse" +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "I ndje_shëm ndaj gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Lloj MIME i panjohur" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Ndrysho kërkimin e ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-jobs.c:962 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Lloj MIME i pasuportuar: '%s'" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "I pamundur krijimi i file “%s”: %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Të gjithë dokumentët" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Hap një dokument të përdorur së fundmi" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumente PostScript" - -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumente PDF" - -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "Figura" - -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumente DVI" - -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumente Djvu" - -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "Të gjithë files" - -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d në %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "nga %d" #: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "E pamundur gjetja e file glade" +msgid "Password required" +msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "File glade, %s, nuk u gjet. Kontrollo që instalimi është kryer plotësisht." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" +#: ../shell/ev-password.c:154 +msgid "Enter password" +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "Dokumenti %s është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." +msgid "Password for document %s" +msgstr "Fjalëkalimi për dokumentin %s" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Fjalëkalim i gabuar" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -"Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet fjalëkalimi " -"korrekt." +"Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet " +"fjalëkalimi korrekt." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'Ç' (eg. space) +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Çblloko dokumentin" +msgstr "Ç_blloko dokumentin" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Gërmat" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Gërmat" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Duke bashkuar informacionet mbi gërmat... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 +msgid "Attachments" +msgstr "Të bashkangjitur" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 msgid "Loading..." msgstr "Duke ngarkuar..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Printo..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Treguesi" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturat" -#: ../shell/ev-view.c:1039 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Sipër" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Poshtë" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Rrëshqit sipër pamjen" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Shikimi i dokumentit" + +#: ../shell/ev-view.c:1437 +msgid "Go to first page" +msgstr "Shko tek faqja e parë" + +#: ../shell/ev-view.c:1439 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" + +#: ../shell/ev-view.c:1441 +msgid "Go to next page" +msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" + +#: ../shell/ev-view.c:1443 +msgid "Go to last page" +msgstr "Shko tek faqja e fundit" + +#: ../shell/ev-view.c:1445 +msgid "Go to page" +msgstr "Shko tek faqja" + +#: ../shell/ev-view.c:1447 +msgid "Find" +msgstr "Gjej" + +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Shko tek faqja %s" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2605 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" -msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Shko tek %s tek file “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:2615 -msgid "Not found" -msgstr "Nuk u gjet" +#: ../shell/ev-view.c:1484 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Shko tek file “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:2617 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" +msgid "Launch %s" +msgstr "Nis %s" -#: ../shell/ev-window.c:539 -msgid "Unable to open document" -msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" +#: ../shell/ev-view.c:2444 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Fund i prezantimit. Shtyp Escape për dalje." -#: ../shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Shikuesi i dokumentit - Kërkohet fjalëkalimi" +#: ../shell/ev-view.c:3368 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Shko tek faqja:" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:790 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Kërkohet fjalëkalimi" +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Faqja %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:792 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Faqja %s" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Duke ngarkuar dokumentin. Durim, ju lutem" +#: ../shell/ev-window.c:1201 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumenti nuk përmban asnjë faqe" + +#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 +msgid "Unable to open document" +msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:1697 +msgid "Open Document" msgstr "Hap dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1758 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "File nuk mund të ruhet si \"%s\"." +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "I pamundur krijimi i lidhjes simbolike “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1206 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Ruaj një kopje" +#: ../shell/ev-window.c:1787 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "E pamundur hapja e një kopje." -#: ../shell/ev-window.c:1338 -msgid "Print" -msgstr "Printo" +#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1342 -msgid "Pages" -msgstr "Faqe" +#: ../shell/ev-window.c:2126 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../shell/ev-window.c:1370 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Krijimi i PDF nuk suportohet" +#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 +msgid "Failed to print document" +msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:1381 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printimi nuk suportohet nga ky printer." -#: ../shell/ev-window.c:1384 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Jeni duke u munduar të printoni në një printer duke përdorur driver \"%s\". " -"Ky program kërkon një driver PostScript." - -#: ../shell/ev-window.c:1452 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Funksioni \"Gjej\" nuk punon me këtë dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:1454 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Kërkimi i teksteve suportohet vetëm për dokumentet PDF." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 +msgid "Print" +msgstr "Printo" -#: ../shell/ev-window.c:1990 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:3205 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:3747 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Shikuesi i file PostScript dhe PDF.\n" +"Shikuesi i dokumentëve.\n" "Duke përdorur poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2365 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni\n" -"nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sipas publikimit nga\n" -"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose\n" -"(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n" +"Evince është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoninën " +"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar ngaFree " +"Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) " +"çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2369 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,\n" -"por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të\n" -"TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko\n" -"Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" +"Evince shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ " +"GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË " +"PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të " +"tjera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Së bashku me Evince duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike\n" -"të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, INC.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Së bashku me Evince duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publiketë " +"Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, INC.,59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2400 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Autorët e Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3810 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Autorët e Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2406 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima " -#: ../shell/ev-window.c:2749 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4032 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" +msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" + +#: ../shell/ev-window.c:4040 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" + +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:2750 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../shell/ev-window.c:2751 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../shell/ev-window.c:2752 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../shell/ev-window.c:2757 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4681 +msgid "_Open..." +msgstr "_Hap..." + +#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap një dokument ekzistues" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:4433 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Hap një kopj_e" + +#: ../shell/ev-window.c:4434 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Hap një kopje të dokumentit aktual në një dritare të re" + +#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Ruaj një kopje..." -#: ../shell/ev-window.c:2760 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Ruaj dokumentin aktual me një emër të ri" +#: ../shell/ev-window.c:4437 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" -#: ../shell/ev-window.c:2763 -msgid "Print this document" -msgstr "Printo këtë dokument" +#: ../shell/ev-window.c:4439 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Rreg_ullimet e printimit..." -#: ../shell/ev-window.c:2766 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Shiko pronësitë e dokumentit" +#: ../shell/ev-window.c:4440 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim" -#: ../shell/ev-window.c:2769 -msgid "Close this window" -msgstr "Mbyll këtë dritare" +#: ../shell/ev-window.c:4442 +msgid "_Print..." +msgstr "_Printo..." -#: ../shell/ev-window.c:2774 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopjo tekst nga dokumenti" +#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 +msgid "Print this document" +msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:4445 +msgid "P_roperties" +msgstr "P_ronësitë" + +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../shell/ev-window.c:2777 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen" +#: ../shell/ev-window.c:4455 +msgid "_Find..." +msgstr "_Gjej..." -#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2783 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës" +#: ../shell/ev-window.c:4460 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli i _instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2786 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Personalizo panelin e instrumentëve" - -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: ../shell/ev-window.c:2789 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Rrotullo majtas dokumentin" - -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: ../shell/ev-window.c:2792 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Rrotullo djathtas dokumentin" - -#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859 -#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zmadho dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865 -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Shrink the document" msgstr "Ngushto dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Reload the document" msgstr "Rilexo dokumentin" +#: ../shell/ev-window.c:4480 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Rë_shkitje automatike" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "_Previous Page" msgstr "Faqja _Paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:4487 msgid "_Next Page" msgstr "Faqja në _Vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:4488 msgid "Go to the next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2813 +#: ../shell/ev-window.c:4490 msgid "_First Page" msgstr "_Faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "_Last Page" msgstr "Faqja e _fundit" -#: ../shell/ev-window.c:2817 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../shell/ev-window.c:2822 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Shfaq ndihmën për programin e shikimit" - -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "_About" msgstr "_Informacione" -#: ../shell/ev-window.c:2826 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Shfaq kreditë në lidhje me krijuesit e shikuesit të dokumenteve" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4505 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847 -#: ../shell/ev-window.c:2856 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Rrotullo një faqe para" - -#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850 -#: ../shell/ev-window.c:2853 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Rrotullo një faqe mbrapa" - -#: ../shell/ev-window.c:2868 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fokusi tek zgjedhësi i faqes" - -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Shko dhjetë faqe mbrapsht" +#: ../shell/ev-window.c:4508 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Fillo prezantimin" -#: ../shell/ev-window.c:2874 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Shko dhjetë faqe para" +#: ../shell/ev-window.c:4509 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Fillo një prezantim" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:4566 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin" -#: ../shell/ev-window.c:2890 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Shtylla e gjëndjes" +#: ../shell/ev-window.c:4568 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Paneli anës" -#: ../shell/ev-window.c:2891 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Shfaq ose fsheh panelin e gjëndjes" - -#: ../shell/ev-window.c:2893 -msgid "Side _pane" -msgstr "_Paneli anësor" - -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "_Continuous" msgstr "_Pa ndërprerje" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Show the entire document" msgstr "Shfaq krejt dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "_Dual" msgstr "_Dopjo" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Show two pages at once" msgstr "Shfaq dy faqe njëkohësisht" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:4578 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit" -#: ../shell/ev-window.c:2905 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Prezantim" +#: ../shell/ev-window.c:4580 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_zantim" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:4581 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:4583 msgid "_Best Fit" msgstr "_Përshtate" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4594 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Hap adresën" + +#: ../shell/ev-window.c:4596 +msgid "_Go To" +msgstr "_Shko tek" + +#: ../shell/ev-window.c:4598 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Hap në _Dritare të re" + +#: ../shell/ev-window.c:4600 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" + +#: ../shell/ev-window.c:4602 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Ruaj figurën _Si..." + +#: ../shell/ev-window.c:4604 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopjo f_igurën" + +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:4644 msgid "Select Page" msgstr "Zgjidh faqen" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:2986 +#: ../shell/ev-window.c:4657 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit" +#: ../shell/ev-window.c:4667 +msgid "Navigation" +msgstr "Lundrimi" + +#: ../shell/ev-window.c:4669 +msgid "Back" +msgstr "Mbrapa" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4672 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Lëviz midis faqeve të vizituara" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3002 +#: ../shell/ev-window.c:4702 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:4707 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:4711 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:4723 msgid "Fit Width" msgstr "Përshtat sipas gjerësisë" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:4928 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme" + +#: ../shell/ev-window.c:5089 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "E pamundur gjetja e formatit të duhur për ruajtjen e figurës" + +#: ../shell/ev-window.c:5129 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "E pamundur ruajtja e figurës." + +#: ../shell/ev-window.c:5161 +msgid "Save Image" +msgstr "Ruaj figurën" + +#: ../shell/ev-window.c:5220 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit" + +#: ../shell/ev-window.c:5272 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit." + +#: ../shell/ev-window.c:5317 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Kërkohet fjalëkalimi" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Sipas prapashtesës" + +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Faqja e dokumentit për t'u shfaqur." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "FAQJA" +#: ../shell/main.c:53 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin me ekran të plotë" + +#: ../shell/main.c:54 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin prezantime" + +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Ekzekuto evince si vështrues i shpejtë" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Fjala apo fraza për tu kërkuar në dokument" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "STRING" +msgstr "VARG" + +#: ../shell/main.c:59 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:325 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Shikues dokumentesh për GNOME" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Opcionet booleane në dispozicion, true aktivon krijimin e miniaturave dhe false " -"çaktivon krijimin e miniaturave të reja" +"Opcionet booleane në dispozicion, true aktivon krijimin e miniaturave dhe " +"false çaktivon krijimin e miniaturave të reja" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1034,6 +1316,7 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Komanda e vlefshme plus argumentët për krijimin e miniaturave të dokumentit PDF. " -"Shiko dokumentet e krijuesit të miniaturave nautilus për informacione të mëtejshme." +"Komanda e vlefshme plus argumentët për krijimin e miniaturave të dokumentit " +"PDF. Shiko dokumentet e krijuesit të miniaturave nautilus për informacione " +"të mëtejshme."