X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsq.po;h=668a5927e36c793eac264889714cff736663e194;hb=f51872613abaaa42c716e2fe6a2e4695c529dc4b;hp=7f3a4e680c177c6af2fe5e82ca3948c9599e73bd;hpb=00eb98e322ace12880a020ab287bbae16b3d9e58;p=evince.git diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 7f3a4e68..668a5927 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,507 +1,655 @@ # Përkthimi i mesazheve të evince në shqip # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Dhima , 2005. +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Laurent Dhima , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.sq\n" +"Project-Id-Version: evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-28 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-28 16:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-13 11:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-13 11:14+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: Albanian \n" +"Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 -msgid "Separator" -msgstr "Ndarës" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022 -msgid "Best Fit" -msgstr "Përshtatja më e mirë" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Përshtat gjerësinë e faqes" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Shikues dokumentesh" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince, shikuesi i dokumenteve" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Shiko dokumentë shumfaqësh" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autori:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Krijuar:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Krijuesi:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formati:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Fjalë kyçe:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Ndryshuar:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Numri i faqeve:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizuar:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Prodhues:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Siguria:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Subjekti:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Titulli:" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Madhësia e prezgjedhur e panelit anësor" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Zgjidh si të prezgjedhur shfaqjen e panelit anësor" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e e gjendjes" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Shfaq gjithmonë panelin e instrumentëve" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Paneli anësor është elementi anësor që përmban treguesin dhe listën e miniaturave. " -"Madhësia e prezgjedhur cakton gjerësinë e panelit në piksel nga ana e dritares. Çdo " -"numër i plotë pranohet. Paneli anësor nuk do të zvogëlohet asnjëherë më shumë " -"se madhësia e tekstit të nevojshëm për të pasqyruar miniaturat apo treguesin. Vlerat " -"e mëdha mund të shkaktojnë zënien e një pjese të madhe të zonës së shfaqjes së " -"faqes nga ana e panelit." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Paneli anësor është elementi anësor që përmban treguesin dhe listën e miniaturave. " -"Dy opcione booleane, true bën që paneli të jetë gjithmonë i dukshëm " -"ndërsa false bën që paneli të jetë i padukshëm." +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#, c-format +msgid "File corrupted." +msgstr "File i dëmtuar." -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Paneli i gjëndjes është paneli i zakonshëm i poshtëm që shfaq informacione " -"shtesë mbi lidhjet dhe veprimet e tjera. Dy opcione booleane, true bën që paneli " -"të jetë gjithmonë i dukshëm ndërsa false bën që paneli të jetë i padukshëm." +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Nuk u gjetën figura tek arkivi %s" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#, c-format msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." msgstr "" -"Paneli i instrumentëve është paneli i sipërm që përmban kontrollet e lundrimit " -"dhe zmadhimit. Dy opcione booleane, true bën që paneli të jetë gjithmonë i dukshëm " -"ndërsa false bën që paneli të jetë i padukshëm." +"Dokumenti përbëhet nga disa file. E pamundur hyrja tek një apo më shumë prej " +"tyre." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "File jo në dispozicion" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 msgid "Yes" msgstr "Po" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "No" msgstr "Jo" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:687 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 msgid "Type 1" msgstr "Lloji 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:689 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 msgid "Type 1C" msgstr "Lloji 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 msgid "Type 3" msgstr "Lloji 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:693 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:695 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Lloji 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Lloji 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:701 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Unknown font type" msgstr "Lloj gërmë e panjohur" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "No name" msgstr "Pa emër" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 msgid "Embedded subset" msgstr "E nënpërbashkët e trupëzuar" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 msgid "Embedded" msgstr "Trupëzuar" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 msgid "Not embedded" msgstr "Jo e trupëzuar" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../backend/impress/zip.c:52 +msgid "No error" +msgstr "Asnjë gabim" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" +#: ../backend/impress/zip.c:55 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memorje e pamjaftueshme" + +#: ../backend/impress/zip.c:58 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "E pamundur gjetja e firmës së zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:61 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "File i pavlefshëm zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:64 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "File zip shumëfishë nuk suportohen" + +#: ../backend/impress/zip.c:67 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "E pamundur hapja e file" + +#: ../backend/impress/zip.c:70 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga file" + +#: ../backend/impress/zip.c:73 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "E pamundur gjetja e file në arkivin zip" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 +#: ../backend/impress/zip.c:76 +msgid "Unknown error" +msgstr "Gabim i panjohur" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Regjistër" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Deklaratë" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nuk është ngarkuar asnjë dokument." +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "E pamundur hapja e file “%s”." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Ngarkimi i dokumentit “%s” dështoi. Interpretuesi Ghostscript nuk u gjet në " +"path" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "E pamundur hapja e dokumentit “%s”" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:602 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Pipe e ndërprerë." +#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretuesi dështoi." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Gabim gjatë dekompresimit të file %s:\n" +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "File në distancë nuk suportohen" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "E pamundur hapja e file %s.\n" +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokument i pavlefshëm" -#: ../ps/ps-document.c:964 -msgid "File is not readable." -msgstr "File nuk është i lexueshëm." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit “%s”: %s" -#: ../ps/ps-document.c:984 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumenti u ngarkua." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”: %s" -#: ../ps/ps-document.c:1235 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”" -#: ../ps/ps-document.c:1236 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Lloj MIME i panjohur" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Lloj MIME i pasuportuar: “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +msgid "All Documents" +msgstr "Të gjithë dokumentët" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumente PostScript" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumente PDF" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 +msgid "Images" +msgstr "Figura" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumente DVI" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Dokumente Djvu" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 +msgid "Comic Books" +msgstr "Libra komikë" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Prezantime Impress" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +msgid "All Files" +msgstr "Të gjithë files" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Hap “%s”" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "Bosh" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Shfaq “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Lëviz tek paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Lëviz elementin e zgjedhur tek paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Hiq nga paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Hiq elementin e zgjedhur nga paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Hiq panelin e zgjedhur të instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +msgid "Separator" +msgstr "Ndarës" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Duke punuar në mënyrën prezantim" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 +msgid "Best Fit" +msgstr "Përshtatja më e mirë" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Përshtat gjerësinë e faqes" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Shikues dokumentesh" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Shiko dokumentë shumfaqësh" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Dhënia e fjalëkalimit" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Kujto fjalëkalimin për këtë seancë" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Ruaje fjalëkalimin në keyring" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Autori:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Krijuar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Krijuesi:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Formati:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Fjalë kyçe:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Ndryshuar:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Numri i faqeve:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuar:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Madhësia e fletës:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "Prodhues:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "Siguria:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "Subjekti:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Titulli:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +msgid "None" +msgstr "Asnjë" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Vertikale (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Horizontale (%s)" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Kërko tekstin" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Emri i tekstit që duhet gjetur" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Ndjeshmëri gërma të mëdha/të vogla" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE për kërkim të ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për të gjithë rezultatet" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Ngjyra aktuale" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për rezultatin aktual" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "G_jej:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "_Paraardhësja" - -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "_Pasardhëse" - #: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "I ndje_shëm ndaj gërma të mëdha/vogla" - -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Lloj MIME i panjohur" +msgid "Find:" +msgstr "Gjej:" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Lloj MIME i pasuportuar: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Të gjithë dokumentët" +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "Gjej paraardhësen" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumente PostScript" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumente PDF" +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Gjej në vazhdim" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "Figura" +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumente DVI" +#: ../shell/eggfindbar.c:359 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "I ndje_shëm ndaj gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumente Djvu" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Ndrysho kërkimin e ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "Të gjithë files" +#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "I pamundur krijimi i file “%s”: %s" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d në %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "nga %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "E pamundur gjetja e file glade" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "File glade, %s, nuk u gjet. Kontrollo që instalimi është kryer plotësisht." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "Dokumenti %s është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." +msgid "Password for document %s" +msgstr "Fjalëkalimi për dokumentin %s" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Fjalëkalim i gabuar" @@ -510,516 +658,654 @@ msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -"Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet fjalëkalimi " -"korrekt." +"Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet " +"fjalëkalimi korrekt." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Çblloko dokumentin" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Gërmat" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Gërmat" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Duke bashkuar informacionet mbi gërmat... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +msgid "Attachments" +msgstr "Të bashkangjitur" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 msgid "Loading..." msgstr "Duke ngarkuar..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Printo..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Treguesi" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturat" -#: ../shell/ev-view.c:1039 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Sipër" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Poshtë" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Rrëshqit sipër pamjen" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Shikimi i dokumentit" + +#: ../shell/ev-view.c:1423 +msgid "Go to first page" +msgstr "Shko tek faqja e parë" + +#: ../shell/ev-view.c:1425 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" + +#: ../shell/ev-view.c:1427 +msgid "Go to next page" +msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" + +#: ../shell/ev-view.c:1429 +msgid "Go to last page" +msgstr "Shko tek faqja e fundit" + +#: ../shell/ev-view.c:1431 +msgid "Go to page" +msgstr "Shko tek faqja" + +#: ../shell/ev-view.c:1433 +msgid "Find" +msgstr "Gjej" + +#: ../shell/ev-view.c:1461 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Shko tek faqja %s" +#: ../shell/ev-view.c:1467 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Shko tek %s tek file “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1470 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Shko tek file “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1478 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Nis %s" + +#: ../shell/ev-view.c:2419 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Fund i prezantimit. Shtyp Escape për dalje." + +#: ../shell/ev-view.c:3214 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Shko tek faqja:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2605 +#: ../shell/ev-view.c:4851 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" -#: ../shell/ev-view.c:2615 -msgid "Not found" -msgstr "Nuk u gjet" - -#: ../shell/ev-view.c:2617 +#: ../shell/ev-view.c:4860 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:746 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Faqja %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:748 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Faqja %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1369 msgid "Unable to open document" msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Shikuesi i dokumentit - Kërkohet fjalëkalimi" +#: ../shell/ev-window.c:1559 +msgid "Open Document" +msgstr "Hap dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:1629 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Kërkohet fjalëkalimi" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "I pamundur krijimi i lidhjes simbolike “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Duke ngarkuar dokumentin. Durim, ju lutem" - -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" -msgstr "Hap dokumentin" +#: ../shell/ev-window.c:1658 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "E pamundur hapja e një kopje." -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "File nuk mund të ruhet si \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:2061 msgid "Save a Copy" msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../shell/ev-window.c:1338 +#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 +msgid "Failed to print document" +msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit" + +#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Printimi nuk suportohet nga ky printer." + +#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Print" msgstr "Printo" -#: ../shell/ev-window.c:1342 -msgid "Pages" -msgstr "Faqe" - -#: ../shell/ev-window.c:1370 +#: ../shell/ev-window.c:2490 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Krijimi i PDF nuk suportohet" -#: ../shell/ev-window.c:1381 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Printimi nuk suportohet nga ky printer." - -#: ../shell/ev-window.c:1384 +#: ../shell/ev-window.c:2502 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Jeni duke u munduar të printoni në një printer duke përdorur driver \"%s\". " -"Ky program kërkon një driver PostScript." +"Jeni duke u munduar të printoni në një printer duke përdorur driver “%s”. Ky " +"program kërkon një driver PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1452 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Funksioni \"Gjej\" nuk punon me këtë dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:1454 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Kërkimi i teksteve suportohet vetëm për dokumentet PDF." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" +#: ../shell/ev-window.c:2560 +msgid "Pages" +msgstr "Faqe" -#: ../shell/ev-window.c:1990 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:3150 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:3665 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Shikuesi i file PostScript dhe PDF.\n" +"Shikuesi i dokumentëve.\n" "Duke përdorur poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2365 +#: ../shell/ev-window.c:3693 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni\n" -"nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sipas publikimit nga\n" -"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose\n" -"(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n" +"Evince është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoninën " +"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar ngaFree " +"Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) " +"çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2369 +#: ../shell/ev-window.c:3697 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,\n" -"por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të\n" -"TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko\n" -"Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" +"Evince shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ " +"GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË " +"PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të " +"tjera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Së bashku me Evince duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike\n" -"të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, INC.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Së bashku me Evince duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publiketë " +"Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, INC.,59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2400 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Autorët e Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3728 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Autorët e Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2406 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima " -#: ../shell/ev-window.c:2749 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:2750 +#: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../shell/ev-window.c:2751 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../shell/ev-window.c:2752 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../shell/ev-window.c:2757 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 +msgid "_Open..." +msgstr "_Hap..." + +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap një dokument ekzistues" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:4268 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Hap një kopj_e" + +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Hap një kopje të dokumentit aktual në një dritare të re" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Ruaj një kopje..." -#: ../shell/ev-window.c:2760 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Ruaj dokumentin aktual me një emër të ri" +#: ../shell/ev-window.c:4272 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" -#: ../shell/ev-window.c:2763 -msgid "Print this document" -msgstr "Printo këtë dokument" +#: ../shell/ev-window.c:4274 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Rreg_ullimet e printimit..." -#: ../shell/ev-window.c:2766 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Shiko pronësitë e dokumentit" +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim" -#: ../shell/ev-window.c:2769 -msgid "Close this window" -msgstr "Mbyll këtë dritare" +#: ../shell/ev-window.c:4277 +msgid "_Print..." +msgstr "_Printo..." + +#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 +msgid "Print this document" +msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2774 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopjo tekst nga dokumenti" +#: ../shell/ev-window.c:4280 +msgid "P_roperties" +msgstr "P_ronësitë" -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../shell/ev-window.c:2777 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen" +#: ../shell/ev-window.c:4294 +msgid "_Find..." +msgstr "_Gjej..." -#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2783 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës" +#: ../shell/ev-window.c:4299 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli i _instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2786 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Personalizo panelin e instrumentëve" - -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: ../shell/ev-window.c:2789 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Rrotullo majtas dokumentin" - -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: ../shell/ev-window.c:2792 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Rrotullo djathtas dokumentin" - -#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859 -#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zmadho dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865 -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Shrink the document" msgstr "Ngushto dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Reload the document" msgstr "Rilexo dokumentin" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "_Previous Page" msgstr "Faqja _Paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:4323 msgid "_Next Page" msgstr "Faqja në _Vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "Go to the next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2813 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "_First Page" msgstr "_Faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "_Last Page" msgstr "Faqja e _fundit" -#: ../shell/ev-window.c:2817 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:4334 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../shell/ev-window.c:2822 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Shfaq ndihmën për programin e shikimit" - -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "_About" msgstr "_Informacione" -#: ../shell/ev-window.c:2826 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Shfaq kreditë në lidhje me krijuesit e shikuesit të dokumenteve" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4341 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847 -#: ../shell/ev-window.c:2856 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Rrotullo një faqe para" +#: ../shell/ev-window.c:4344 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Fillo prezantimin" -#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850 -#: ../shell/ev-window.c:2853 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Rrotullo një faqe mbrapa" - -#: ../shell/ev-window.c:2868 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fokusi tek zgjedhësi i faqes" - -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Shko dhjetë faqe mbrapsht" - -#: ../shell/ev-window.c:2874 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Shko dhjetë faqe para" +#: ../shell/ev-window.c:4345 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Fillo një prezantim" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin" -#: ../shell/ev-window.c:2890 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Shtylla e gjëndjes" - -#: ../shell/ev-window.c:2891 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Shfaq ose fsheh panelin e gjëndjes" +#: ../shell/ev-window.c:4402 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Paneli anës" -#: ../shell/ev-window.c:2893 -msgid "Side _pane" -msgstr "_Paneli anësor" - -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Continuous" msgstr "_Pa ndërprerje" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Show the entire document" msgstr "Shfaq krejt dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "_Dual" msgstr "_Dopjo" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Show two pages at once" msgstr "Shfaq dy faqe njëkohësisht" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "_Best Fit" msgstr "_Përshtate" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4428 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Hap adresën" + +#: ../shell/ev-window.c:4430 +msgid "_Go To" +msgstr "_Shko tek" + +#: ../shell/ev-window.c:4432 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Hap në _Dritare të re" + +#: ../shell/ev-window.c:4434 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" + +#: ../shell/ev-window.c:4436 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Ruaj figurën _Si..." + +#: ../shell/ev-window.c:4438 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopjo f_igurën" + +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Select Page" msgstr "Zgjidh faqen" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:4489 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:2986 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit" +#: ../shell/ev-window.c:4501 +msgid "Navigation" +msgstr "Lundrimi" + +#: ../shell/ev-window.c:4503 +msgid "Back" +msgstr "Mbrapa" + +#: ../shell/ev-window.c:4505 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Lëviz midis faqeve të vizituara" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3002 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:4526 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:4530 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:4534 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Fit Width" msgstr "Përshtat sipas gjerësisë" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:4732 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme" + +#: ../shell/ev-window.c:4734 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "URI e pavlefshme: “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4902 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "E pamundur ruajtja e figurës." + +#: ../shell/ev-window.c:4937 +msgid "Save Image" +msgstr "Ruaj figurën" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit" + +#: ../shell/ev-window.c:5046 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit." + +#: ../shell/ev-window.c:5098 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" + +#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Kërkohet fjalëkalimi" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Faqja e dokumentit për t'u shfaqur." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "FAQJA" +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin me ekran të plotë" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin prezantime" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Ekzekuto evince si vështrues i shpejtë" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:314 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Shikues dokumentesh për GNOME" + +#: ../shell/main.c:374 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince, shikuesi i dokumenteve" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Opcionet booleane në dispozicion, true aktivon krijimin e miniaturave dhe false " -"çaktivon krijimin e miniaturave të reja" +"Opcionet booleane në dispozicion, true aktivon krijimin e miniaturave dhe " +"false çaktivon krijimin e miniaturave të reja" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1034,6 +1320,6 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Komanda e vlefshme plus argumentët për krijimin e miniaturave të dokumentit PDF. " -"Shiko dokumentet e krijuesit të miniaturave nautilus për informacione të mëtejshme." - +"Komanda e vlefshme plus argumentët për krijimin e miniaturave të dokumentit " +"PDF. Shiko dokumentet e krijuesit të miniaturave nautilus për informacione " +"të mëtejshme."