X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=6dfd67bc18cb4a2227f21dac016e3180cfa3fc56;hb=6e4a016dd75b034cb2784f697ff206b1c9526c58;hp=f5f4a2d5e5a5de37011299d2c96da86adc7c13a4;hpb=89feea59a3bc282fb1759681d355142750c4ca08;p=evince.git diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f5f4a2d5..6dfd67bc 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish messages for evince. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander , 2006, 2007. # Christian Rose , 2004, 2005. # @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 12:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-17 16:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-17 16:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,119 +21,124 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Filen är skadad." -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#, c-format msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed." msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Filen är inte tillgänglig" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/impress/zip.c:52 msgid "No error" msgstr "Inga fel" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:55 msgid "Not enough memory" msgstr "Inte tillräckligt med minne" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:58 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Kan inte hitta zip-signatur" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:61 msgid "Invalid zip file" msgstr "Ogiltig zip-fil" # Hmm, stämmer detta? FIXME -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:64 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Zip-filer med flera filer stöds inte" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:67 msgid "Cannot open the file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:70 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Kan inte läsa data från fil" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:73 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../shell/ev-window.c:4820 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" @@ -212,8 +217,8 @@ msgstr "10×14" #: ../backend/ps/ps-document.c:172 #: ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\".\n" +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"." #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format @@ -225,24 +230,26 @@ msgstr "Misslyckades att läsa in dokumentet \"%s\". Ghostscript-tolkaren hittad msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\"" -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +#: ../backend/ps/ps-document.c:433 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Inkapslad Postscript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +#: ../backend/ps/ps-document.c:434 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolk misslyckades." # Hmm, stämmer detta? FIXME #: ../backend/impress/impress-document.c:294 +#, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Fjärrfiler stöds inte" #: ../backend/impress/impress-document.c:305 +#, c-format msgid "Invalid document" msgstr "Ogiltigt dokument" @@ -263,7 +270,8 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Okänd MIME-typ" @@ -272,53 +280,43 @@ msgstr "Okänd MIME-typ" msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "Alla dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 -#: ../shell/ev-window.c:4629 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "Serietidningar" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-diabilder" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Öppna \"%s\"" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -326,36 +324,36 @@ msgstr "Tom" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Visa \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytta på verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytta markerat objekt på verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ta bort från verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ta bort markerat objekt från verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Ta bort verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ta bort markerad verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" @@ -365,7 +363,7 @@ msgstr "Kör i presentationsläge" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4635 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -378,40 +376,45 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3442 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../shell/ev-window.c:3763 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" @@ -499,7 +502,7 @@ msgstr "Åsidosätt dokumentbegränsningar, som till exempel begränsning i att msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -509,96 +512,117 @@ msgstr "Ingen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f × %.2f tum" - #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f tum" + #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Stående (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Liggande (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f × %.2f tum" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Söksträng" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Namnet på strängen som ska hittas" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Aktuell färg" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "Sök:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" msgstr "Sök föregående" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "Sök nästa" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 +#: ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" +#: ../shell/ev-jobs.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Öppna ett tidigare använt dokument" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -653,21 +677,21 @@ msgstr "Allmänt" msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 -#: ../shell/ev-view.c:2815 +#: ../shell/ev-view.c:3510 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." @@ -675,180 +699,172 @@ msgstr "Läser in..." msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:40 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rulla vy upp" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rulla vy ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:532 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../shell/ev-view.c:1414 +#: ../shell/ev-view.c:1440 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1416 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-view.c:1418 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-view.c:1420 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1422 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1424 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1478 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1459 +#: ../shell/ev-view.c:1487 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-view.c:1495 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../shell/ev-view.c:1858 +#: ../shell/ev-view.c:2438 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta." -#: ../shell/ev-view.c:2531 +#: ../shell/ev-view.c:3233 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå till sidan:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4145 +#: ../shell/ev-view.c:4872 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-view.c:4154 +#: ../shell/ev-view.c:4881 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:742 +#: ../shell/ev-window.c:780 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Sida %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:744 +#: ../shell/ev-window.c:782 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" -#: ../shell/ev-window.c:1307 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:1616 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1524 +#: ../shell/ev-window.c:1686 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1553 +#: ../shell/ev-window.c:1715 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan inte öppna en kopia." -#: ../shell/ev-window.c:1834 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1861 +#: ../shell/ev-window.c:1960 +#: ../shell/ev-window.c:2032 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1883 +#: ../shell/ev-window.c:2081 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:1964 +#: ../shell/ev-window.c:2213 +#: ../shell/ev-window.c:3462 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2083 -#: ../shell/ev-window.c:2268 +#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2567 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: ../shell/ev-window.c:2193 -#: ../shell/ev-window.c:2319 +#: ../shell/ev-window.c:2503 +#: ../shell/ev-window.c:2618 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2258 +#: ../shell/ev-window.c:2557 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF stöds inte" -#: ../shell/ev-window.c:2270 +#: ../shell/ev-window.c:2569 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." -#: ../shell/ev-window.c:2328 +#: ../shell/ev-window.c:2627 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2695 -#: ../shell/ev-window.c:4092 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lämna helskärmsläget" - -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3243 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:3438 +#: ../shell/ev-window.c:3759 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -857,28 +873,28 @@ msgstr "" "Dokumentvisare.\n" "Använder poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3466 +#: ../shell/ev-window.c:3787 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3470 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3474 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3498 -#: ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3501 +#: ../shell/ev-window.c:3822 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3507 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -887,366 +903,403 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4345 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:4010 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4348 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4016 -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4019 -msgid "Open a _Copy" -msgstr "Öppna en _kopia" +#: ../shell/ev-window.c:4355 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:4022 -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4528 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4361 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskriftsinställnin_gar..." -#: ../shell/ev-window.c:4026 +#: ../shell/ev-window.c:4362 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4364 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4029 +#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4040 -#: ../shell/ev-window.c:4042 +#: ../shell/ev-window.c:4375 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../shell/ev-window.c:4046 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4048 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/ev-window.c:4052 +#: ../shell/ev-window.c:4384 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:4054 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4064 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:4067 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:4072 +#: ../shell/ev-window.c:4404 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:4074 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:4075 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4078 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4081 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4424 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" +#: ../shell/ev-window.c:4427 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Starta presentation" + +#: ../shell/ev-window.c:4428 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Starta en presentation" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:4482 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:4145 +#: ../shell/ev-window.c:4483 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:4148 +#: ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4488 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:4151 +#: ../shell/ev-window.c:4489 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:4154 +#: ../shell/ev-window.c:4492 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:4157 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:4159 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4497 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4173 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:4175 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:4177 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4517 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:4183 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Back" msgstr "Bakåt" # Denna måste testas -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4588 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4618 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4623 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4627 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4278 +#: ../shell/ev-window.c:4631 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4639 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4814 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Ogiltig uri: \"%s\"" + +#: ../shell/ev-window.c:4817 +#, c-format +msgid "Unsupported URI: “%s”" +msgstr "Uri:n stöds inte: \"%s\"" + +#: ../shell/ev-window.c:4827 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Kunde inte öppna extern länk" + +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:4743 +#: ../shell/ev-window.c:5192 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Lösenord krävs" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:60 msgid "The page of the document to display." msgstr "Sidan att visa i dokumentet." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:60 msgid "PAGE" msgstr "SIDA" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kör evince i helskärmsläge" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kör evince i presentationsläge" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:63 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:64 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet" + +#: ../shell/main.c:64 +msgid "STRING" +msgstr "STRÄNG" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:269 +#: ../shell/main.c:327 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare för GNOME" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentvisaren Evince" @@ -1266,6 +1319,16 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument" msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information." +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Fel: %s" +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Fel: dvipdfm avslutades med felkod över noll." +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Öppna \"%s\"" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tom" +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" #~ msgid "No document loaded." #~ msgstr "Inget dokument är inläst." #~ msgid "Broken pipe." @@ -1409,8 +1472,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do #~ msgstr "Kraschar" #~ msgid "%s: Error: " #~ msgstr "%s: Fel: " -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fel" #~ msgid "%s: Warning: " #~ msgstr "%s: Varning: " #~ msgid "Warning"