X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=e12cb9228e3c425cd152ccc38fb1fd669545fe67;hb=464f9eb8489a4b5882d20b8603d5f2fb38e61ddb;hp=5af30b0e582a573d0bf81c778b14965633eef7b3;hpb=fed46aa2fad79244d5ecc6eccea232e822c7b2e8;p=evince.git diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 5af30b0e..e12cb922 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish messages for evince. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2004. +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 2004, 2005. # # $Id$ # @@ -11,204 +11,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 21:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-22 21:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-06 22:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-06 22:58+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ps/ggvutils.c:31 +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisare" + +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:87 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisaren Evince" + +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Visa dokument med flera sidor" + +#: data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "" + +#: ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/ggvutils.c:32 +#: ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/ggvutils.c:33 +#: ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/ggvutils.c:34 +#: ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Liggare" -#: ps/ggvutils.c:35 +#: ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/ggvutils.c:36 +#: ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Uttalande" -#: ps/ggvutils.c:37 +#: ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/ggvutils.c:38 +#: ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/ggvutils.c:39 +#: ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/ggvutils.c:40 +#: ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/ggvutils.c:41 +#: ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/ggvutils.c:42 +#: ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/ggvutils.c:43 +#: ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/ggvutils.c:44 +#: ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/ggvutils.c:45 +#: ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/ggvutils.c:46 +#: ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/ggvutils.c:47 +#: ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/ggvutils.c:48 +#: ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ps/ggvutils.c:53 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" - -#: ps/ggvutils.c:54 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggande" - -#: ps/ggvutils.c:55 -msgid "Upside Down" -msgstr "Uppochner" - -#: ps/ggvutils.c:56 -msgid "Seascape" -msgstr "Liggande uppochner" - -#: ps/gtkgs.c:331 +#: ps/ps-document.c:143 msgid "No document loaded." msgstr "Inget dokument är inläst." -#: ps/gtkgs.c:423 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument." - -#: ps/gtkgs.c:694 +#: ps/ps-document.c:671 msgid "Broken pipe." msgstr "Brutet rör." -#: ps/gtkgs.c:884 +#: ps/ps-document.c:858 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolk misslyckades." #. report error -#: ps/gtkgs.c:988 +#: ps/ps-document.c:980 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n" -#: ps/gtkgs.c:1094 -#, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n" - -#: ps/gtkgs.c:1366 +#: ps/ps-document.c:1087 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n" -#: ps/gtkgs.c:1368 +#: ps/ps-document.c:1089 msgid "File is not readable." msgstr "Filen är inte läsbar." -#: ps/gtkgs.c:1387 +#: ps/ps-document.c:1109 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n" -#: ps/gtkgs.c:1390 +#: ps/ps-document.c:1112 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument." -#: ps/gtkgs.c:1421 +#: ps/ps-document.c:1124 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument inläst." -#: shell/eggfindbar.c:139 +#: shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Söksträng" -#: shell/eggfindbar.c:140 +#: shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Namnet på strängen som ska hittas" -#: shell/eggfindbar.c:153 +#: shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: shell/eggfindbar.c:154 +#: shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning" -#: shell/eggfindbar.c:161 +#: shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg" -#: shell/eggfindbar.c:162 +#: shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar" -#: shell/eggfindbar.c:168 +#: shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "Aktuell färg" -#: shell/eggfindbar.c:169 +#: shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen" -#: shell/eggfindbar.c:286 +#: shell/eggfindbar.c:300 msgid "F_ind:" msgstr "S_ök:" -#: shell/eggfindbar.c:299 +#: shell/eggfindbar.c:306 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" -#: shell/eggfindbar.c:300 +#: shell/eggfindbar.c:308 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: shell/eggfindbar.c:312 +#: shell/eggfindbar.c:321 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: shell/ev-application.c:122 +#: shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Öppna dokument" -#: shell/ev-application.c:132 +#: shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "Postscript- och PDF-dokument" @@ -216,40 +248,150 @@ msgstr "Postscript- och PDF-dokument" msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: shell/ev-application.c:143 +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:875 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokument" -#: shell/ev-application.c:148 +#: shell/ev-application.c:150 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:153 +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:880 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: shell/ev-window.c:204 +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Lås upp dokument" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Kan inte hitta glade-fil" + +#: shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "" +"Glade-filen, %s, kan inte hittas. Kontrollera att din installation är " +"komplett." + +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Lösenord krävs" + +#: shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "" +"Dokumentet %s är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." + +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Felaktigt lösenord" + +#: shell/ev-sidebar-links.c:132 +msgid "Loading..." +msgstr "Läser in..." + +#: shell/ev-view.c:726 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Gå till sida %s" + +#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: shell/ev-view.c:1222 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d hittades på denna sida" +msgstr[1] "%d hittades på denna sida" + +#: shell/ev-view.c:1234 +msgid "Not found" +msgstr "Hittades inte" + +#: shell/ev-view.c:1236 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" + +#: shell/ev-window.c:378 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: shell/ev-window.c:288 +#: shell/ev-window.c:464 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs" + +#: shell/ev-window.c:466 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Lösenord krävs" + +#: shell/ev-window.c:742 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" -#: shell/ev-window.c:446 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Avsluta helskärmsläge" +#: shell/ev-window.c:846 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." + +#: shell/ev-window.c:867 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Spara en kopia" + +#: shell/ev-window.c:949 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: shell/ev-window.c:972 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." + +#: shell/ev-window.c:975 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" -#: shell/ev-window.c:642 +#: shell/ev-window.c:1027 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1029 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "" + +#. Toolbar-only +#: shell/ev-window.c:1245 shell/ev-window.c:2035 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: shell/ev-window.c:1630 msgid "Many..." msgstr "Många..." -#: shell/ev-window.c:647 +#: shell/ev-window.c:1635 msgid "Not so many..." msgstr "Inte så många..." -#: shell/ev-window.c:652 +#: shell/ev-window.c:1640 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -265,7 +407,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" -#: shell/ev-window.c:656 +#: shell/ev-window.c:1644 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -277,7 +419,7 @@ msgstr "" "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n" "GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: shell/ev-window.c:660 +#: shell/ev-window.c:1648 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -287,237 +429,378 @@ msgstr "" "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:682 shell/main.c:86 +#: shell/ev-window.c:1670 shell/main.c:82 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:685 +#: shell/ev-window.c:1673 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince" -#: shell/ev-window.c:688 +#: shell/ev-window.c:1676 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer." -#: shell/ev-window.c:691 +#: shell/ev-window.c:1679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: shell/ev-window.c:912 +#: shell/ev-window.c:1966 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: shell/ev-window.c:913 +#: shell/ev-window.c:1967 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: shell/ev-window.c:914 +#: shell/ev-window.c:1968 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: shell/ev-window.c:915 +#: shell/ev-window.c:1969 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: shell/ev-window.c:916 +#: shell/ev-window.c:1970 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#. File menu -#: shell/ev-window.c:919 -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna" +#: shell/ev-window.c:1974 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: shell/ev-window.c:920 -msgid "Open a file" -msgstr "Öppna en fil" +#: shell/ev-window.c:1976 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Spara en kopia..." -#: shell/ev-window.c:922 -msgid "_Print" -msgstr "Skriv _ut" +#: shell/ev-window.c:1977 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn" -#: shell/ev-window.c:923 +#: shell/ev-window.c:1979 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: shell/ev-window.c:1980 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: shell/ev-window.c:925 -msgid "_Close" -msgstr "S_täng" - -#: shell/ev-window.c:926 +#: shell/ev-window.c:1983 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#. Edit menu -#: shell/ev-window.c:930 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" - -#: shell/ev-window.c:931 +#: shell/ev-window.c:1988 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopiera text från dokumentet" -#: shell/ev-window.c:934 -msgid "_Find" -msgstr "_Sök" +#: shell/ev-window.c:1990 +msgid "Select _All" +msgstr "Markera _allt" -#: shell/ev-window.c:935 +#: shell/ev-window.c:1991 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Markera hela sidan" + +#: shell/ev-window.c:1994 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#. View menu -#: shell/ev-window.c:939 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zooma _in" - -#: shell/ev-window.c:940 +#: shell/ev-window.c:1999 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: shell/ev-window.c:942 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zooma _ut" - -#: shell/ev-window.c:943 +#: shell/ev-window.c:2002 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: shell/ev-window.c:945 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal storlek" - -#: shell/ev-window.c:946 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Zooma till den normala storleken" +#: shell/ev-window.c:2005 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Återställ zoomnivån till standardvärdet" -#: shell/ev-window.c:948 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Bästa anpassning" +#: shell/ev-window.c:2007 +msgid "_Reload" +msgstr "_Läs om" -#: shell/ev-window.c:949 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret" - -#: shell/ev-window.c:951 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Anpassa till sid_bredd" - -#: shell/ev-window.c:952 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " -msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret" +#: shell/ev-window.c:2008 +msgid "Reload the document" +msgstr "Läs om dokumentet" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:956 -msgid "_Back" -msgstr "_Bakåt" - -#: shell/ev-window.c:957 shell/ev-window.c:960 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Gå till sidan som visades innan denna" - -#: shell/ev-window.c:959 -msgid "Fo_rward" -msgstr "F_ramåt" - -#: shell/ev-window.c:962 +#: shell/ev-window.c:2012 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: shell/ev-window.c:963 +#: shell/ev-window.c:2013 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: shell/ev-window.c:965 +#: shell/ev-window.c:2015 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: shell/ev-window.c:966 +#: shell/ev-window.c:2016 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: shell/ev-window.c:968 +#: shell/ev-window.c:2018 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: shell/ev-window.c:969 +#: shell/ev-window.c:2019 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: shell/ev-window.c:971 +#: shell/ev-window.c:2021 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: shell/ev-window.c:972 +#: shell/ev-window.c:2022 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:976 +#: shell/ev-window.c:2026 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: shell/ev-window.c:977 +#: shell/ev-window.c:2027 msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "VIsa hjälp för visarprogrammet" +msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet" -#: shell/ev-window.c:980 +#: shell/ev-window.c:2030 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:981 +#: shell/ev-window.c:2031 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren" +#: shell/ev-window.c:2036 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:988 +#: shell/ev-window.c:2043 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: shell/ev-window.c:989 -msgid "Show or hide toolbar" +#: shell/ev-window.c:2044 +msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: shell/ev-window.c:991 +#: shell/ev-window.c:2046 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: shell/ev-window.c:992 -msgid "Show or hide statusbar" +#: shell/ev-window.c:2047 +msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Visa eller dölj statusraden" -#: shell/ev-window.c:994 -msgid "Side_bar" -msgstr "Sido_rad" +#: shell/ev-window.c:2049 +msgid "Side _pane" +msgstr "Sido_panel" -#: shell/ev-window.c:995 -msgid "Show or hide sidebar" -msgstr "Visa eller dölj sidoraden" +#: shell/ev-window.c:2050 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: shell/ev-window.c:997 +#: shell/ev-window.c:2052 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: shell/ev-window.c:998 +#: shell/ev-window.c:2053 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: shell/ev-window.c:1015 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisare" +#: shell/ev-window.c:2055 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Bästa anpassning" + +#: shell/ev-window.c:2056 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: shell/ev-window.c:1076 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +#: shell/ev-window.c:2058 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: shell/ev-window.c:1083 +#: shell/ev-window.c:2059 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" + +#: shell/ev-window.c:2064 +msgid "Single" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:2065 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Visa dokumentet en sida i taget" + +#: shell/ev-window.c:2067 +msgid "Multi" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:2068 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Visa hela dokumentet på en gång" + +#: shell/ev-window.c:2097 +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#: shell/ev-window.c:2098 +msgid "Select Page" +msgstr "Välj sida" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2111 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: shell/ev-window.c:2116 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2119 +msgid "Fit Width" +msgstr "Anpassa till bredd" + +#: shell/ev-window.c:2312 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: shell/ev-window.c:2319 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: shell/main.c:90 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisaren Evince" +#~ msgid "Go to page %d" +#~ msgstr "Gå till sida %d" + +#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +#~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n" + +#~ msgid "File is not a valid PostScript document." +#~ msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument." + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Sida %d" + +# Borde buggrapporteras. +# +#~ msgid "of %d" +#~ msgstr "av %d" + +#~ msgid "Found on page %d" +#~ msgstr "Hittades på sida %d" + +#~ msgid "Exit Fullscreen" +#~ msgstr "Avsluta helskärmsläge" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Öppna" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Öppna en fil" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Skriv _ut" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "S_täng" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiera" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Sök" + +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Zooma _in" + +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Zooma _ut" + +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normal storlek" + +#~ msgid "Zoom to the normal size" +#~ msgstr "Zooma till den normala storleken" + +#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window" +#~ msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret" + +#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window " +#~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Bakåt" + +#~ msgid "Go to the page viewed before this one" +#~ msgstr "Gå till sidan som visades innan denna" + +#~ msgid "Fo_rward" +#~ msgstr "F_ramåt" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Bakåt" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Gå bakåt" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Framåt" + +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "Gå framåt" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Upp" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Lösenord" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lösenord:" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lösenord" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sidor" + +#~ msgid "" +#~ "The document %s is locked and requires a password before it can be opened." +#~ msgstr "Dokumentet %s är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." + +#~ msgid "Password Required" +#~ msgstr "Lösenord krävs" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Bokmärken" + +#~ msgid "Document viewer" +#~ msgstr "Dokumentvisare" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Stående" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Liggande" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "Uppochner" + +#~ msgid "Seascape" +#~ msgstr "Liggande uppochner" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Sök" @@ -528,15 +811,6 @@ msgstr "Dokumentvisaren Evince" #~ msgid "Find:" #~ msgstr "Sök:" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Föregående" - -#~ msgid "_Open document" -#~ msgstr "_Öppna dokument" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Bild" - #~ msgid "Best Fit" #~ msgstr "Bästa anpassning"