X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=e3b62e57261fdaccafe7f6c33a4c53779ed92dd5;hb=refs%2Ftags%2FEVINCE_0_1_8;hp=5af30b0e582a573d0bf81c778b14965633eef7b3;hpb=fed46aa2fad79244d5ecc6eccea232e822c7b2e8;p=evince.git diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 5af30b0e..e3b62e57 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish messages for evince. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2004. +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 2004, 2005. # # $Id$ # @@ -11,245 +11,369 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 21:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-22 21:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-27 00:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-27 00:04+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ps/ggvutils.c:31 +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:300 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisare" + +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisaren Evince" + +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Visa dokument med flera sidor" + +#: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/ggvutils.c:32 +#: ps/gsdefaults.c:69 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/ggvutils.c:33 +#: ps/gsdefaults.c:70 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/ggvutils.c:34 +#: ps/gsdefaults.c:71 msgid "Ledger" msgstr "Liggare" -#: ps/ggvutils.c:35 +#: ps/gsdefaults.c:72 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/ggvutils.c:36 +#: ps/gsdefaults.c:73 msgid "Statement" msgstr "Uttalande" -#: ps/ggvutils.c:37 +#: ps/gsdefaults.c:74 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/ggvutils.c:38 +#: ps/gsdefaults.c:75 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/ggvutils.c:39 +#: ps/gsdefaults.c:76 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/ggvutils.c:40 +#: ps/gsdefaults.c:77 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/ggvutils.c:41 +#: ps/gsdefaults.c:78 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/ggvutils.c:42 +#: ps/gsdefaults.c:79 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/ggvutils.c:43 +#: ps/gsdefaults.c:80 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/ggvutils.c:44 +#: ps/gsdefaults.c:81 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/ggvutils.c:45 +#: ps/gsdefaults.c:82 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/ggvutils.c:46 +#: ps/gsdefaults.c:83 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/ggvutils.c:47 +#: ps/gsdefaults.c:84 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/ggvutils.c:48 +#: ps/gsdefaults.c:85 msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ps/ggvutils.c:53 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" - -#: ps/ggvutils.c:54 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggande" - -#: ps/ggvutils.c:55 -msgid "Upside Down" -msgstr "Uppochner" - -#: ps/ggvutils.c:56 -msgid "Seascape" -msgstr "Liggande uppochner" - -#: ps/gtkgs.c:331 +#: ps/ps-document.c:288 msgid "No document loaded." msgstr "Inget dokument är inläst." -#: ps/gtkgs.c:423 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument." - -#: ps/gtkgs.c:694 +#: ps/ps-document.c:680 msgid "Broken pipe." msgstr "Brutet rör." -#: ps/gtkgs.c:884 +#: ps/ps-document.c:870 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolk misslyckades." #. report error -#: ps/gtkgs.c:988 +#: ps/ps-document.c:992 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n" -#: ps/gtkgs.c:1094 +#: ps/ps-document.c:1098 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n" -#: ps/gtkgs.c:1366 +#: ps/ps-document.c:1277 +msgid "File is not a valid PostScript document." +msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument." + +#: ps/ps-document.c:1326 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n" -#: ps/gtkgs.c:1368 +#: ps/ps-document.c:1328 msgid "File is not readable." msgstr "Filen är inte läsbar." -#: ps/gtkgs.c:1387 +#: ps/ps-document.c:1349 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n" -#: ps/gtkgs.c:1390 +#: ps/ps-document.c:1352 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument." -#: ps/gtkgs.c:1421 +#: ps/ps-document.c:1383 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument inläst." -#: shell/eggfindbar.c:139 +#: shell/eggfindbar.c:141 msgid "Search string" msgstr "Söksträng" -#: shell/eggfindbar.c:140 +#: shell/eggfindbar.c:142 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Namnet på strängen som ska hittas" -#: shell/eggfindbar.c:153 +#: shell/eggfindbar.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: shell/eggfindbar.c:154 +#: shell/eggfindbar.c:156 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning" -#: shell/eggfindbar.c:161 +#: shell/eggfindbar.c:163 msgid "Highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg" -#: shell/eggfindbar.c:162 +#: shell/eggfindbar.c:164 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar" -#: shell/eggfindbar.c:168 +#: shell/eggfindbar.c:170 msgid "Current color" msgstr "Aktuell färg" -#: shell/eggfindbar.c:169 +#: shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen" -#: shell/eggfindbar.c:286 +#: shell/eggfindbar.c:288 msgid "F_ind:" msgstr "S_ök:" -#: shell/eggfindbar.c:299 +#: shell/eggfindbar.c:301 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" -#: shell/eggfindbar.c:300 +#: shell/eggfindbar.c:302 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: shell/eggfindbar.c:312 +#: shell/eggfindbar.c:314 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: shell/ev-application.c:122 +#: shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Öppna dokument" -#: shell/ev-application.c:132 +#: shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "Postscript- och PDF-dokument" -#: shell/ev-application.c:138 +#: shell/ev-application.c:136 msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: shell/ev-application.c:143 +#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokument" -#: shell/ev-application.c:148 +#: shell/ev-application.c:146 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:153 +#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: shell/ev-window.c:204 +#: shell/ev-history.c:175 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sida %d" + +# Borde buggrapporteras. +# +#: shell/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "av %d" + +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Lås upp dokument" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Kan inte hitta glade-fil" + +#: shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "" +"Glade-filen, %s, kan inte hittas. Kontrollera att din installation är " +"komplett." + +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Lösenord krävs" + +#: shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "" +"Dokumentet %s är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." + +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Felaktigt lösenord" + +#: shell/ev-view.c:563 +#, c-format +msgid "Go to page %d" +msgstr "Gå till sida %d" + +#: shell/ev-view.c:934 +msgid "Not found" +msgstr "Hittades inte" + +#: shell/ev-view.c:936 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "" + +#: shell/ev-view.c:941 +#, c-format +msgid "Found on page %d" +msgstr "Hittades på sida %d" + +#: shell/ev-view.c:944 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgstr "%d hittades på denna sida" + +#: shell/ev-window.c:222 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: shell/ev-window.c:288 +#: shell/ev-window.c:294 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs" + +#: shell/ev-window.c:296 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Lösenord krävs" + +#: shell/ev-window.c:530 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" -#: shell/ev-window.c:446 +#: shell/ev-window.c:599 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." + +#: shell/ev-window.c:619 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Spara en kopia" + +#: shell/ev-window.c:697 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: shell/ev-window.c:720 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:723 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:775 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:777 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:924 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Avsluta helskärmsläge" -#: shell/ev-window.c:642 +#: shell/ev-window.c:1146 msgid "Many..." msgstr "Många..." -#: shell/ev-window.c:647 +#: shell/ev-window.c:1151 msgid "Not so many..." msgstr "Inte så många..." -#: shell/ev-window.c:652 +#: shell/ev-window.c:1156 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -265,7 +389,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" -#: shell/ev-window.c:656 +#: shell/ev-window.c:1160 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -277,7 +401,7 @@ msgstr "" "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n" "GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: shell/ev-window.c:660 +#: shell/ev-window.c:1164 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -287,237 +411,332 @@ msgstr "" "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:682 shell/main.c:86 +#: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:685 +#: shell/ev-window.c:1189 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince" -#: shell/ev-window.c:688 +#: shell/ev-window.c:1192 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer." -#: shell/ev-window.c:691 +#: shell/ev-window.c:1195 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: shell/ev-window.c:912 +#: shell/ev-window.c:1452 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: shell/ev-window.c:913 +#: shell/ev-window.c:1453 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: shell/ev-window.c:914 +#: shell/ev-window.c:1454 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: shell/ev-window.c:915 +#: shell/ev-window.c:1455 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: shell/ev-window.c:916 +#: shell/ev-window.c:1456 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: shell/ev-window.c:919 +#: shell/ev-window.c:1459 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: shell/ev-window.c:920 +#: shell/ev-window.c:1460 msgid "Open a file" msgstr "Öppna en fil" -#: shell/ev-window.c:922 +#: shell/ev-window.c:1462 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Spara en kopia..." + +#: shell/ev-window.c:1463 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn" + +#: shell/ev-window.c:1465 msgid "_Print" msgstr "Skriv _ut" -#: shell/ev-window.c:923 +#: shell/ev-window.c:1466 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: shell/ev-window.c:925 +#: shell/ev-window.c:1468 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: shell/ev-window.c:926 +#: shell/ev-window.c:1469 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:930 +#: shell/ev-window.c:1473 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: shell/ev-window.c:931 +#: shell/ev-window.c:1474 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopiera text från dokumentet" -#: shell/ev-window.c:934 +#: shell/ev-window.c:1476 +msgid "Select _All" +msgstr "Markera _allt" + +#: shell/ev-window.c:1477 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Markera hela sidan" + +#: shell/ev-window.c:1479 msgid "_Find" msgstr "_Sök" -#: shell/ev-window.c:935 +#: shell/ev-window.c:1480 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" #. View menu -#: shell/ev-window.c:939 +#: shell/ev-window.c:1484 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma _in" -#: shell/ev-window.c:940 +#: shell/ev-window.c:1485 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: shell/ev-window.c:942 +#: shell/ev-window.c:1487 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" -#: shell/ev-window.c:943 +#: shell/ev-window.c:1488 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: shell/ev-window.c:945 +#: shell/ev-window.c:1490 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: shell/ev-window.c:946 +#: shell/ev-window.c:1491 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Zooma till den normala storleken" -#: shell/ev-window.c:948 +#: shell/ev-window.c:1493 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: shell/ev-window.c:949 +#: shell/ev-window.c:1494 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret" -#: shell/ev-window.c:951 +#: shell/ev-window.c:1496 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: shell/ev-window.c:952 +#: shell/ev-window.c:1497 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:956 +#: shell/ev-window.c:1501 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: shell/ev-window.c:957 shell/ev-window.c:960 +#: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505 msgid "Go to the page viewed before this one" msgstr "Gå till sidan som visades innan denna" -#: shell/ev-window.c:959 +#: shell/ev-window.c:1504 msgid "Fo_rward" msgstr "F_ramåt" -#: shell/ev-window.c:962 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Föregående sida" +#: shell/ev-window.c:1507 +msgid "_Page Up" +msgstr "" -#: shell/ev-window.c:963 +#: shell/ev-window.c:1508 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: shell/ev-window.c:965 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Nästa sida" +#: shell/ev-window.c:1510 +msgid "_Page Down" +msgstr "" -#: shell/ev-window.c:966 +#: shell/ev-window.c:1511 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: shell/ev-window.c:968 +#: shell/ev-window.c:1513 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: shell/ev-window.c:969 +#: shell/ev-window.c:1514 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: shell/ev-window.c:971 +#: shell/ev-window.c:1516 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: shell/ev-window.c:972 +#: shell/ev-window.c:1517 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:976 +#: shell/ev-window.c:1521 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: shell/ev-window.c:977 +#: shell/ev-window.c:1522 msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "VIsa hjälp för visarprogrammet" +msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet" -#: shell/ev-window.c:980 +#: shell/ev-window.c:1525 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:981 +#: shell/ev-window.c:1526 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:988 +#: shell/ev-window.c:1533 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: shell/ev-window.c:989 +#: shell/ev-window.c:1534 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: shell/ev-window.c:991 +#: shell/ev-window.c:1536 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: shell/ev-window.c:992 +#: shell/ev-window.c:1537 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Visa eller dölj statusraden" -#: shell/ev-window.c:994 +#: shell/ev-window.c:1539 msgid "Side_bar" msgstr "Sido_rad" -#: shell/ev-window.c:995 +#: shell/ev-window.c:1540 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Visa eller dölj sidoraden" -#: shell/ev-window.c:997 +#: shell/ev-window.c:1542 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: shell/ev-window.c:998 +#: shell/ev-window.c:1543 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: shell/ev-window.c:1015 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisare" +#: shell/ev-window.c:1564 +msgid "Back" +msgstr "Bakåt" + +#: shell/ev-window.c:1566 +msgid "Go back" +msgstr "Gå bakåt" + +#: shell/ev-window.c:1567 +msgid "Back history" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1578 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" -#: shell/ev-window.c:1076 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +#: shell/ev-window.c:1580 +msgid "Go forward" +msgstr "Gå framåt" -#: shell/ev-window.c:1083 +#: shell/ev-window.c:1581 +msgid "Forward history" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1591 +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#: shell/ev-window.c:1592 +msgid "Select Page" +msgstr "Välj sida" + +#: shell/ev-window.c:1606 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: shell/ev-window.c:1608 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: shell/ev-window.c:1610 +msgid "Fit Width" +msgstr "Anpassa till bredd" + +#: shell/ev-window.c:1688 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: shell/ev-window.c:1695 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: shell/main.c:90 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisaren Evince" +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Lösenord" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lösenord:" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lösenord" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sidor" + +#~ msgid "" +#~ "The document %s is locked and requires a password before it can be opened." +#~ msgstr "Dokumentet %s är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." + +#~ msgid "Password Required" +#~ msgstr "Lösenord krävs" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Bokmärken" + +#~ msgid "Document viewer" +#~ msgstr "Dokumentvisare" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Stående" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Liggande" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "Uppochner" + +#~ msgid "Seascape" +#~ msgstr "Liggande uppochner" + +#~ msgid "_Previous Page" +#~ msgstr "_Föregående sida" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Sök" @@ -531,12 +750,6 @@ msgstr "Dokumentvisaren Evince" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Föregående" -#~ msgid "_Open document" -#~ msgstr "_Öppna dokument" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Bild" - #~ msgid "Best Fit" #~ msgstr "Bästa anpassning"