X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fth.po;h=37a97e87ea7cd7df2fb16aa140323a1a3f3f2cde;hb=eb80ecd1f7aa6ff57d2a3324c691274745ca4ed0;hp=853800b7eeea28648b987ffc8d0fb6d95218a459;hpb=2aef1bb3e36762f06fd32904f76c8f8936db371a;p=evince.git diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 853800b7..37a97e87 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Thai translation for evince -# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the evince package. # Isriya Paireepairit , 2005. -# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2008. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-29 15:30+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:32+0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-07 17:40+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,101 +18,164 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format -msgid "File corrupted." +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกคำสั่ง “%s” เพื่อแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูน: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "คำสั่ง “%s” แตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนไม่สำเร็จ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "คำสั่ง “%s” ไม่ได้จบแบบปกติ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "ไม่ใช่ชนิด MIME ของหนังสือการ์ตูน: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "ไม่สามารถหาคำสั่งที่เหมาะสมสำหรับแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนชนิดนี้" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" msgstr "แฟ้มเสียหาย" -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "ไม่มีแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ “%s”" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 #, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ผิดพลาด: %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "หนังสือการ์ตูน" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "เอกสาร DjVu มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "เอกสารนี้ประกอบด้วยแฟ้มหลายแฟ้ม แต่มีบางแฟ้มที่ไม่สามารถเข้าใช้ได้" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "เอกสาร DjVu" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 -#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "เอกสาร DVI" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "งานนี้เป็นสาธารณสมบัติ (Public Domain)" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Yes" msgstr "มี" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "No" msgstr "ไม่มี" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "ไทป์ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "ไทป์ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "ไทป์ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "ทรูไทป์" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ไทป์ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ไทป์ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ทรูไทป์ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "ฝังตัว" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "ไม่ได้ฝังตัว" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้มในเครือข่าย" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "เอกสาร PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 msgid "Invalid document" msgstr "เอกสารใช้การไม่ได้" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "สไลด์ Impress" + #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด" @@ -121,16 +185,16 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "หาลายเซ็นของ zip ไม่พบ" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "หาลายเซ็นของ ZIP ไม่พบ" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "แฟ้ม zip ใช้การไม่ได้" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "แฟ้ม ZIP ใช้การไม่ได้" #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้ม zip แบบหลายแฟ้ม" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม ZIP แบบหลายแฟ้ม" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -141,157 +205,128 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ้มได้" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ zip ไม่พบ" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ ZIP ไม่พบ" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร “%s” ได้" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "เอกสาร PostScript" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ “%s”: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "ไม่รองรับแฟ้มชนิด %s (%s)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "เอกสารทั้งหมด" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "แฟ้มทั้งหมด" -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”" +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s" -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรมแปลคำสั่ง Ghostscript ในพาธโปรแกรม" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล" +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "สร้างไดเรกทอรีชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s" -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "โพสต์สคริปต์" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ตัวตีความล้มเหลว" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ “%s”: %s" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "กำลังเริ่ม %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:129 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Failed to get info for document" -msgstr "ไม่สามารถอ่านชนิดเอกสารได้" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "ชนิด MIME ไม่สนับสนุน: “%s”" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 -msgid "All Documents" -msgstr "เอกสารทั้งหมด" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341 -msgid "All Files" -msgstr "แฟ้มทั้งหมด" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -300,45 +335,45 @@ msgstr "แฟ้มทั้งหมด" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "แสดงแถบ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -386,97 +421,164 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "ดูเอกสารแบบหลายหน้า" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "ช่องป้อนรหัสผ่าน" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "จำรหัสผ่านไว้ใช้ในวาระนี้" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร เช่น การห้ามทำสำเนาหรือห้ามจัดพิมพ์" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "บันทึกรหัสผ่านลงในพวงกุญแจ" +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราว" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_รหัสผ่าน:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "แฟ้มค่าตั้งการพิมพ์" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "ผู้เขียน:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "วันที่สร้าง:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "สร้างโดย:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ '%s' ที่เลือก" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "ฟอร์แมต:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "_Previous Page" +msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "คำหลัก:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "ไปหน้าก่อน" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "วันที่ปรับปรุง:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "_Next Page" +msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "จำนวนหน้า:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 +msgid "Go to the next page" +msgstr "ไปหน้าถัดไป" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "ออปติไมซ์:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "ขนาดกระดาษ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 +msgid "Shrink the document" +msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "สร้างด้วยโปรแกรม:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "พิมพ์" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "การรักษาความปลอดภัย:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Print this document" +msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "หัวข้อ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "ชื่อเรื่อง:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร เช่น การห้ามทำสำเนาหรือห้ามจัดพิมพ์" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 +msgid "Page" +msgstr "หน้า" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "Select Page" +msgstr "เลือกหน้า" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "เอกสาร" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "ชื่อเรื่อง:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "หัวข้อ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "ผู้เขียน:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "คำหลัก:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "สร้างด้วยโปรแกรม:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "สร้างโดย:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "วันที่สร้าง:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "วันที่แก้ไข:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "จำนวนหน้า:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "ออปติไมซ์:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "ฟอร์แมต:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "การรักษาความปลอดภัย:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "ขนาดกระดาษ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -486,364 +588,512 @@ msgstr "ไม่มี" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f มม." +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f มม." -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f นิ้ว" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f นิ้ว" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, แนวนอน (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f นิ้ว" - -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "ข้อความที่ค้นหา" - -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "ชื่อของข้อความที่จะหา" - -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" - -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "เลือกจริง สำหรับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" - -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "สีในการเน้นคำ" - -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "สีที่ใช้เน้นคำที่เจอทั้งหมด" - -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "สีปัจจุบัน" - -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "สีที่ใช้เน้นคำที่เจอและกำลังเลือก" - -#: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "Find:" -msgstr "หา:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "หาก่อนหน้า" - -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" - -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "หาต่อ" - -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป" - -#: ../shell/eggfindbar.c:359 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" - -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" - -#: ../shell/ev-jobs.c:650 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "เปิดเอกสารล่าสุด" - -#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d จาก %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "จาก %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Password required" -msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "กำลังเตรียมจัดพิมพ์…" -#: ../shell/ev-password.c:89 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "เอกสาร “%s” ถูกล็อคและต้องใช้รหัสผ่านในการเปิด" +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "กำลังจบ…" -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" - -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "รหัสผ่านสำหรับเอกสาร %s" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "กำลังพิมพ์หน้า %d จาก %d…" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "ไม่รองรับการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "เอกสารนี้ถูกล็อก และจะอ่านได้เมื่อใส่รหัสผ่านที่ถูกต้อง" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "การเลือกหน้าผิดพลาด" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_เลิกล็อคเอกสาร" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 -msgid "Properties" -msgstr "คุณสมบัติ" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "ช่วงการพิมพ์ที่คุณเลือกไม่ครอบคลุมหน้าเอกสารใดเลยสักหน้า" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "การย่อ-ขยายหน้าเอกสาร:" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "แบบอักษร" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 -msgid "Font" -msgstr "แบบอักษร" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 -#, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... %3d%%" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"ย่อ-ขยายหน้าเอกสารให้พิมพ์ลงในหน้ากระดาษของเครื่องพิมพ์ได้ โดยเลือกจากตัวเลือกต่อไปนี้:\n" +"\n" +"• \"ไม่มี\": ไม่ต้องย่อ-ขยายหน้าเอกสาร\n" +"\n" +"• \"ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์\": " +"ย่อหน้าเอกสารที่ใหญ่กว่าหน้ากระดาษพิมพ์ลงให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n" +"\n" +"• \"ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์\": ย่อหรือขยายหน้าเอกสารให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "หมุนและวางกึ่งกลางโดยอัตโนมัติ" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"หมุนหน้ากระดาษพิมพ์ของเครื่องพิมพ์แต่ละหน้าให้ตรงกับแนววางของแต่ละหน้าเอกสาร " +"พร้อมทั้งจัดวางหน้าเอกสารให้อยู่กึ่งกลางหน้ากระดาษพิมพ์พอดี" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 -msgid "Attachments" -msgstr "แฟ้มแนบ" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "เลือกขนาดกระดาษตามขนาดของหน้าเอกสาร" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 -msgid "Loading..." -msgstr "กำลังอ่าน..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "เมื่อเปิดใช้ เอกสารแต่ละหน้าจะถูกพิมพ์ลงในกระดาษขนาดเดียวกับหน้าเอกสารนั้นๆ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 -msgid "Print..." -msgstr "พิมพ์..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "การจัดการหน้ากระดาษ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 -msgid "Index" -msgstr "ดัชนี" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 -msgid "Thumbnails" -msgstr "ภาพย่อ" +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "ไม่สามารถพิมพ์หน้า %d: %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "เลื่อนขึ้น" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "เลื่อนลง" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษขึ้น" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../shell/ev-view.c:1442 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "ไปที่หน้า:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณาคลิกเพื่อปิด" + +#: ../libview/ev-view.c:1724 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../libview/ev-view.c:1726 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../libview/ev-view.c:1728 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../libview/ev-view.c:1730 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: ../shell/ev-view.c:1450 +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: ../shell/ev-view.c:1452 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../libview/ev-view.c:1762 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../libview/ev-view.c:1768 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" -#: ../shell/ev-view.c:2448 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด" +#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "กำลังอ่าน…" -#: ../shell/ev-view.c:3371 -msgid "Jump to page:" -msgstr "ไปที่หน้า:" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "หา:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5149 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "หา_ก่อนหน้า" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "ค้นหา_ต่อไป" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" +msgid "Password for document %s" +msgstr "รหัสผ่านสำหรับเอกสาร %s" -#: ../shell/ev-view.c:5158 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" +msgid "Converting %s" +msgstr "กำลังแปลง %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "แปลงเอกสารแล้ว %d ฉบับจาก %d ฉบับ" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "กำลังแปลงข้อมูลกำกับ" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"ฟอร์แมตของข้อมูลกำกับที่ Evince ใช้มีการเปลี่ยนแปลง จึงต้องมีการแปลงเพื่อย้ายระบบ " +"ถ้าการย้ายระบบถูกยกเลิก ข้อมูลกำกับจะใช้การไม่ได้" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "เปิดเอกสารล่าสุด" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "เอกสารนี้ถูกล็อคไว้ และจะอ่านได้เมื่อใส่รหัสผ่านที่ถูกต้อง" + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_เลิกล็อคเอกสาร" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "เอกสาร “%s” ถูกล็อคและต้องใช้รหัสผ่านในการเปิด" + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_จำรหัสผ่านไว้ใช้จนกว่าจะออกจากระบบ" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "จำรหัสผ่านไว้ต_ลอดไป" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +msgid "Properties" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "แบบอักษร" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "สัญญาอนุญาตของเอกสาร" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "แบบอักษร" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร… %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "เงื่อนไขการใช้งาน" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "เนื้อหาสัญญาอนุญาต" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "แฟ้มแนบ" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "ชั้นเอกสาร" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "พิมพ์…" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "ดัชนี" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +msgid "Thumbnails" +msgstr "ภาพย่อ" -#: ../shell/ev-window.c:776 +#: ../shell/ev-window.c:829 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "หน้า %s - %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "หน้า %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:778 +#: ../shell/ev-window.c:831 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" -#: ../shell/ev-window.c:1407 +#: ../shell/ev-window.c:1275 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า" + +#: ../shell/ev-window.c:1278 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า" + +#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1576 +#: ../shell/ev-window.c:1609 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1784 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ" + +#: ../shell/ev-window.c:1972 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2004 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่" + +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:2423 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สัญลักษณ์ “%s”: %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:1666 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา" +#: ../shell/ev-window.c:2426 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960 +#: ../shell/ev-window.c:2429 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:2504 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2508 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2512 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2634 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380 -msgid "Failed to print document" -msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" - -#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" +#: ../shell/ev-window.c:2939 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d งานค้างอยู่ในคิว" -#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536 -#: ../shell/ev-window.c:4353 -msgid "Print" -msgstr "พิมพ์" +#: ../shell/ev-window.c:3052 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2475 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" +#: ../shell/ev-window.c:3255 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:2487 +#: ../shell/ev-window.c:3258 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " -"PostScript" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "มีงานพิมพ์ %d งานที่กำลังทำอยู่ จะรอจนกระทั่งพิมพ์เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:2545 -msgid "Pages" -msgstr "หน้า" +#: ../shell/ev-window.c:3270 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่" -#: ../shell/ev-window.c:3155 +#: ../shell/ev-window.c:3274 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด" + +#: ../shell/ev-window.c:3278 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด" + +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3968 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร\n" -"อาศัย poppler %s (%s)" +"อาศัย %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:4210 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -854,7 +1104,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:3711 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -866,7 +1116,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:3715 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -876,421 +1126,389 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3742 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince" +#: ../shell/ev-window.c:4246 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4503 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" + +#: ../shell/ev-window.c:4511 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" + +#: ../shell/ev-window.c:4988 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449 -#: ../shell/ev-window.c:4521 -msgid "_Open..." -msgstr "_เปิด..." +#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "_Open…" +msgstr "_เปิด…" -#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522 +#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4998 msgid "Op_en a Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4999 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_บันทึกสำเนา..." +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_บันทึกสำเนา…" -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:4281 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..." +#: ../shell/ev-window.c:5004 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "_ตั้งค่าหน้ากระดาษ…" -#: ../shell/ev-window.c:4282 -msgid "Setup the page settings for printing" +#: ../shell/ev-window.c:5005 +msgid "Set up the page settings for printing" msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:4284 -msgid "_Print..." -msgstr "_พิมพ์..." +#: ../shell/ev-window.c:5007 +msgid "_Print…" +msgstr "_พิมพ์…" -#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354 -msgid "Print this document" -msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" - -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:4297 -msgid "_Find..." -msgstr "_หา..." +#: ../shell/ev-window.c:5020 +msgid "_Find…" +msgstr "_หา…" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4300 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ค้นหา_ต่อไป" - -#: ../shell/ev-window.c:4302 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "หา_ก่อนหน้า" - -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:4313 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "ขยายเอกสาร" - -#: ../shell/ev-window.c:4316 -msgid "Shrink the document" -msgstr "ย่อเอกสาร" - -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Auto_scroll" msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4326 -msgid "_Previous Page" -msgstr "หน้า_ก่อน" - -#: ../shell/ev-window.c:4327 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "ไปหน้าก่อน" - -#: ../shell/ev-window.c:4329 -msgid "_Next Page" -msgstr "หน้าถั_ดไป" - -#: ../shell/ev-window.c:4330 -msgid "Go to the next page" -msgstr "ไปหน้าถัดไป" - -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Start Presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4351 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start a presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Pre_sentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4423 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_พอดีหน้า" - -#: ../shell/ev-window.c:4424 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" +#: ../shell/ev-window.c:5158 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_กลับสี" -#: ../shell/ev-window.c:4426 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "เ_ท่าความกว้าง" - -#: ../shell/ev-window.c:4427 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" +#: ../shell/ev-window.c:5159 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "แสดงเนื้อหาของหน้าเอกสารโดยกลับสี" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:4442 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_บันทึกภาพเป็น..." +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_บันทึกภาพเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4483 -msgid "Page" -msgstr "หน้า" +#: ../shell/ev-window.c:5182 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "Select Page" -msgstr "เลือกหน้า" +#: ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:5237 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:5305 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4776 +#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก" + +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:4946 +#: ../shell/ev-window.c:5707 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5749 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5848 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5901 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — ต้องการรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-utils.c:424 +#: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" msgstr "ตามนามสกุล" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME" + +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "หน้าเอกสารที่จะแสดง" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "เรียก evince ในแบบเต็มจอ" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "เรียก evince ในแบบนำเสนอ" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "เรียก evince สำหรับแสดงตัวอย่างเอกสาร" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "คำหรือวลีที่จะค้นหาในเอกสาร" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" - -#: ../shell/main.c:332 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME" - -#: ../shell/main.c:392 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince: โปรแกรมดูเอกสาร" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "ค่าบูลีน ค่าจริงหมายถึงเปิดใช้การแสดงภาพย่อ และค่าเท็จหมายถึงปิดการแสดงภาพย่อภาพใหม่" @@ -1304,45 +1522,237 @@ msgstr "คำสั่งย่อภาพสำหรับเอกสาร #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "คำสั่งพร้อมอาร์กิวเมนต์สำหรับการแสดงภาพย่อของเอกสาร PDF " "อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารตัวแสดงภาพย่อของ Nautilus" +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "เอกสาร DJVU มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "พิมพ์..." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "_บันทึกสำเนา..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_พิมพ์..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_หา..." + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "ข้อความที่ค้นหา" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "ชื่อของข้อความที่จะหา" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "เลือกจริง สำหรับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "สีในการเน้นคำ" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "สีที่ใช้เน้นคำที่เจอทั้งหมด" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "สีปัจจุบัน" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "สีที่ใช้เน้นคำที่เจอและกำลังเลือก" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "จะเรียกเอกสารเดิมคืนมาหรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "ดูเหมือน Evince จะจบการทำงานกลางคันในครั้งก่อนที่เรียก " +#~ "คุณสามารถเรียกเปิดเอกสารเดิมที่เปิดไว้ได้" + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "ไ_ม่ต้องเรียกคืน" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "เ_รียกคืน" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "การเรียกคืนจากการพัง" + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สัญลักษณ์ “%s”: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา" + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อ" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "เชื่อมต่อในนา_มผู้ใช้:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "โ_ดเมน:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_จำรหัสผ่านไว้ใช้จนกว่าจะออกจากระบบ" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "จำรหัสผ่านไว้ต_ลอดไป" + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "ไม่รองรับแฟ้มในเครือข่าย" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "ช่องป้อนรหัสผ่าน" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "จำรหัสผ่านไว้ใช้ในวาระนี้" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "บันทึกรหัสผ่านลงในพวงกุญแจ" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f นิ้ว" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "หาก่อนหน้า" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "หาต่อ" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince: โปรแกรมดูเอกสาร" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรมแปลคำสั่ง Ghostscript " +#~ "ในพาธโปรแกรม" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "โพสต์สคริปต์" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "ตัวตีความล้มเหลว" + +#~ msgid "Failed to get info for document" +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านชนิดเอกสารได้" + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "ชนิด MIME ไม่รองรับ: “%s”" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "ไม่รองรับการสร้าง PDF" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " +#~ "PostScript" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "หน้า" + #~ msgid "Invalid URI: “%s”" #~ msgstr "URI ใช้การไม่ได้: “%s”" #~ msgid "Unsupported URI: “%s”" #~ msgstr "ไม่รองรับ URI: “%s”" -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "ผิดพลาด: %s" - #~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." #~ msgstr "ผิดพลาด: dvipdfm จบการทำงานด้วยค่าที่ไม่ใช่ศูนย์" -#~ msgid "PostScript Documents" -#~ msgstr "เอกสาร PostScript" - -#~ msgid "PDF Documents" -#~ msgstr "เอกสาร PDF" - #~ msgid "Images" #~ msgstr "รูปภาพ" -#~ msgid "DVI Documents" -#~ msgstr "เอกสาร DVI" - -#~ msgid "Djvu Documents" -#~ msgstr "เอกสาร Djvu" - -#~ msgid "Comic Books" -#~ msgstr "หนังสือการ์ตูน" - -#~ msgid "Impress Slides" -#~ msgstr "สไลด์ Impress" - #~ msgid "Open “%s”" #~ msgstr "แสดงแถบ “%s”" @@ -1377,7 +1787,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ไม่สามารถเรียก `%s' ใหม่\n" #~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" -#~ msgstr "%s: ไม่สนับสนุนฟอร์แมต DVI (รุ่น %u)\n" +#~ msgstr "%s: ไม่รองรับฟอร์แมต DVI (รุ่น %u)\n" #~ msgid "no pages selected\n" #~ msgstr "ไม่ได้เลือกหน้าใดไว้\n" @@ -1460,9 +1870,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" #~ msgstr "%s: แฟ้มมีปัญหา หรือไม่ใช่แฟ้มแบบ GF\n" -#~ msgid "invalid page specification `%s'\n" -#~ msgstr "ข้อกำหนดหน้า `%s' ผิดพลาด\n" - #~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" #~ msgstr "จะละเลยขยะหลังข้อกำหนดหน้าของ DVI\n" @@ -1515,7 +1922,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s: ไม่สามารถลงรหัสอักขระแบบอักษร\n" #~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" -#~ msgstr "(t1) ไม่สนับสนุนขนาดเติมเต็มบิตแมป %d\n" +#~ msgstr "(t1) ไม่รองรับขนาดเติมเต็มบิตแมป %d\n" #~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" #~ msgstr "%s: checksum ไม่ตรง (ได้ %u แต่ต้องการ %u)\n" @@ -1568,9 +1975,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: Warning: " #~ msgstr "%s: คำเตือน: " -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "คำเตือน" - #~ msgid "%s: Fatal: " #~ msgstr "%s: ผิดพลาดร้ายแรง: " @@ -1696,9 +2100,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "ตัวอ่านเอกสาร - ต้องการรหัสผ่าน" -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "กำลังโหลดเอกสาร กรุณารอสักครู่" - #~ msgid "Save the current document with a new filename" #~ msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบันเป็นแฟ้มใหม่"