X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=0070f09951e99a1845f120da2b35d736dcc79457;hb=f0b7075e647626890908db0d630d88a4e4f779b5;hp=a818b743ea92205310d9eec617ae367059dc3a47;hpb=c747be73436bf33d79c4174711f35c3495df8d59;p=evince.git diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a818b743..0070f099 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,506 +1,629 @@ +# translation of evince.HEAD.tr.po to Turkish # Turkish translation for evince # Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation # This file is distributed under the same licence as the evince package. -# Bülent ŞENER , 2005. -# Baris Cicek , 2005. # +# Bülent ŞENER , 2005. +# Baris Cicek , 2005, 2006. +# Serdar CICEK , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince\n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 15:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-09 11:59+0300\n" -"Last-Translator: Bulent Sener \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 18:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-11 20:55+0200\n" +"Last-Translator: Serdar CICEK \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Araç Çubuğunu Kaldır" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 -msgid "Separator" -msgstr "Ayıraç" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091 -msgid "Best Fit" -msgstr "En Uygun Görünüm" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Sayfayı Enine Sığdır" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "%%50" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "%%70" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "%%100" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "%%125" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "%%150" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "%%175" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "%%200" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "%%300" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "400%" -msgstr "%%400" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Belge Görüntüleyici" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Sahibi:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Oluşturulma:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Oluşturucu:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Biçim:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Anahtar Kelimeler:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Değiştirilme:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sayfa Sayısı:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimize:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Üretici:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Güvenlik:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Konu:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu ölçüsü" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Kenar çubuklarını öntanımlı olarak göster" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı göster" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Araç çubuğunu öntanımlı olarak göster" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Kenar Çubuğu kenardaki İçindekileri ve Küçük Resimleri içeren bölümdür. " -"İçinde bulunduğu pencerenin piksel olarak büyüklüğüne göre genişliği " -"öntanımlı olarak düzenlenir. Kenar çubuğu hiçbir zaman İçindekiler ve Küçük " -"Resimleri göstermeye yetecek kadar metinden daha az olarak daralmaz. Büyük " -"değerler kenar çubuğunun pencere boyutuna göre görüntünün çoğunu kaplamasına " -"neden olur." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Kenar çubuğu İçindekileri ve Küçük Resimlerin listesini içerir. İki " -"mantıksal değeri vardır, eğer seçili ise kenar çubuğu öntanımlı olarak " -"görünür, seçili değilse ön tanımlı olarak görünmez" +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#, c-format +msgid "File corrupted." +msgstr "Dosya bozulmuş." -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Durum çubuğu bağlar ve diğer eylemler hakkında ek bilgi gösteren alttaki " -"çubuktur. İki mantıksal değeri vardır, eğer seçili ise durum çubuğu " -"öntanımlı olarak görünür, seçili değilse ön tanımlı olarak görünmez." +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#, c-format msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." msgstr "" -"Araç çubuğu sayfalar arasında gezinmeye ve yakınlaştırma kontrollerine " -"yardım eden üstteki çubuktur. İki mantıksal değeri vardır, eğer seçili ise " -"araç çubuğu öntanımlı olarak görünür, seçili değilse ön tanımlı olarak " -"görünmez." +"Döküman birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da birden çok dosyaya erişilemiyor." -#: ../dvi/dvi-document.c:89 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Dosya ulaşılabilir değil" -#: ../dvi/dvi-document.c:102 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:529 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:532 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "Tür 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "Tür 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "Tür 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tür 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tür 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:646 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:672 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Gömülü alt küme" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:684 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Gömülü değil" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Belge" +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Uzaktaki dosyalar desteklenmiyor" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Geçersiz döküman" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Hata yok" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Yeterli hafıza yok" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Zip imzası bulunamadı" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Geçersiz zip dosyası" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Çoklu dosyalı zipler desteklenmiyor" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Dosya açılamıyor" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Dosyadan bilgiler okunamadı" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Dosya zip arşivinde bulunamadı" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Hiçbir belge yüklenmedi." +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor." -#: ../ps/ps-document.c:602 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Kırık boru." +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu. Ghostscript işleyicisi \"path\" " +"içinde bulunamadı" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "PostScript Bütünlemesi" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "Yorumlayıcı başarısız." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "%s dosyası sıkıştırması açılırken hata:\n" +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "%s dosyası açılamıyor.\n" +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" -#: ../ps/ps-document.c:964 -msgid "File is not readable." -msgstr "Dosya okunabilir değil." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "\"%s\" eki açılamadı" -#: ../ps/ps-document.c:984 -msgid "Document loaded." -msgstr "Belge yüklendi." +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" -#: ../ps/ps-document.c:1236 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript Bütünlemesi" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "İşlenemeyen MIME türü: “%s“" -#: ../ps/ps-document.c:1237 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "Tüm Belgeler" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "\"_%s\" Göster" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Araç Çubuğunu Sil" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +msgid "Separator" +msgstr "Ayıraç" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559 +msgid "Best Fit" +msgstr "En Uygun Görünüm" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Sayfayı Enine Sığdır" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "%50" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "%70" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "%85" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "%100" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "%125" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "%150" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "%175" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "%200" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "%300" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "%400" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Belge Görüntüleyici" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Parola Giriş Alanı" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Sahibi:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Oluşturulma:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Oluşturucu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar Kelimeler:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Değiştirilme:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sayfa Sayısı:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimize:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Kağıt Boyutu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "Üretici:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "Güvenlik:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "Konu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +msgid "Document" +msgstr "Belge" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "varsayılan:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inc" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Düşey (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Yatay (%s)" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f inc" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Arama dizgisi" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "İşaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Geçerli renk" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Bul:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "Ö_nceki" - -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "_Sonraki" - #: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı" +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "Öncekini Bul" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "İşlenemeyen MIME türü: '%s'" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Tüm Belgeler" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript Belgeleri" +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Sonrakini Bul" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF Belgeleri" +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "Resimler" +#: ../shell/eggfindbar.c:359 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI Belgeleri" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu Belgeleri" +#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "Tüm Dosyalar" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" #: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Glade dosyası bulunamıyor" +msgid "Password required" +msgstr "Parola gerekli" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "Glade dosyası, %s, bulunamadı. Kurulumunuzun tam olduğundan emin olun." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor." -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Parola gerekli" +#: ../shell/ev-password.c:154 +msgid "Enter password" +msgstr "Parola girin" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "%s belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor." +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s belgesi için parola" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Geçersiz parola" @@ -514,503 +637,653 @@ msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." msgid "_Unlock Document" msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +msgid "Attachments" +msgstr "Ekler" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Yazdır..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "İçindekiler" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" -#: ../shell/ev-view.c:1103 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Yukarı Kaydır" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Aşağı Kaydır" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Belge Görünümü" + +#: ../shell/ev-view.c:1442 +msgid "Go to first page" +msgstr "İlk sayfaya git" + +#: ../shell/ev-view.c:1444 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Önceki sayfaya git" + +#: ../shell/ev-view.c:1446 +msgid "Go to next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" + +#: ../shell/ev-view.c:1448 +msgid "Go to last page" +msgstr "Son sayfaya git" + +#: ../shell/ev-view.c:1450 +msgid "Go to page" +msgstr "Sayfaya git" + +#: ../shell/ev-view.c:1452 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s sayfasına git" +#: ../shell/ev-view.c:1486 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" + +#: ../shell/ev-view.c:1489 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "\"%s\" dosyasına git" + +#: ../shell/ev-view.c:1497 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s başlat" + +#: ../shell/ev-view.c:2448 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın." + +#: ../shell/ev-view.c:3371 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Sayfaya git:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2723 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" -msgstr[1] "" - -#: ../shell/ev-view.c:2733 -msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadı" -#: ../shell/ev-view.c:2735 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Arama için %%%2d kaldı" -#: ../shell/ev-window.c:554 +#: ../shell/ev-window.c:776 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sayfa %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:778 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sayfa %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1407 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:601 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Belge Görüntüleyici - Parola Gerekli" +#: ../shell/ev-window.c:1576 +msgid "Open Document" +msgstr "Belge Aç" -#: ../shell/ev-window.c:603 +#: ../shell/ev-window.c:1637 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Parola Gerekli" - -#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Belge yükleniyor. Lütfen bekleyin" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "\"%s\" sembolik bağı oluşturulamadı: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1057 -msgid "Open document" -msgstr "Belge aç" +#: ../shell/ev-window.c:1666 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Bir kopya açılamıyor." -#: ../shell/ev-window.c:1197 +#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya \"%s\" olarak kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:1221 +#: ../shell/ev-window.c:2005 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:1400 +#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu." + +#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor." + +#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../shell/ev-window.c:1404 -msgid "Pages" -msgstr "Sayfa" - -#: ../shell/ev-window.c:1432 +#: ../shell/ev-window.c:2475 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor" -#: ../shell/ev-window.c:1443 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor." - -#: ../shell/ev-window.c:1446 +#: ../shell/ev-window.c:2487 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu " "program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor." -#: ../shell/ev-window.c:1518 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Bul\" özelliği bu belge türü ile çalışmaz" - -#: ../shell/ev-window.c:1520 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Metin arama sadece PDF belgeler için desteklenir." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Tam Ekranı Terket" +#: ../shell/ev-window.c:2545 +msgid "Pages" +msgstr "Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:2059 -msgid "Toolbar editor" -msgstr "Araç çubuğu düzenleyicisi" +#: ../shell/ev-window.c:3155 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:2411 +#: ../shell/ev-window.c:3679 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript ve PDF Dosya Görüntüleyicisi.\n" +"Döküman Görüntüleyicisi.\n" "Kullanılan poppler %s (%s) " -#: ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:3707 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" -"yayınlanan GNU Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen)\n" -" daha sonraki sürümleri koşullarında yeniden dağıtabilir ya da\n" -"değistirebilirsiniz.\n" +"Evince özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafındanyayınlanan GNU " +"Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri " +"koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2438 +#: ../shell/ev-window.c:3711 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,\n" -"ama herhangi bir GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİK\n" -"ya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima etmez. \n" -"Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" +"Evince kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ " +"içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima " +"etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2442 +#: ../shell/ev-window.c:3715 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Evince ile GNU Genel Kamul Lisansının bir kopyası almış olmalısınız.\n" -"Eğer yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince ile GNU Genel Kamul Lisansının bir kopyası almış olmalısınız.Eğer " +"yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2469 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince geliştiricileri" +#: ../shell/ev-window.c:3742 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince geliştiricileri" -#: ../shell/ev-window.c:2475 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "translator-credits" -msgstr "Bülent Şener " +msgstr "" +"Barış Çiçek \n" +"Bülent Şener " -#: ../shell/ev-window.c:2818 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zen" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4521 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." + +#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "B_ir Kopya Aç" + +#: ../shell/ev-window.c:4276 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" + +#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:2829 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir ad ile kaydet" +#: ../shell/ev-window.c:4279 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:2832 -msgid "Print this document" -msgstr "Bu belgeyi yazdır" +#: ../shell/ev-window.c:4281 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Ya_zdır..." + +#: ../shell/ev-window.c:4282 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Yazdırma için sayfa ayarlarını düzenle" -#: ../shell/ev-window.c:2835 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Bu belgenin özelliklerini göster" +#: ../shell/ev-window.c:4284 +msgid "_Print..." +msgstr "_Yazdır..." -#: ../shell/ev-window.c:2838 -msgid "Close this window" -msgstr "Bu pencereyi kapat" +#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354 +msgid "Print this document" +msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../shell/ev-window.c:2843 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Belgeden yazı kopyala" +#: ../shell/ev-window.c:4287 +msgid "P_roperties" +msgstr "Ö_zellikler" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:2846 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Tüm sayfayı seç" +#: ../shell/ev-window.c:4297 +msgid "_Find..." +msgstr "_Bul..." -#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../shell/ev-window.c:2852 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Sonraki kelime ya da tamlamayı bul" +#: ../shell/ev-window.c:4302 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../shell/ev-window.c:2854 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:2855 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunu özelleştir" - -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:2858 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Belgeyi sola çevir" - -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:2861 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Belgeyi sağa çevir" - -#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2928 -#: ../shell/ev-window.c:2931 ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:2869 ../shell/ev-window.c:2934 -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" +#: ../shell/ev-window.c:4322 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Otomatik k_aydır" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:4332 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../shell/ev-window.c:2891 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Görüntüleyici uygulama için yardımı göster" - -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../shell/ev-window.c:2895 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Belge izleyici geliştirenlerinin listesini göster" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4347 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tam Ekranı Terket" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:4348 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terket" -#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916 -#: ../shell/ev-window.c:2925 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Bir sayfa ileriye kaydır" - -#: ../shell/ev-window.c:2913 ../shell/ev-window.c:2919 -#: ../shell/ev-window.c:2922 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Bir sayfa geriye kaydır" +#: ../shell/ev-window.c:4350 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Sunum Başlat" -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Sayfa seçiciyi odakla" - -#: ../shell/ev-window.c:2940 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "On sayfa geriye git" - -#: ../shell/ev-window.c:2943 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "On sayfa ileriye git" +#: ../shell/ev-window.c:4351 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Bir sunum başlat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:2959 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Durum Çubuğu" - -#: ../shell/ev-window.c:2960 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Durum çubuğunu göster ya da gizle" +#: ../shell/ev-window.c:4408 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:2962 -msgid "Side _pane" -msgstr "Yan _panel" - -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "_Continuous" msgstr "_Ardarda" -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "_Dual" msgstr "_İkili" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "Show two pages at once" msgstr "Bir defada iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:2974 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4420 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_Best Fit" msgstr "_En Uygun Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4434 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Bağ Aç" + +#: ../shell/ev-window.c:4436 +msgid "_Go To" +msgstr "_Git" + +#: ../shell/ev-window.c:4438 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Yeni _Pencerede Aç" + +#: ../shell/ev-window.c:4440 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" + +#: ../shell/ev-window.c:4442 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..." + +#: ../shell/ev-window.c:4444 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Resmi K_opyala" + +#: ../shell/ev-window.c:4483 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:4497 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" +#: ../shell/ev-window.c:4507 +msgid "Navigation" +msgstr "Dolaşma" + +#: ../shell/ev-window.c:4509 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4512 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Gezilen sayfalara taşı" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3071 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3081 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:4555 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3096 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:4776 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Harici bağ açılamadı" + +#: ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" + +#: ../shell/ev-window.c:4982 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Görüntü kaydedilemedi." + +#: ../shell/ev-window.c:5014 +msgid "Save Image" +msgstr "Görüntüyü Kaydet" + +#: ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Ek açılamadı" + +#: ../shell/ev-window.c:5125 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Ek kaydedilemedi." + +#: ../shell/ev-window.c:5170 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Ekleri Kaydet" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Parola Gerekli" + +#: ../shell/ev-utils.c:424 +msgid "By extension" +msgstr "Uzantı ile" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Gösterilecek belge sayfası." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "SAYFA" -#: ../shell/main.c:218 +#: ../shell/main.c:59 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Evince'i tam ekran kipinde çalıştır" + +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Evince'i sunum kipinde çalıştır" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Evince'i ön izleyici olarak çalıştır" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "DİZGİ" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DOSYA...]" + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici" + +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Belge Görüntüleyici" @@ -1037,3 +1310,33 @@ msgid "" msgstr "" "PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha " "fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın." + +#~ msgid "File _Format: %s" +#~ msgstr "Do_sya Biçimi:%s" + +#~ msgid "All Supported Files" +#~ msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar" + +#~ msgid "File Format" +#~ msgstr "Dosya Biçimi" + +#~ msgid "Extension(s)" +#~ msgstr "Eklentiler" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" +#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +#~ "choose a file format from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "Program kullanmak istediğiniz `%s' için dosya biçimini bulamıyor. Lütfen " +#~ "bu dosya için bilinen bir uzantı kullandığınızdan emin olun ya da " +#~ "aşağıdaki listeden el ile bir dosya biçimi seçin." + +#~ msgid "File format not recognized" +#~ msgstr "Dosya türü tanınamadı" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Geçersiz URI: \"%s\"" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "Desteklenmeyen URI:“%s“"