X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=908d36e1b340bbc9d0b73704f1afe128a8a301e0;hb=200d6798c462e3669c01020dc5a7e2ee22e1b039;hp=0070f09951e99a1845f120da2b35d736dcc79457;hpb=0994cacbf9cc83fce8918c3f426dd71d0d2061f8;p=evince.git diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 0070f099..908d36e1 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of evince.HEAD.tr.po to Turkish # Turkish translation for evince # Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation # This file is distributed under the same licence as the evince package. @@ -8,114 +7,178 @@ # Serdar CICEK , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.tr\n" +"Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-11 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Serdar CICEK \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-09 22:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 22:28+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "Dosya bozulmuş." +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Çizgi roman sıkıştırması açmak için “%s” komutu başarısız oldu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komut “%s” normal olarak bitirilemedi." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "Geçici dizin oluşturmak başarısız oldu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" +msgstr "Dosya bozulmuş" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” silerken hata oldu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 #, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Hata %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Çizgi Romanlar" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU belgesi geçersiz biçime sahip" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Döküman birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da birden çok dosyaya erişilemiyor." +"Belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da daha fazla dosyaya erişilemiyor." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Dosya ulaşılabilir değil" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu Belgeleri" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI Belgeleri" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "Tür 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "Tür 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "Tür 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tür 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tür 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "Gömülü alt küme" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "Gömülü değil" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Uzaktaki dosyalar desteklenmiyor" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF Belgeleri" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Geçersiz döküman" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress Slaytları" + #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Hata yok" @@ -152,7 +215,7 @@ msgstr "Dosya zip arşivinde bulunamadı" msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" @@ -162,136 +225,101 @@ msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript Belgeleri" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "\"%s\" eki açılamadı" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Tüm Belgeler" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu. Ghostscript işleyicisi \"path\" " -"içinde bulunamadı" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript Bütünlemesi" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Yorumlayıcı başarısız." +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s başlatılıyor" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "\"%s\" eki açılamadı" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "İşlenemeyen MIME türü: “%s“" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 -msgid "All Documents" -msgstr "Tüm Belgeler" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 -msgid "All Files" -msgstr "Tüm Dosyalar" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -300,45 +328,45 @@ msgstr "Tüm Dosyalar" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" Göster" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunu Sil" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227 msgid "Best Fit" msgstr "En Uygun Görünüm" @@ -386,8 +414,9 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Belge Görüntüleyici" @@ -396,87 +425,153 @@ msgstr "Belge Görüntüleyici" msgid "View multipage documents" msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Parola Giriş Alanı" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Geçici dosyayı sil" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Ayar dosyasını yazdır" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Sahibi:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME Belge Önizleyici" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Oluşturulma:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu." -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Oluşturucu:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Biçim:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Anahtar Kelimeler:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Değiştirilme:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989 +msgid "_Next Page" +msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sayfa Sayısı:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimize:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Kağıt Boyutu:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Belgeyi daralt" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945 +msgid "Print this document" +msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Üretici:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_En Uygun Görünüm" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Güvenlik:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Konu:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151 +msgid "Page" +msgstr "Sayfa" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "Select Page" +msgstr "Sayfa Seç" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Konu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Yazan:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar Kelimeler:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Üretici:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Oluşturucu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Oluşturulma:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Değiştirilme:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sayfa Sayısı:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimize:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Güvenlik:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Kağıt Boyutu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -486,355 +581,474 @@ msgstr "Hiçbiri" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "varsayılan:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f inc" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Düşey (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Yatay (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f inc" +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Yukarı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Aşağı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Belge Görünümü" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "İlk sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Önceki sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "Son sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "Sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s sayfasına git" + +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "\"%s\" dosyasına git" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s başlat" + +#: ../libview/ev-view.c:2783 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın." + +#: ../libview/ev-view.c:3722 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Sayfaya git:" + +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Arama dizgisi" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "İşaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Geçerli renk" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "Öncekini Bul" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "Sonrakini Bul" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" -#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#: ../shell/ev-application.c:309 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "Önceki belge kurtarılsın mı?" + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"Evince son çalıştırıldığı zaman beklenmeyen bir şekilde çıkmış gibi " +"görünüyor. Açılan belgeleri kurtarabilirsiniz." + +#: ../shell/ev-application.c:316 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Kurtarma" + +#: ../shell/ev-application.c:319 +msgid "_Recover" +msgstr "_Kurtar" + +#: ../shell/ev-application.c:322 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Çakma Kurtarması" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s belgesi için parola" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d / %d)" +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Parola girin" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Parola girin" +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Çıkış yapana kadar _parolayı hatırla" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Her zaman hatırla" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "Tamamlanıyor..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s belgesi için parola" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..." -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Geçersiz parola" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor." -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Geçersiz sayfa seçimi" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Katmanlar" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Yazdır..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "İçindekiler" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Yukarı Kaydır" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Aşağı Kaydır" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Belge Görünümü" - -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to first page" -msgstr "İlk sayfaya git" - -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Önceki sayfaya git" - -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Go to next page" -msgstr "Sonraki sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:829 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sayfa %s - %s" -#: ../shell/ev-view.c:1448 -msgid "Go to last page" -msgstr "Son sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:831 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sayfa %s" -#: ../shell/ev-view.c:1450 -msgid "Go to page" -msgstr "Sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:1256 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../shell/ev-view.c:1452 -msgid "Find" -msgstr "Bul" +#: ../shell/ev-window.c:1259 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor" -#: ../shell/ev-view.c:1480 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "%s sayfasına git" +#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../shell/ev-window.c:1618 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "\"%s\" dosyasına git" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../shell/ev-window.c:1886 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s başlat" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: ../shell/ev-view.c:2448 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın." +#: ../shell/ev-window.c:1918 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: ../shell/ev-view.c:3371 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Sayfaya git:" +#: ../shell/ev-window.c:2071 +msgid "Open Document" +msgstr "Belge Aç" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:2150 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "“%s” sembolik bağı oluşturulamadı: " -#: ../shell/ev-view.c:5158 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Arama için %%%2d kaldı" +#: ../shell/ev-window.c:2177 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Bir kopya açılamıyor." -#: ../shell/ev-window.c:776 +#: ../shell/ev-window.c:2413 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Sayfa %s - %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:778 +#: ../shell/ev-window.c:2416 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Sayfa %s" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:1407 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Belge açılamadı" +#: ../shell/ev-window.c:2419 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:1576 -msgid "Open Document" -msgstr "Belge Aç" +#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:2491 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "\"%s\" sembolik bağı oluşturulamadı: %s" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:1666 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Bir kopya açılamıyor." +#: ../shell/ev-window.c:2495 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960 +#: ../shell/ev-window.c:2499 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Dosya \"%s\" olarak kaydedilemedi." +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:2621 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu." - -#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor." +#: ../shell/ev-window.c:2835 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev" -#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536 -#: ../shell/ev-window.c:4353 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +#: ../shell/ev-window.c:2948 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2475 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor" +#: ../shell/ev-window.c:3155 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:2487 +#: ../shell/ev-window.c:3158 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu " -"program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor." +"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi " +"beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:2545 -msgid "Pages" -msgstr "Sayfa" +#: ../shell/ev-window.c:3170 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" +"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: ../shell/ev-window.c:3155 +#: ../shell/ev-window.c:3174 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat" + +#: ../shell/ev-window.c:3178 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat" + +#: ../shell/ev-window.c:3784 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3915 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" + +#: ../shell/ev-window.c:4145 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -843,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Döküman Görüntüleyicisi.\n" "Kullanılan poppler %s (%s) " -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -854,7 +1068,7 @@ msgstr "" "Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri " "koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3711 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -865,7 +1079,7 @@ msgstr "" "içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima " "etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3715 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -875,418 +1089,369 @@ msgstr "" "yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:4206 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3742 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince geliştiricileri" +#: ../shell/ev-window.c:4209 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evince geliştiricileri" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4215 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Bülent Şener " +msgstr "Serdar Çiçek " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4433 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4441 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Arama için %%%2d kaldı" + +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4926 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zen" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4929 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449 -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110 +#: ../shell/ev-window.c:5189 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522 +#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4935 msgid "Op_en a Copy" msgstr "B_ir Kopya Aç" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4936 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:4939 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:4281 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Ya_zdır..." +#: ../shell/ev-window.c:4941 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Sayfa _Ayarı..." -#: ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4942 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Yazdırma için sayfa ayarlarını düzenle" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354 -msgid "Print this document" -msgstr "Bu belgeyi yazdır" - -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4947 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4955 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4957 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4958 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/ev-window.c:4300 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Sonrakini B_ul" - -#: ../shell/ev-window.c:4302 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Ö_ncekini Bul" - -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4966 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:4313 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Belgeyi genişlet" - -#: ../shell/ev-window.c:4316 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Belgeyi daralt" - -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Auto_scroll" msgstr "Otomatik k_aydır" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4326 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Önceki Sayfa" - -#: ../shell/ev-window.c:4327 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Önceki sayfaya git" - -#: ../shell/ev-window.c:4329 -msgid "_Next Page" -msgstr "S_onraki Sayfa" - -#: ../shell/ev-window.c:4330 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Sonraki sayfaya git" - -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Terket" -#: ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terket" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "Start Presentation" msgstr "Sunum Başlat" -#: ../shell/ev-window.c:4351 +#: ../shell/ev-window.c:5011 msgid "Start a presentation" msgstr "Bir sunum başlat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "_Continuous" msgstr "_Ardarda" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "_Dual" msgstr "_İkili" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Show two pages at once" msgstr "Bir defada iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:4423 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_En Uygun Görünüm" - -#: ../shell/ev-window.c:4424 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" - -#: ../shell/ev-window.c:4426 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" - -#: ../shell/ev-window.c:4427 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:5101 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:5103 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:5105 msgid "Copy _Image" msgstr "Resmi K_opyala" -#: ../shell/ev-window.c:4483 -msgid "Page" -msgstr "Sayfa" - -#: ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "Select Page" -msgstr "Sayfa Seç" - -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşma" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Back" msgstr "Geri" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:5180 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gezilen sayfalara taşı" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5210 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:5215 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:4776 +#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Harici uygulama başlatılamadı." + +#: ../shell/ev-window.c:5453 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağ açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:4946 +#: ../shell/ev-window.c:5609 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5648 msgid "The image could not be saved." msgstr "Görüntü kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:5680 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5843 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Parola Gerekli" -#: ../shell/ev-utils.c:424 +#: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" msgstr "Uzantı ile" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici" + +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "Gösterilecek belge sayfası." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "SAYFA" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince'i tam ekran kipinde çalıştır" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince'i sunum kipinde çalıştır" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince'i ön izleyici olarak çalıştır" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "DİZGİ" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[DOSYA...]" -#: ../shell/main.c:332 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici" - -#: ../shell/main.c:392 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Belge Görüntüleyici" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1310,33 +1475,3 @@ msgid "" msgstr "" "PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha " "fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın." - -#~ msgid "File _Format: %s" -#~ msgstr "Do_sya Biçimi:%s" - -#~ msgid "All Supported Files" -#~ msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar" - -#~ msgid "File Format" -#~ msgstr "Dosya Biçimi" - -#~ msgid "Extension(s)" -#~ msgstr "Eklentiler" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" -#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -#~ "choose a file format from the list below." -#~ msgstr "" -#~ "Program kullanmak istediğiniz `%s' için dosya biçimini bulamıyor. Lütfen " -#~ "bu dosya için bilinen bir uzantı kullandığınızdan emin olun ya da " -#~ "aşağıdaki listeden el ile bir dosya biçimi seçin." - -#~ msgid "File format not recognized" -#~ msgstr "Dosya türü tanınamadı" - -#~ msgid "Invalid URI: “%s”" -#~ msgstr "Geçersiz URI: \"%s\"" - -#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" -#~ msgstr "Desteklenmeyen URI:“%s“"