]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Finnish translation
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>
Sun, 14 Sep 2008 09:45:22 +0000 (09:45 +0000)
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>
Sun, 14 Sep 2008 09:45:22 +0000 (09:45 +0000)
svn path=/trunk/; revision=3181

po/ChangeLog
po/fi.po

index 7b25f81ea3f9f71bd0b0a6805d2b770c4e7cc3da..306ab517bd5e4203329ce60097f8311ec7c384de 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-14  Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+       * fi.po: Updated Finnish translation.
+
 2008-09-14  Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>
 
         * mk.po: Updated Macedonian translation.
 2008-09-14  Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>
 
         * mk.po: Updated Macedonian translation.
index ae0f3f8979c43fafed76c4672fd1871af3ccc11d..f8a915f2ef9e0a40f1f8f33742c6a6ac217f5973 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 13:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 13:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-14 12:30+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,17 +187,17 @@ msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
@@ -258,6 +258,69 @@ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "Muista _pysyvästi"
 
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "Muista _pysyvästi"
 
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Alkaen %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kohta ei ole käynnistin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
+
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -303,7 +366,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -351,7 +414,7 @@ msgstr "300 %"
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -519,35 +582,35 @@ msgstr "Nykyinen väri"
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:309
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:342
 msgid "Find Next"
 msgstr "Etsi seuraava"
 
 msgid "Find Next"
 msgstr "Etsi seuraava"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:358
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
+#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:884
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
@@ -622,11 +685,11 @@ msgstr "Kirjasin"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
@@ -638,7 +701,7 @@ msgstr "Tulosta..."
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
@@ -662,130 +725,115 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas"
 msgid "Document View"
 msgstr "Asiakirjan näyttö"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "Asiakirjan näyttö"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1441
+#: ../shell/ev-view.c:1437
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1443
+#: ../shell/ev-view.c:1439
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1445
+#: ../shell/ev-view.c:1441
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1447
+#: ../shell/ev-view.c:1443
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1449
+#: ../shell/ev-view.c:1445
 msgid "Go to page"
 msgstr "Siirry sivulle %s"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "Siirry sivulle %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1451
+#: ../shell/ev-view.c:1447
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1479
+#: ../shell/ev-view.c:1475
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Hyppää sivulle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Hyppää sivulle %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1485
+#: ../shell/ev-view.c:1481
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1488
+#: ../shell/ev-view.c:1484
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1496
+#: ../shell/ev-view.c:1492
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Käynnistä %s"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Käynnistä %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2448
+#: ../shell/ev-view.c:2444
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
 
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3372
+#: ../shell/ev-view.c:3374
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Siirry sivulle:"
 
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Siirry sivulle:"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5156
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
-msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
-
-#: ../shell/ev-view.c:5165
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-
-#: ../shell/ev-window.c:787
+#: ../shell/ev-window.c:793
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sivu %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sivu %s/%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:789
+#: ../shell/ev-window.c:795
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1203
+#: ../shell/ev-window.c:1204
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
+#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1700
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1758
+#: ../shell/ev-window.c:1761
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1787
+#: ../shell/ev-window.c:1790
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopioita ei voi avata."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopioita ei voi avata."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2126
+#: ../shell/ev-window.c:2129
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2415
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:3208
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -794,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "Asiakirjakatselin.\n"
 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
 
 "Asiakirjakatselin.\n"
 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3748
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -806,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:3752
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -818,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -828,368 +876,383 @@ msgstr ""
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3780
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:3783
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3789
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4005
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
+msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4013
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4396
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4398
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4400
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4538
-#: ../shell/ev-window.c:4610
+#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582
+#: ../shell/ev-window.c:4654
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:4406
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4540
+#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Tulostus_asetukset..."
 
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Tulostus_asetukset..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:4413
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4415
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:4428
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4429
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4387
+#: ../shell/ev-window.c:4431
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4433
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4435
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4437
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:4439
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4447
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4449
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4450
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4453
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vieritä _automaattisesti"
 
 #. Go menu
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vieritä _automaattisesti"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4413
+#: ../shell/ev-window.c:4457
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4458
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4460
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4461
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4463
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4464
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4466
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4467
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4471
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4474
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4478
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4479
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4481
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Käynnistä esitys"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Käynnistä esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4482
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4538
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:4539
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4541
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4542
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4544
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4545
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4547
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4548
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4550
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4551
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4553
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4554
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4556
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4557
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4559
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4560
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4567
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4571
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4573
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4575
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4533
+#: ../shell/ev-window.c:4577
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:4616
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:4617
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:4628
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:4630
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4640
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4642
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4601
+#: ../shell/ev-window.c:4645
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:4675
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:4680
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:4684
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:4688
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-window.c:4696
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4857
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5108
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5140
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5202
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5254
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5299
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
@@ -1202,46 +1265,42 @@ msgstr "%s - vaaditaan salasana"
 msgid "By extension"
 msgstr "Päätteen mukaan"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "Päätteen mukaan"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:52
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:52
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:54
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:55
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:56
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:56
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[TIEDOSTO...]"
 
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[TIEDOSTO...]"
 
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
 
-#: ../shell/main.c:393
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
@@ -1266,6 +1325,9 @@ msgstr ""
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+
 #~ msgid "BBox"
 #~ msgstr "BBox"
 
 #~ msgid "BBox"
 #~ msgstr "BBox"