]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Arabic Translation.
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>
Sun, 24 Dec 2006 21:48:44 +0000 (21:48 +0000)
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>
Sun, 24 Dec 2006 21:48:44 +0000 (21:48 +0000)
po/ChangeLog
po/ar.po

index 64d04aae61b6ba620cee3e1ff04050294cb50990..b55df0c88471535161cd0d6a7c738a5d6160e9db 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-24  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
+
+       * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
 2006-12-24  Wouter Bolsterlee  <wbolster@cvs.gnome.org>
 
        * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
 2006-12-24  Wouter Bolsterlee  <wbolster@cvs.gnome.org>
 
        * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
index afcefe8977b3033e98724a46abc9c0e2cd4e2242..c86c591569c2f831420c58fc6b4287c15c09078e 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.gnome-2-16.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.gnome-2-16.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 01:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-24 20:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-24 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-24 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "فاصل"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "فاصل"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
 msgid "Best Fit"
 msgstr "أفضل ملائمة"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "أفضل ملائمة"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "عارض المستندات"
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "عارض المستندات"
@@ -279,60 +279,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "نوع الخط غير معروف"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "نوع الخط غير معروف"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
 msgid "No name"
 msgstr "لا يوجد اسم"
 
 msgid "No name"
 msgstr "لا يوجد اسم"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Embedded"
 msgstr "مدمج"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "مدمج"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Not embedded"
 msgstr "غير مدمج"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "غير مدمج"
 
@@ -379,32 +379,42 @@ msgstr "نوع MIME غير معروف"
 msgid "Document"
 msgstr "مستند"
 
 msgid "Document"
 msgstr "مستند"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:176
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
 msgid "None"
 msgstr "لاشيء"
 
 msgid "None"
 msgstr "لاشيء"
 
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
+
 #. Imperial measurement (inches)
 #. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr ""
 
 #. Metric measurement (millimeters)
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr ""
 
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr ""
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr ""
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr ""
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr ""
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr ""
@@ -658,7 +668,7 @@ msgstr "جاري جلب معلومات الخط... %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "مرفقات"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "مرفقات"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2609
 msgid "Loading..."
 msgstr "تحميل..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "تحميل..."
 
@@ -694,58 +704,63 @@ msgstr "لُف العرض لأسفل"
 msgid "Document View"
 msgstr "عرض المستند"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "عرض المستند"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1386
 msgid "Go to first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1387
+#: ../shell/ev-view.c:1388
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1389
+#: ../shell/ev-view.c:1390
 msgid "Go to next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1392
 msgid "Go to last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1393
+#: ../shell/ev-view.c:1394
 msgid "Go to page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1395
+#: ../shell/ev-view.c:1396
 msgid "Find"
 msgstr "جِد"
 
 msgid "Find"
 msgstr "جِد"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1423
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1427
+#: ../shell/ev-view.c:1428
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1430
+#: ../shell/ev-view.c:1431
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1439
+#: ../shell/ev-view.c:1440
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "أطلِق %s"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "أطلِق %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1796
+#: ../shell/ev-view.c:1797
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 
+#: ../shell/ev-view.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3600
+#: ../shell/ev-view.c:3838
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -754,55 +769,55 @@ msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة"
 msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة"
 msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة"
 
 msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة"
 msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3609
+#: ../shell/ev-view.c:3847
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1143
+#: ../shell/ev-window.c:1151
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "تعذر فتح المستند"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "تعذر فتح المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1237
+#: ../shell/ev-window.c:1245
 msgid "Open Document"
 msgstr "افتح مستند"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "افتح مستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1292
+#: ../shell/ev-window.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1317
+#: ../shell/ev-window.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1599
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1610 ../shell/ev-window.c:4351
+#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1691
+#: ../shell/ev-window.c:1699
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "تعذر طبع المستند"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "تعذر طبع المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1902 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1967
+#: ../shell/ev-window.c:1975
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "توليد PDF غير مدعوم"
 
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "توليد PDF غير مدعوم"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -811,20 +826,20 @@ msgstr ""
 "محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة "
 "من نوع PostScript"
 
 "محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة "
 "من نوع PostScript"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:2045
 msgid "Pages"
 msgstr "صفحات"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "Pages"
 msgstr "صفحات"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2402 ../shell/ev-window.c:3758
+#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "غادِر نمط ملئ الشاشة"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "غادِر نمط ملئ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2781
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "محرر شريط الأدوات"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "محرر شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -833,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "عارض مستندات PostScript و PDF.\n"
 "باستخدام poppler %s (%s)"
 
 "عارض مستندات PostScript و PDF.\n"
 "باستخدام poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3174
+#: ../shell/ev-window.c:3184
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -844,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
 "بعدها حسب الرغبة. \n"
 
 "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
 "بعدها حسب الرغبة. \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:3188
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -855,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم "
 "مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
 
 "أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم "
 "مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:3192
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -865,323 +880,323 @@ msgstr ""
 "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3206 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
 msgid "Evince"
 msgstr "جلاء"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:3219
 #, fuzzy
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 مؤلفي برنامج جلاء"
 
 #, fuzzy
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 مؤلفي برنامج جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3215
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
 "يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
 "يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرّر"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرّر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 msgid "_View"
 msgstr "ا_عرض"
 
 msgid "_View"
 msgstr "ا_عرض"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_ذهب"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_ذهب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3689
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3682 ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
 msgid "_Open..."
 msgstr "ا_فتح..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "ا_فتح..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3693
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "افتح مستند موجود"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "افتح مستند موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3695
 #, fuzzy
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688 ../shell/ev-window.c:3853
+#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ا_حفظ نسخة..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ا_حفظ نسخة..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 #, fuzzy
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "طباعة..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "طباعة..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3702
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr ""
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3704
 msgid "_Print..."
 msgstr "ا_طبع..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "ا_طبع..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Print this document"
 msgstr "اطبع هذا المستند"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "اطبع هذا المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3707
 msgid "P_roperties"
 msgstr "خ_صائص"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "خ_صائص"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3706 ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر _الكل"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر _الكل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:3721
 msgid "_Find..."
 msgstr "_جد..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_جد..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3722
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3724
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "إيجاد ال_تالي"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "إيجاد ال_تالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3726
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "إيجاد ال_سابق"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "إيجاد ال_سابق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3728
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ش_ريط الأدوات"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ش_ريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3730
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "استدر ي_ساراً"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "استدر ي_ساراً"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3732
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "استدر ي_ميناَ"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "استدر ي_ميناَ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3727
+#: ../shell/ev-window.c:3737
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "كبّر المستند"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "كبّر المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3740
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "صغّر المستند"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "صغّر المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid "_Reload"
 msgstr "أ_عد التحميل"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "أ_عد التحميل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3743
 msgid "Reload the document"
 msgstr "أعد تحميل المستند"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "أعد تحميل المستند"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3747
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "الصفحة ال_سابقة"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "الصفحة ال_سابقة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3748
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3750
 msgid "_Next Page"
 msgstr "الصفحة ال_تالية"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "الصفحة ال_تالية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3751
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 msgid "_First Page"
 msgstr "الصفحة الأ_ولى"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "الصفحة الأ_ولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3744
+#: ../shell/ev-window.c:3754
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 msgid "_Last Page"
 msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3757
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid "_Contents"
 msgstr "الم_حتويات"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "الم_حتويات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3764
 msgid "_About"
 msgstr "_حوْل"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_حوْل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "غادِر نمط ملأ الشاشة"
 
 #. View Menu
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "غادِر نمط ملأ الشاشة"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:3820
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_شريط الأدوات"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3821
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "اعرض أو إخفي شريط الأدوات"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "اعرض أو إخفي شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3823
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ال_لوحة الجانبية"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ال_لوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3814
+#: ../shell/ev-window.c:3824
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "اعرض أو إخفي اللوحة الجانبية"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "اعرض أو إخفي اللوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3826
 msgid "_Continuous"
 msgstr "م_ستمر"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "م_ستمر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3817
+#: ../shell/ev-window.c:3827
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "اعرض كامل المستند"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "اعرض كامل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3829
 msgid "_Dual"
 msgstr "_مزدوج"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_مزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:3830
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3832
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3833
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3825
+#: ../shell/ev-window.c:3835
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_عرض تقديمي"
 
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_عرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3836
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3838
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "أ_فضل ملائمة"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "أ_فضل ملائمة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3839
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3831
+#: ../shell/ev-window.c:3841
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3842
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3849
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الرابط"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3851
 msgid "_Go To"
 msgstr "ا_ذهب إلى"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "ا_ذهب إلى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3843
+#: ../shell/ev-window.c:3853
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr ""
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3855
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3910
+#: ../shell/ev-window.c:3920
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:3921
 msgid "Select Page"
 msgstr "اختر الصفحة"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "اختر الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3923
+#: ../shell/ev-window.c:3933
 msgid "Zoom"
 msgstr "تكبير"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "تكبير"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3925
+#: ../shell/ev-window.c:3935
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "عدّل مستوى التكبير"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "عدّل مستوى التكبير"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3945
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3937
+#: ../shell/ev-window.c:3947
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3949
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr ""
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr ""
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3953
+#: ../shell/ev-window.c:3963
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3958
+#: ../shell/ev-window.c:3968
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3962
+#: ../shell/ev-window.c:3972
 msgid "Zoom In"
 msgstr "تكبير"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "تكبير"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:3976
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "تصغير"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "تصغير"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:3984
 msgid "Fit Width"
 msgstr "لائم العرض"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "لائم العرض"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4283
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "تعذر فتح المرفقات"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "تعذر فتح المرفقات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ المرفقات."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ المرفقات."