]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Finnish translation, fixed keybindings in Finnish translation.
authorTommi Vainikainen <thv@iki.fi>
Wed, 23 Feb 2005 12:05:18 +0000 (12:05 +0000)
committerTommi Vainikainen <tvainika@src.gnome.org>
Wed, 23 Feb 2005 12:05:18 +0000 (12:05 +0000)
2005-02-23  Tommi Vainikainen  <thv@iki.fi>

* fi.po: Updated Finnish translation, fixed keybindings in Finnish
translation.

po/ChangeLog
po/fi.po

index 26910efda807c99bb6dc50f2124e5950e0d1623a..a3bfbcf7c66df8c463d387dc0c4d6e56138428cb 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-02-23  Tommi Vainikainen  <thv@iki.fi>
+
+       * fi.po: Updated Finnish translation, fixed keybindings in Finnish
+       translation.
+
 2005-02-20  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
 
        * el.po: Added the Greek translation by Stylianos Papanastasiou <stelios@stylianos.co.uk>
 2005-02-20  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
 
        * el.po: Added the Greek translation by Stylianos Papanastasiou <stelios@stylianos.co.uk>
index 41e0a7036f8e51dae28d0a0b0d5b531a2ce17e75..7db59e785a61c66bc6b7ae148846b4f2293af6f7 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-18 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-23 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:410
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:411
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 
@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "_Etsi:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:301
 msgid "_Previous"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:301
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Edellinen"
+msgstr "E_dellinen"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:302
 msgid "_Next"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:302
 msgid "_Next"
-msgstr "_Seuraava"
+msgstr "Seu_raava"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:314
 msgid "C_ase Sensitive"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:314
 msgid "C_ase Sensitive"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:783
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:784
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "PDF-asiakirjat"
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:788
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:789
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
@@ -266,7 +266,8 @@ msgstr "/ %d"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
+msgstr ""
+"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -281,7 +282,8 @@ msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy"
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
-msgstr "Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen."
+msgstr ""
+"Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen."
 
 #: ../shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
 
 #: ../shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
@@ -292,67 +294,74 @@ msgstr "Salasana tarvitaan"
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
-msgstr "Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
+msgstr ""
+"Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
+"avata."
 
 #: ../shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Väärä salasana"
 
 
 #: ../shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Väärä salasana"
 
-#: ../shell/ev-view.c:608
+#: ../shell/ev-view.c:655
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Hyppää sivulle %d"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Hyppää sivulle %d"
 
-#: ../shell/ev-view.c:997
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d löytöä tällä sivulla"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
+msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1006
+#: ../shell/ev-view.c:1061
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1008
+#: ../shell/ev-view.c:1063
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:321
+#: ../shell/ev-window.c:322
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:404
+#: ../shell/ev-window.c:405
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan"
 
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:406
+#: ../shell/ev-window.c:407
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Salasana tarvitaan"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:651
+#: ../shell/ev-window.c:652
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:755
+#: ../shell/ev-window.c:756
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:775
+#: ../shell/ev-window.c:776
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:853
+#: ../shell/ev-window.c:854
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:876
+#: ../shell/ev-window.c:877
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../shell/ev-window.c:879
+#: ../shell/ev-window.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -361,28 +370,28 @@ msgstr ""
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:931
+#: ../shell/ev-window.c:932
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:933
+#: ../shell/ev-window.c:934
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
 
 #. Toolbar-only
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1134 ../shell/ev-window.c:1896
+#: ../shell/ev-window.c:1136 ../shell/ev-window.c:1929
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1544
 msgid "Many..."
 msgstr "Monia..."
 
 msgid "Many..."
 msgstr "Monia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1549
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ei niin monia..."
 
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ei niin monia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:1554
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -394,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
 "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1525
+#: ../shell/ev-window.c:1558
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -406,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1529
+#: ../shell/ev-window.c:1562
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -416,242 +425,242 @@ msgstr ""
 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1551 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1584 ../shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1554
+#: ../shell/ev-window.c:1587
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät"
 
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1557
+#: ../shell/ev-window.c:1590
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin."
 
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1560
+#: ../shell/ev-window.c:1593
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1830
+#: ../shell/ev-window.c:1863
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1831
+#: ../shell/ev-window.c:1864
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1832
+#: ../shell/ev-window.c:1865
 msgid "_View"
 msgstr "_Näkymä"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Näkymä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1833
+#: ../shell/ev-window.c:1866
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1834
+#: ../shell/ev-window.c:1867
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1838
+#: ../shell/ev-window.c:1871
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1840
+#: ../shell/ev-window.c:1873
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1841
+#: ../shell/ev-window.c:1874
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1843
+#: ../shell/ev-window.c:1876
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1844
+#: ../shell/ev-window.c:1877
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1847
+#: ../shell/ev-window.c:1880
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1852
+#: ../shell/ev-window.c:1885
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1854
+#: ../shell/ev-window.c:1887
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1855
+#: ../shell/ev-window.c:1888
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Valitse koko sivu"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Valitse koko sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1858
+#: ../shell/ev-window.c:1891
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1896
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:1899
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1869
+#: ../shell/ev-window.c:1902
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon"
 
 #. Go menu
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1906
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1874
+#: ../shell/ev-window.c:1907
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1876
+#: ../shell/ev-window.c:1909
 msgid "_Next Page"
 msgid "_Next Page"
-msgstr "S_euraava sivu"
+msgstr "_Seuraava sivu"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1877
+#: ../shell/ev-window.c:1910
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1912
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1913
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1882
+#: ../shell/ev-window.c:1915
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1883
+#: ../shell/ev-window.c:1916
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1920
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1921
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1924
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1892
+#: ../shell/ev-window.c:1925
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä"
 
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1930
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 #. View Menu
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1904
+#: ../shell/ev-window.c:1937
 msgid "_Toolbar"
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Työkalupalkki"
+msgstr "T_yökalupalkki"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:1938
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:1940
 msgid "_Statusbar"
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "T_ilarivi"
+msgstr "Tila_rivi"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1908
+#: ../shell/ev-window.c:1941
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
 
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:1943
 msgid "Side _pane"
 msgid "Side _pane"
-msgstr "Sivu_paneeli"
+msgstr "_Sivupaneeli"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1911
+#: ../shell/ev-window.c:1944
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:1946
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1914
+#: ../shell/ev-window.c:1947
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:1949
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1917
+#: ../shell/ev-window.c:1950
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1919
+#: ../shell/ev-window.c:1952
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sovita sivun _leveys"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sovita sivun _leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:1953
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:1958
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1959
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan"
 
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1928
+#: ../shell/ev-window.c:1961
 msgid "Multi"
 msgstr "Moni"
 
 msgid "Multi"
 msgstr "Moni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1929
+#: ../shell/ev-window.c:1962
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla"
 
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:2001
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1969
+#: ../shell/ev-window.c:2002
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:1984
+#: ../shell/ev-window.c:2017
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1989
+#: ../shell/ev-window.c:2022
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:2025
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2171
+#: ../shell/ev-window.c:2198
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2205
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"