2005-02-23 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation, fixed keybindings in Finnish
translation.
+2005-02-23 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation, fixed keybindings in Finnish
+ translation.
+
2005-02-20 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Added the Greek translation by Stylianos Papanastasiou <stelios@stylianos.co.uk>
2005-02-20 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Added the Greek translation by Stylianos Papanastasiou <stelios@stylianos.co.uk>
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-18 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-23 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:410
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:411
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
#: ../shell/eggfindbar.c:301
msgid "_Previous"
#: ../shell/eggfindbar.c:301
msgid "_Previous"
#: ../shell/eggfindbar.c:302
msgid "_Next"
#: ../shell/eggfindbar.c:302
msgid "_Next"
#: ../shell/eggfindbar.c:314
msgid "C_ase Sensitive"
#: ../shell/eggfindbar.c:314
msgid "C_ase Sensitive"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-asiakirjat"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-asiakirjat"
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:783
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:784
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-asiakirjat"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-asiakirjat"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:788
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:789
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
+msgstr ""
+"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
"complete."
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
"complete."
-msgstr "Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen."
+msgstr ""
+"Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen."
#: ../shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
#: ../shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
-msgstr "Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
+msgstr ""
+"Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
+"avata."
#: ../shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
msgstr "Väärä salasana"
#: ../shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
msgstr "Väärä salasana"
-#: ../shell/ev-view.c:608
+#: ../shell/ev-view.c:655
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Hyppää sivulle %d"
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Hyppää sivulle %d"
-#: ../shell/ev-view.c:997
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:1050
#, c-format
msgid "%d found on this page"
#, c-format
msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d löytöä tällä sivulla"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
+msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
-#: ../shell/ev-view.c:1006
+#: ../shell/ev-view.c:1061
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynyt"
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynyt"
-#: ../shell/ev-view.c:1008
+#: ../shell/ev-view.c:1063
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-#: ../shell/ev-window.c:321
+#: ../shell/ev-window.c:322
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:404
+#: ../shell/ev-window.c:405
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan"
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan"
-#: ../shell/ev-window.c:406
+#: ../shell/ev-window.c:407
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Salasana tarvitaan"
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Salasana tarvitaan"
-#: ../shell/ev-window.c:651
+#: ../shell/ev-window.c:652
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:755
+#: ../shell/ev-window.c:756
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:775
+#: ../shell/ev-window.c:776
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:853
+#: ../shell/ev-window.c:854
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../shell/ev-window.c:876
+#: ../shell/ev-window.c:877
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-#: ../shell/ev-window.c:879
+#: ../shell/ev-window.c:880
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
"tulostinajurin."
"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
"tulostinajurin."
-#: ../shell/ev-window.c:931
+#: ../shell/ev-window.c:932
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
-#: ../shell/ev-window.c:933
+#: ../shell/ev-window.c:934
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
#. Toolbar-only
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1134 ../shell/ev-window.c:1896
+#: ../shell/ev-window.c:1136 ../shell/ev-window.c:1929
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1544
msgid "Many..."
msgstr "Monia..."
msgid "Many..."
msgstr "Monia..."
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1549
msgid "Not so many..."
msgstr "Ei niin monia..."
msgid "Not so many..."
msgstr "Ei niin monia..."
-#: ../shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:1554
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1525
+#: ../shell/ev-window.c:1558
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1529
+#: ../shell/ev-window.c:1562
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1551 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1584 ../shell/main.c:81
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1554
+#: ../shell/ev-window.c:1587
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät"
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:1557
+#: ../shell/ev-window.c:1590
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin."
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin."
-#: ../shell/ev-window.c:1560
+#: ../shell/ev-window.c:1593
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../shell/ev-window.c:1830
+#: ../shell/ev-window.c:1863
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:1831
+#: ../shell/ev-window.c:1864
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:1832
+#: ../shell/ev-window.c:1865
msgid "_View"
msgstr "_Näkymä"
msgid "_View"
msgstr "_Näkymä"
-#: ../shell/ev-window.c:1833
+#: ../shell/ev-window.c:1866
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:1834
+#: ../shell/ev-window.c:1867
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../shell/ev-window.c:1838
+#: ../shell/ev-window.c:1871
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1840
+#: ../shell/ev-window.c:1873
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
-#: ../shell/ev-window.c:1841
+#: ../shell/ev-window.c:1874
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä"
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä"
-#: ../shell/ev-window.c:1843
+#: ../shell/ev-window.c:1876
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."
-#: ../shell/ev-window.c:1844
+#: ../shell/ev-window.c:1877
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1847
+#: ../shell/ev-window.c:1880
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
-#: ../shell/ev-window.c:1852
+#: ../shell/ev-window.c:1885
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta"
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:1854
+#: ../shell/ev-window.c:1887
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:1855
+#: ../shell/ev-window.c:1888
msgid "Select the entire page"
msgstr "Valitse koko sivu"
msgid "Select the entire page"
msgstr "Valitse koko sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:1858
+#: ../shell/ev-window.c:1891
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1896
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:1899
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:1869
+#: ../shell/ev-window.c:1902
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon"
#. Go menu
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1906
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:1874
+#: ../shell/ev-window.c:1907
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:1876
+#: ../shell/ev-window.c:1909
-#: ../shell/ev-window.c:1877
+#: ../shell/ev-window.c:1910
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1912
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1913
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:1882
+#: ../shell/ev-window.c:1915
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:1883
+#: ../shell/ev-window.c:1916
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1920
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1921
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje"
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje"
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1924
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../shell/ev-window.c:1892
+#: ../shell/ev-window.c:1925
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä"
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä"
-#: ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1930
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
#. View Menu
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1904
+#: ../shell/ev-window.c:1937
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:1938
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:1940
-#: ../shell/ev-window.c:1908
+#: ../shell/ev-window.c:1941
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
-#: ../shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:1943
-#: ../shell/ev-window.c:1911
+#: ../shell/ev-window.c:1944
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:1946
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:1914
+#: ../shell/ev-window.c:1947
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:1949
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../shell/ev-window.c:1917
+#: ../shell/ev-window.c:1950
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna"
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna"
-#: ../shell/ev-window.c:1919
+#: ../shell/ev-window.c:1952
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Sovita sivun _leveys"
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Sovita sivun _leveys"
-#: ../shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:1953
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:1958
msgid "Single"
msgstr "Yksi"
msgid "Single"
msgstr "Yksi"
-#: ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1959
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan"
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:1928
+#: ../shell/ev-window.c:1961
msgid "Multi"
msgstr "Moni"
msgid "Multi"
msgstr "Moni"
-#: ../shell/ev-window.c:1929
+#: ../shell/ev-window.c:1962
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla"
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla"
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:2001
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:1969
+#: ../shell/ev-window.c:2002
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:1984
+#: ../shell/ev-window.c:2017
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: ../shell/ev-window.c:1989
+#: ../shell/ev-window.c:2022
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:2025
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:2171
+#: ../shell/ev-window.c:2198
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2205
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"