]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated German translation.
authorFrank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
Sat, 26 Feb 2005 14:15:51 +0000 (14:15 +0000)
committerFrank Arnold <farnold@src.gnome.org>
Sat, 26 Feb 2005 14:15:51 +0000 (14:15 +0000)
2005-02-26  Frank Arnold  <farnold@cvs.gnome.org>

* de.po: Updated German translation.

po/ChangeLog
po/de.po

index 3aa6481bd596fd0b8dfb2a315e0433a5d95d6ed7..f65a09255c6ed08b5b25d3730dc3f23bfa487671 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-26  Frank Arnold  <farnold@cvs.gnome.org>
+
+       * de.po: Updated German translation.
+
 2005-02-25  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
 2005-02-25  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
index 66cf024ecb07aea705e6b3b5b457f89ae8d7779e..7eaf817ac1661689da039daff0d1c8a80d8b3a87 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
+"Project-Id-Version: Evince 0.1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-24 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-24 08:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 15:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 15:15+0100\n"
 "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
 "Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
 "Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:420
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentenbetrachter"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentenbetrachter"
 
@@ -69,6 +69,14 @@ msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen"
 msgid "Show toolbar by default."
 msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen."
 
 msgid "Show toolbar by default."
 msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen."
 
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
+msgid "Sidebar size by default"
+msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "Sidebar size by default."
+msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste."
+
 #: ../ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 #: ../ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -250,7 +258,7 @@ msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-Dokumente"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-Dokumente"
 
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:793
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-Dokumente"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-Dokumente"
 
@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "PDF-Dokumente"
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:798
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -309,7 +317,7 @@ msgstr ""
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Falsches Passwort"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Falsches Passwort"
 
-#: ../shell/ev-view.c:655
+#: ../shell/ev-view.c:661
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Zu Seite %d gehen"
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Zu Seite %d gehen"
@@ -317,58 +325,58 @@ msgstr "Zu Seite %d gehen"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1050
+#: ../shell/ev-view.c:1055
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1061
+#: ../shell/ev-view.c:1066
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1063
+#: ../shell/ev-view.c:1068
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:377
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:414
+#: ../shell/ev-window.c:464
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
 
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:416
+#: ../shell/ev-window.c:466
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Passwort erforderlich"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Passwort erforderlich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:661
+#: ../shell/ev-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
 
-#: ../shell/ev-window.c:765
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:785
+#: ../shell/ev-window.c:861
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie speichern"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:863
+#: ../shell/ev-window.c:939
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:886
+#: ../shell/ev-window.c:962
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:889
+#: ../shell/ev-window.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -378,28 +386,28 @@ msgstr ""
 "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
 "erforderlich."
 
 "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
 "erforderlich."
 
-#: ../shell/ev-window.c:941
+#: ../shell/ev-window.c:1017
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:943
+#: ../shell/ev-window.c:1019
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
 
 #. Toolbar-only
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1145 ../shell/ev-window.c:1965
+#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1553
+#: ../shell/ev-window.c:1614
 msgid "Many..."
 msgstr "Viele…"
 
 msgid "Many..."
 msgstr "Viele…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:1619
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Nicht so viele…"
 
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Nicht so viele…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1563
+#: ../shell/ev-window.c:1624
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -411,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
 "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
 "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1567
+#: ../shell/ev-window.c:1628
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -424,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
 "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1571
+#: ../shell/ev-window.c:1632
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -435,243 +443,251 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1593 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1596
+#: ../shell/ev-window.c:1657
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
 
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1599
+#: ../shell/ev-window.c:1660
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
 
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1602
+#: ../shell/ev-window.c:1663
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
 "Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
 "Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1899
+#: ../shell/ev-window.c:1960
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1900
+#: ../shell/ev-window.c:1961
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1901
+#: ../shell/ev-window.c:1962
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1902
+#: ../shell/ev-window.c:1963
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1903
+#: ../shell/ev-window.c:1964
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:1968
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:1970
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Eine Kopie _speichern…"
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Eine Kopie _speichern…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:1971
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1912
+#: ../shell/ev-window.c:1973
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken…"
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:1974
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dieses Dokument drucken"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dieses Dokument drucken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:1977
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:1982
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1984
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:1985
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1927
+#: ../shell/ev-window.c:1988
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1932
+#: ../shell/ev-window.c:1993
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1935
+#: ../shell/ev-window.c:1996
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:1999
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Die Anzeigegröße auf den Vorgabewert zurücksetzen"
 
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Die Anzeigegröße auf den Vorgabewert zurücksetzen"
 
+#: ../shell/ev-window.c:2001
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ak_tualisieren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2002
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Das Dokument aktualisieren"
+
 #. Go menu
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1942
+#: ../shell/ev-window.c:2006
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorherige Seite"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorherige Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:2007
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1945
+#: ../shell/ev-window.c:2009
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nächste Seite"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nächste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:2010
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1948
+#: ../shell/ev-window.c:2012
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Erste Seite"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Erste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:2013
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1951
+#: ../shell/ev-window.c:2015
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Letzte Seite"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Letzte Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:2016
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1956
+#: ../shell/ev-window.c:2020
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1957
+#: ../shell/ev-window.c:2021
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:2024
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2025
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
 
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1966
+#: ../shell/ev-window.c:2030
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
 #. View Menu
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1973
+#: ../shell/ev-window.c:2037
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1974
+#: ../shell/ev-window.c:2038
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1976
+#: ../shell/ev-window.c:2040
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:2041
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
 
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:2043
 msgid "Side _pane"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
 msgid "Side _pane"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:2044
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1982
+#: ../shell/ev-window.c:2046
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1983
+#: ../shell/ev-window.c:2047
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1985
+#: ../shell/ev-window.c:2049
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1986
+#: ../shell/ev-window.c:2050
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1988
+#: ../shell/ev-window.c:2052
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1989
+#: ../shell/ev-window.c:2053
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:2058
 msgid "Single"
 msgstr "Einzelne Seite"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Einzelne Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1995
+#: ../shell/ev-window.c:2059
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen"
 
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1997
+#: ../shell/ev-window.c:2061
 msgid "Multi"
 msgstr "Fortlaufend"
 
 msgid "Multi"
 msgstr "Fortlaufend"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1998
+#: ../shell/ev-window.c:2062
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen"
 
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:2101
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:2102
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seite auswählen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seite auswählen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2053
+#: ../shell/ev-window.c:2117
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2058
+#: ../shell/ev-window.c:2122
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2061
+#: ../shell/ev-window.c:2125
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breite einpassen"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breite einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2237
+#: ../shell/ev-window.c:2318
 msgid "Index"
 msgstr "Inhalt"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2244
+#: ../shell/ev-window.c:2325
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"